How Different are Swiss German and Standard German?

  Рет қаралды 622,258

Langfocus

Langfocus

Күн бұрын

In this video I investigate the differences between Swiss German dialects (focusing on the Zurich dialect) with Standard German.
Check out *German Uncovered*: ▶ bit.ly/Uncovered-German ◀
See Uncovered courses for all languages: ▶ bit.ly/3fYI1uo ◀
Special thanks to Danilo for his Swiss German samples, and Johannes for his Standard German samples.
Support the creation of Langfocus content by becoming a Langfocus patron: / langfocus . Many thanks to the following Langfocus patrons:
AmateurTextualCriticism
Auguste Fields
Bennett Seacrist
Bill Walderman
Brian King
Bruce C
CFitz17
Clark Roth
Colin Milner
Damaran Kos
Irina Bruce
Italy Made Easy
J Choi
Jacob Madsen
John Moffat
Karl-Erik Wångstedt
Kenny
Kirk Kirkpatrick
Marcelo Loureiro
Max Tannchen Bomchil
Michael Arbagi
Michael Cuomo
Mody
Neil Sills
Nobbi Lampe-Strang
Paul Falstad
Rosalind Resnick
Ruben Sanchez Jr
ShadowCrossZero
Ulf Hermjakob
Victoria Goh
Vincent David
Walter Moore
Wolfgang Egon Schroder
Yuko Sunda
19jks94
Abdullah Al-Kazaz
Adam Powell
Adam Vanderpluym
Alan Corley
Alana Kalinowski
Aleksei
Alen
Alex McKenzie
Alexandre Smirnov
Ali Muhammed Alshehri
Alvin Quiñones
Andrew Woods
Anıl Öztürk
Anthony Kinread
Anthony Peter Swallow
Aous Mansouri
Arnoud Hoorn
Ashley Dierolf
Avital Levant
Bartosz Czarnotta
Ben
Benjamin Tipton
Brent Warner
Brian Begnoche
Brian Morton
Bruce Stark
Carl
Chelsea Boudreau
chris brown
Christian Langreiter
Christopher Lowell
contumaciousCulimancer
Cyrus Shahrivar
Daniel Young
Darek
David Eggleston
David LeCount
Dean Cary
Debbie
Diana Fulger
Diane Young
DickyBoa
Dieter Raber
digitalmobius
Dina Trageser
divad
Divadrax
Don Ross
Donald Tilley
Drew Gatewood
Dulta Tracey
Ed B
Ed Heard
Edward Wilson
Elaine Salmon
Elizabeth Evans
Eren Parla
Eric Loewenthal
Fabio Martini
fatimahl
Fawad Quraishi
G Bot
Grace Wagner
Gregory Garecki
Guillaume Brodar
Harry Kek
Helena
Henri Saussure
Henrik Flyvbjerg
Herr K
Howard Clark
Hugh AULT
Ina Mwanda
Iurii Lutsenko
Jack Jackson
James and Amanda Soderling
James Lillis
JAMES ORR
Jay Bernard
Jaye Ferrone
Jens Aksel Takle
Jim McLaughlin
JL Bumgarner
Joe Dubya
John E. McLaughlin
John Flanagan
John Gavin
John Hyaduck
John Lloyd
Josh Rotenberg
Julie Sriken
Jón Elíasson
Kate MacDonald
Kimball Pierce
kingvaeonic
Kirk Vistain
Kit Marcos
Konrad
Kristian Erickson
Krzysztof Dobrzanski
KW
Kyle James
Lance Bedasie
Laura Morland
Lee Dedmon
Leo Barudi
Lincoln Hutton
Lissette Talledo
Louie dela Fuente
Luke Jensen
m
maiku
Margaret Langendorf
Margrét
Mark
Mark Bonneaux
Mark Judge
Mark Kemp
Mark Rogers
Markzipan
Martin Blackwell
Matthew Etter
Merrick Bobb
Merrick Bobb
Michael Regal
Michael Sisson
Mike Frysinger
Mohammed A. Abahussain
Montassar Ghrairi
Mário Pegado
Naama and Geoff Shang
Nadia B.
Nicholas Gentry
Nicolas Elsishans
Nicole Tovar
Niro
noxialisrex
Oleksandr Ivanov
Oto Kohulák
Patrick smith
Patriot Nurse
Paul Flynn
Paul Shutler
Pauline Pavon
Paulla Fetzek
Peter Andersson
Peter Devlin
Peter Nikitin
Peter Scollar
piero
Pudim de Cana
Raymond Thomas
Renato Paroni de Castro
RetroSteamKnight
Richard Kelly
Robert Brockway
Robert Williams
Robyn Morales
Roger Smith
Roland Seuhs
Ron McKinnon
Ronald Brady
Saffo Papantonopoulou
Sergio Pascalin
Sheila Perryman
Sierra Rooney
Sigbjørn Nerland
Simon Blanchet
Simon Jaglom
sinastral
SJWS
Stefan Reichenberger
Steven Severance
Suzanne Jacobs
Tara Pride
Theophagous
Thomas Chapel
Thomas Gijsbers
Tim Hopmann
tommy dahill
Tony DeSantis
Ty Ovendale
Vinicius Marchezini
Vitor
Warren McKenzie
William MacKenzie
William O Beeman
Yagub Alserkal
yasmine jaafar
Yeshar Hadi
Yuriy Vrublevskiy
Yuval Filmus
Zachary Root
zhangyimo
Éric Martin
Вайзефакнот
Навальный
洋平 木嶋
The following images are used under Creative Commons Share Alike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Pyrokrat.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Willtron.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Willtron.
Sources include:
Fleischer, J., & Schmid, S. (2006). Zurich German. Journal of the International Phonetic Association, 36(2), 243-253. Retrieved April 21, 2021, from www.jstor.org/stable/44526422
www.eldrid.ch/advanced.htm
www.swiss-german-online.com/s...
www.swiss-german-online.com/d...
www.zuerich.com/en/visit/prac...
www.nthuleen.com/papers/130pap...
00:00 General info about Swiss German
01:38 Differences in vocabulary
03:17 Differences in pronunciation
05:23 Differences in grammar
08:27 Sentence breakdowns
11:03 Closing comments
11:44 The Question of the Day

Пікірлер: 5 300
@Langfocus
@Langfocus 2 жыл бұрын
Hi everyone! I hope you liked the video. Be sure to check out *German Uncovered*: ▶ bit.ly/Uncovered-German ◀ Uncovered courses for ALL languages: ▶ bit.ly/3fYI1uo ◀ Full disclosure: If you sign up for a paid course, Langfocus gets a small referral fee that helps support this channel, at no extra cost to you. But I only recommend products I think you'll find very valuable. Plus, Uncovered courses offer you a 7 day free trial, so you can try it out and make sure it's the right course for you, risk free. But I'm pretty sure you'll love it!
@JohnSmith-fo2vh
@JohnSmith-fo2vh 2 жыл бұрын
yo why was the video privated then changed? cheers.
@use.1
@use.1 2 жыл бұрын
Are you vaccinated?
@Langfocus
@Langfocus 2 жыл бұрын
@@JohnSmith-fo2vh Because I accidentally released the Patreon version publicly. It doesn't have the ads and promo.
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw 2 жыл бұрын
Yep Svizzerdeitsch wtf lol
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw 2 жыл бұрын
How does the M-W shift occur in e.g. Wir Mir (Sw.) or indo european generally e.g. miy Russian we English (which sound more similar than their writing indicates). How does M become W or vice verse?
@AdrianvonZiegler
@AdrianvonZiegler 2 жыл бұрын
Man that was so funny to watch as a native Zürcher. xD Ja Schwiizerdütsch isch scho e komischi Sprach. Mega cools Video, danke villmal!
@cuongpham6218
@cuongpham6218 2 жыл бұрын
Man Swiss German hurts my ears lol. At this point Swiss German dialects should be languages of their own.
@Jothamvvw
@Jothamvvw 2 жыл бұрын
Hey Adrian! Love your music; cool to see you here. Keep it up!
@aoilpe
@aoilpe 2 жыл бұрын
For comparison: Jo,Schwyzerdütsch isch scho e komische Sprooch. Dangge viilmoll... Baseldeutsch
@bibobeuba
@bibobeuba 2 жыл бұрын
danke vilmal? Ik dachte dat heet merci villmols. Nee nee nee, so geiht dat man nich mien jong :O Ne scherz biesiet - hartlike gröten ut norddütschland.
@naseema3536
@naseema3536 2 жыл бұрын
We swiss do be built different
@henning4070
@henning4070 2 жыл бұрын
I am a German native speaker and I was once in a restaurant in Italy where Swiss people were sitting at another table. It took me ten minutes to realize that they were actually speaking German.
@NurFadilah-gh2jx
@NurFadilah-gh2jx 2 жыл бұрын
Hi, maybe you can help me to explain your culture?
@rhizoidx
@rhizoidx 2 жыл бұрын
Lol seriously? That different? For example I'm a Lebanese Arabic (Levantine dialect) speaker. I can understand pretty much all Arabic dialects except Moroccan and Algerian. Also for me it is easy to differentiate between a Syrian, Jordanian, and Lebanese (Levantine family) while other people like Saudis cannot tell the difference and almost always assume and ask me if I'm Syrian. Although I come from the outskirts of Beirut itself and was raised in Beirut where my dialect is instantly recognizable as standard Lebanese. (OK sorry I spoke about myself too much lol)
@LTQD10
@LTQD10 2 жыл бұрын
But can you understand each other ????
@hrogarfyrninga3238
@hrogarfyrninga3238 2 жыл бұрын
@@rhizoidx Yes, that different. Germans who are never exposed to Swiss German generally won't understand it. I havs some friends from Germany and they'll laugh at anything I say in Swiss German because they have no clue what I'm talking about.
@dipeptidase2774
@dipeptidase2774 2 жыл бұрын
@@rhizoidx yes, it‘s quite extreme. So every region in switzerland has it’s own dialect but swiss people have no problem understanding each others different dialects, and someone who only speaks high german but lives/works in switzerland will be able to understand it in some time. But someone who never got in contact with it probably won‘t understand it. Some words similar, others are completely different, and probably the most difficult part is, that many words are shortened and fused together with the next word. For someone who doesn‘t know and understand it, it sounds like a completely language. It isn‘t really a communication problem because although we really don‘t like to speak in high german (probably a ego thing), we all learned it because we write in high german. So if a german that doesn’t understand swiss german speaks with a swiss we just speak in high german, but yeah if he hears some swiss people talking he will have a hard time understanding them. The regions that border with germany are easier to understand but the more south you go, the less understandable it gets
@AnOtherChoosenOne
@AnOtherChoosenOne 2 жыл бұрын
In Switzerland, they apparently use the word "schmecken" for both taste and smell. In Germany we say schmecken for tasting and riechen for smelling things. So you can imagine my surprise/ confusion when my Swiss friend came for a visit and told me that he doesn't like the taste of my hand soap...
@solesuna
@solesuna 2 жыл бұрын
Yeah it even confuses us 😂
@leezurligen227
@leezurligen227 2 жыл бұрын
He thinks it tastes like cilantro, right?
@Snefi98
@Snefi98 2 жыл бұрын
Actually we use 'schmecken' for the nose - the smell. If we taste something we don't really say: Es schmöckt fein./Es schmeckt gut. We rather say: Es isch fein (it is good/tasty. If you say schmecken to express the taste, this confuses us.
@melanierxdoc
@melanierxdoc 2 жыл бұрын
Buahahaha 😂
@Lentreeo
@Lentreeo 2 жыл бұрын
In Franconia we also say schmecken for both tasting and smelling
@Krackerlack
@Krackerlack 2 жыл бұрын
me: "yay I'm finally starting to learn the ropes of german" swiss german: *grüezi*
@donarmando916
@donarmando916 2 жыл бұрын
And as another fun factor there are foreign versions of swiss words like the german: Grüzi and the turkish: grüzü:-)
@sofielaramelanie5794
@sofielaramelanie5794 2 жыл бұрын
Sali zämme;)
@romanoboeni2189
@romanoboeni2189 2 жыл бұрын
Funny thing bout grüezi is you only use it if you have to be polite, like to my friends i say hoi - hello but to the teachers or people i dont know we say grüezi and its kinda beautiful when u walk through your village literally everyone say grüezi when passing
@jakehaubschueh1872
@jakehaubschueh1872 2 жыл бұрын
I'm Swiss and I've never used Grüezi one time in my life
@dpecz6416
@dpecz6416 2 жыл бұрын
Well there is no real swiss german ther are many different dialects all few kilometers. But you can speak normal german in Switzerland they will understand you. Except of the french or italian speaking regions.
@annate5127
@annate5127 2 жыл бұрын
In my experience as a German who traveled to Zürich once: the Swiss can understand and communicate with us seamlessly, but as soon as they switch back to dialect we have like a 10% clue of what they're saying, especially when they're speaking fast. It's a really funny experience.
@isabellekirner4201
@isabellekirner4201 2 жыл бұрын
That‘s just not true. If you look at dialects there is no ‚gernan‘ as Germany has many dialects. I grew up in to south and had never any issues understanding Swiss people… The dialects are similiar…
@annate5127
@annate5127 2 жыл бұрын
​@@isabellekirner4201 that's fair! I can totally imagine that being the case! I grew up in the city (in Hessen) so I barely know any German dialects. I can understand some Bavarian and like Rhöner Platt, but that's where it ends. So I guess mine is just the urban German experience
@waynebrady1819
@waynebrady1819 2 жыл бұрын
@@isabellekirner4201 I gloubä äs chunnt chli drufah wodä härä geisch ir Schwiz. Mitem Walliserdütsch, Friburgerdütsch oder mim Bärndütsch hei viu Dütschi Müeh.
@killerbeat2554
@killerbeat2554 2 жыл бұрын
@@waynebrady1819 nid nur Dütschi ;)
@waynebrady1819
@waynebrady1819 2 жыл бұрын
@@killerbeat2554 Stimmt ou widr...🤗
@ariellev9185
@ariellev9185 Жыл бұрын
I understand this is considered a dialect but I really do think it should be considered a different language. It is so different, it’s insane.
@Zvenygora
@Zvenygora 8 ай бұрын
Absolutely yes.
@ariellev9185
@ariellev9185 8 ай бұрын
@@ExtraterrestrialEarthling is that because you don’t know either language or?
@ariellev9185
@ariellev9185 8 ай бұрын
@@ExtraterrestrialEarthling And Romanian is like Italian with some Slavic flavor, yet they’re distinct languages. The line between a language and dialect are not distinct and often times political. Swiss German should be considered it’s own language.
@20mike20ify
@20mike20ify 7 ай бұрын
Isch es au.
@Delsey77
@Delsey77 7 ай бұрын
The problem is that there are so many different dialects of swiss german in the different cantons, also swiss german doesn’t have a grammair
@sophiesonozaki5886
@sophiesonozaki5886 2 жыл бұрын
I’m a German and speak High German and spoken Swiss German is not understandable for me. But when I spoke to Swiss people they always switched to “normal” German. There still were some difficulties because of the different words sometimes but it was incredible how they van change their way of speaking!
@fjkfkfkf
@fjkfkfkf 7 ай бұрын
How is it incredible? We often use High german in formal events like school and obviously write in standard german, just like any other accents of german do
@cardinalfox0734
@cardinalfox0734 2 ай бұрын
You are easily changing between english and german and that's a much bigger change... swiss german to high german is just a different dialects, but the same laguage
@maxbanziger
@maxbanziger 2 жыл бұрын
Let's imagine the following scenario: You are Swiss and are studying Germanics at a Swiss university. The professor is also Swiss. The lecture is held in Standard German. If you went to see the professor after the lecture and spoke to him in Standard German, he would think you've gone mad.
@juns5979
@juns5979 2 жыл бұрын
the thing is: always go for your native dialect/language when speaking with someone you doubt that he speaks the same dialect/language as you do.
@tariver1693
@tariver1693 2 жыл бұрын
That's not an uncommon thing in linguistics, it's called diglossia.
@fruchtsalat97
@fruchtsalat97 2 жыл бұрын
Not really, tbh. I am one of those Swiss studying Germanics in Switzerland and we often speak Standard in a "classroom setting" after lectures (used to, thanks to corona). Just if you were to meet the Prof at the hallway and greet him in Standard, it would maybe be a little bit weird.
@kanekimerce7796
@kanekimerce7796 2 жыл бұрын
I have a question for you. If I understand this video without any troblesome, would you say I am fluency in english , at least at listening ? .
@SuperTonyony
@SuperTonyony 2 жыл бұрын
@YouAintFromEndz *you're
@RufftaMan
@RufftaMan 2 жыл бұрын
As a Swiss native speaker, seeing the language analyzed like this makes it seem super weird. Haha..
@freefrag1910
@freefrag1910 2 жыл бұрын
yeah, because it is super weird.
@rickmorty5745
@rickmorty5745 2 жыл бұрын
@@freefrag1910 what is?
@craftah
@craftah 2 жыл бұрын
@@rickmorty5745 schwiizerdütsch
@rickmorty5745
@rickmorty5745 2 жыл бұрын
​@@craftah every language is weird when you deconstruct it, none is really weirder than the other
@craftah
@craftah 2 жыл бұрын
@@rickmorty5745 ich wäiss
@fangornthewise
@fangornthewise Жыл бұрын
As a Native Portuguese speaker, the differences between Swiss German and Std German seem as big as the differences between Portuguese and Italian. You can kinda tell they were once the same language but no way you're having a complex conversation without some knowledge in the other language. Keep in mind Portugal and Italy don't even share borders so this dramatic difference between Switzerland and Germany is quite surprising. Portuguese and Spanish are much more similar in comparison.
@wariox
@wariox 8 ай бұрын
Incredible what a couple of very steep mountains can do to a language!
@Wazkaty
@Wazkaty 7 ай бұрын
Good to know, as a French, I can feel it
@Cl4rendon
@Cl4rendon 6 ай бұрын
I would have guessed the difference would be something like Portuguese & Spanish. As a native German speaker tho`i dont feel the differences so sharp - I would even say we differ like Italian and Sicilian dialect.
@chantaldesiree1393
@chantaldesiree1393 5 ай бұрын
That is true. However you need to consider that German has many dialects. And the ones from Southern Germany are kinda closely related to Schwitzer Dütsch. So someone from the north will have huge issues understanding anything. But someone coming from near the region of Stuttgart, should understand it much more easily. And also consider that all the dialects use Std. or High German in written language. The dialects aren't written. You can write them as this video showed, but there is no Schwietzer Dütsch written language. They use standard German in writing. Therefore only the spoken language differs. Spanish and Portuguese for example both have different literature and therefore not only a spoken language, but also 2 distinct written languages. It is as if all the Latin Languages would still use Latin as a written language, kinda. All the German dialects use High German in writing and in school and therefore all are able to speak and write it.
@Naryoril
@Naryoril 5 ай бұрын
@@wariox There are no mountains to speak of between large parts of Switzerland, e.g. Zurich, and Germany.
@1SaG
@1SaG 2 жыл бұрын
German native speaker here. Back in the 90s I was studying French in Tours at a university institute that attracts students from all over the world. The year I was there, I had a ton of Swiss-German speakers in my class and, naturally, started to hang out with them. The first couple of weeks, it was like being with a group speaking a foreign language when I hung out with them. They actually had to dumb down their Swiss "accents" and switch to high German for my benefit. After a while, I picked up on things and was able to follow along more easily when they were talking to each other. And yet... it still felt almost like a foreign language to me and not like a dialect. It's not as foreign to my ear as, say, Dutch, but it's not very far off.
@untruelie2640
@untruelie2640 2 жыл бұрын
I'm from Saxony; I (sometimes) understand neither northern nor southern dialects. :D How Northerners sounds to me: "Schjo, de lüdde Rrrochn hus de dwarß übbäh" How Bavarians/Austrians sound to me: "Jaa, I hobs nets ä o a üa ghobt net was senn derfn hoam" How Swiss people sound to me: "CHabtsnetsdeglooCHegwisssanheyymgmoCHt"
@muzafferturhan
@muzafferturhan 2 жыл бұрын
Thanks for the laughter
@fivetimesyo
@fivetimesyo 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣👌🏻
@snom4293
@snom4293 2 жыл бұрын
Beautiful
@alexanderzieschang2664
@alexanderzieschang2664 2 жыл бұрын
Haha, genial! 😂
@eleanordukes-swyer7570
@eleanordukes-swyer7570 2 жыл бұрын
Moin Moin 👋
@prismaticc_abyss
@prismaticc_abyss 2 жыл бұрын
The really confusing part is that most germans might speak their dialect and pronounce things their way but when typing online casually they will still use the standard spelling, only pronounce it differently when read, while Swiss speakers tend to write thing the way they sound in their dialect which results in an unreadable mess for any standard german speaker
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
Firstly Swiss German is quite deeply rooted in our national identity, which is part of the reason why we even use it when texting for example. Secondly, reading Standard German in a Swiss German dialect isn't all that simple. It would require quite some translation in your head, not least due to missing verb tenses and different sentence steucture
@stefang5639
@stefang5639 2 жыл бұрын
There is even an alemanic version of Wikipedia, mainly created by Swiss Germans.
@MrJosephLG
@MrJosephLG 2 жыл бұрын
@@jnzdg According my research, in legal documents swiss people still use standar german over their local dialect because when it comes to legal procedures, burocracy, legality and formality, standar german is the official way not to mention foreign affairs stuff
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
@@MrJosephLG Not just legal documents. We use Standard German in a lot of areas. Newspapers, some TV and radio broadcasts (there it kinda depends how regional and/or official it is), school, anything written which isn't direct correspondence between close peers or specifically chosen to be in Swiss German for cultural reasons. We have a situation where both languages exist in parallel and there are relatively clearly established rules for which language is used in what context. In the broadest sense Swiss German is the spoken language and Standard German is the written languag, but then there are various exceptions.
@KaiCyreus
@KaiCyreus 2 жыл бұрын
today i learned Switzerland is the Scotland of Germany
@gesprengt6561
@gesprengt6561 2 жыл бұрын
As a native swiss german speaker I have to say I learned a lot from this video. Most of learn dialect and the standard version in parallel, so we never have to learn differences and similarities that analytically. I think the thing that most people don‘t know is the difference between standard swiss german and dialect. It really is different up to the point where we consider both our native language and yet (at least I do) only reluctantly switch to the standard version. Another thing: dialect does not have a fixed orthography. It is actually funnier to see how other dialects write and hearing them.
@hy3na739
@hy3na739 2 жыл бұрын
yup... There was so much I didn't know about my own language...
@theseptimel
@theseptimel 2 жыл бұрын
I grew up in Budapest and went to an Austrian school just like my best friend. We both had the same accent through the years(both native Hungarians, but German-only in the school, so a rather standard Austrian-German) After graduating, he moved to Zürich, and I moved to NRW. We haven't seen eachother for quite a time, when we met somewhere in a bar. We naturally started to speak German (we were in a german-speaking group), and I could barely follow what he was saying. According to him, this was his Hochdeutsch, if he was speaking Schwitzerdüütsch, I'd understand even less.
@fjkfkfkf
@fjkfkfkf 7 ай бұрын
then he wasnt speaking hochdeutsch at all. in switzerland we use standard german in school and formal meetings
@Wazkaty
@Wazkaty 7 ай бұрын
​@@fjkfkfkf Excuse me, you seem to know what you're talking about so I would like to ask : I'm French and learned the basic of German as a kid, so, they teached me Hochdeutsch, aren't they ? I'm currently learning, again but seriously this time, and I would like to be able to at least communicate, with every German speaking countries. Do you have any tip for my accent or anything else ? The French thing that you can't deal with ? I don't want to be a cliché 😂 and be respectful, but I feel that I'm not aware of all
@fjkfkfkf
@fjkfkfkf 7 ай бұрын
@@Wazkaty don’t worry about the different german accents, if you learn normal german we will all be able to understand & speak with you perfectly. I’m not sure if you’re going to be able to train the french accent away very quickly, but I’d suggest just listening to german media/videos on KZbin or tv shows and you’ll quickly learn how to pronounce words. Also, almost everyone here can speak perfect english :)
@bjarkiorarson3546
@bjarkiorarson3546 2 жыл бұрын
Icelander here. I started learning German when I was 14 years old and kept on going until I was 20. Then I studied it at university for my BA-degree for three/four years (took Danish as a minor) and did one year as an exchange student in Salzburg in Austria. Right now I'm almost 31 years old and have been living in Berlin for almost three years, my job requires me to speak German and people here very often don't recognize that I'm not even German until I tell them. So German is obviously a big part of my life, as are languages in general, including the many different dialects and variations of any given language. When I decided to go abroad for my exchange period I specifically decided that "I will not go to Switzerland(!)", because I wanted to learn "real German" XD I then decided to go to Austria instead, because my German was very good at that time, and I wanted to learn a different version and so Bavaria/Austria was the go-to place for that. There at least I learned to understand Austrian/Bavarian accents and a bit of their dialects, but Switzerland was still an absolute "Terra Incognita" for me. In short: I'm a foreigner who speaks almost perfect German who knows a lot about the different dialects of German (add maybe even Dutch and Luxembourgish into the mix). I can understand some Swiss German and get what their talking about, but boy is it still a headache! I think my biggest WTF-moment with Swiss German was when I was driving around in Iceland with a friend of mine from Switzerland. We always spoke standard German with each other, she had a Swiss accent but we fully understood each other. She even taught me about the relative clause marker "wo", which even she found a bit weird XD Later on we stopped by a cliff formation called "Kirkja" in Icelandic (literally means "Church"). I point at the sign and say "Das ist die Kirche", and then I asked her how she would say "Kirche" in her dialect (she's from Zürich), expecting something like "chirche". Then she said "Uh! Chille!" I was stunned and the only thing that came out of my mouth was "WAS?!" XD I was so "shocked" because of this that I actually spent weeks and maybe a couple of months looking up why they say that in Switzerland including some other varieties. I think someone wrote it here as well, but I sometimes understand Dutch better than Swiss German :D I'll e-mail a cookie to anyone actually read this to the end.
@3erglinG
@3erglinG 2 жыл бұрын
If we're speaking of Switzerland, you should email a Biberli or a Spitzbueb instead ;)
@bjarkiorarson3546
@bjarkiorarson3546 2 жыл бұрын
On my job btw I have spoken on the phone with people from all over the German speaking part of Europe, including Luxembourg, France and South Tyrol. Some Swiss and Austrians of course and usually that is not a problem, however there was once a women from Switzerland who called us and thought she was talking to someone in Switzerland, so she talks for an entire minute in Swiss German before I politely ask her if she could please speak "Hochdeutsch" XD I mostly understood what she was asking for, but after an entire minute focusing on trying to understanding her I completely lost track XD
@bjarkiorarson3546
@bjarkiorarson3546 2 жыл бұрын
@@3erglinG Haha thanks, I'll keep that in mind ;)
@3erglinG
@3erglinG 2 жыл бұрын
@@bjarkiorarson3546 as an expat in Switzerland I learned a nifty trick for participating in a Swiss conversation (works only face-to-face unfortunately): I just keep nodding and saying "jo-jo" in the pauses. But for real, I dream of learning Berndeutsch and being able to pass for a local
@20nine
@20nine 2 жыл бұрын
Takk fyrir þetta, ég er Svisslendingur sem býr á Íslandi og mér finnst spennandi að lesa um þitt viðhorf (en ég held áfram á ensku svo hinir geta skilið hvað ég á að segja). As a Swiss person who lives in Iceland and has learnt Icelandic, this is a very interesting read. When I started learning Icelandic I was amazed at how similar the vowel system were between Icelandic and my dialect (Bernese German), I did not have to learn how to pronounce any of the Icelandic vowel sounds as I already knew them all (Bernese German has, in fact, more vowels than Icelandic). Also, some words are pronounced exactly the same, such as 'hús', 'mús' and 'lús'... Every time I visit my home town Bern, it takes me some time to readjust my ears; at first listening to people talking on the street or in the buses or trams sounds to me like people around me were speaking Icelandic, although this impression fades after a day or two. A couple of years ago I was talking to my mum about the labour union strikes going on at the time in Iceland and caught myself coining the word 'Wärchfau' (from Icelandic 'verkfall'), instead of using the correct word 'Streik'. This just exemplifies how similar the sound system between the two languages are...
@robthetraveler1099
@robthetraveler1099 2 жыл бұрын
Langfocus's videos are seriously some of the most informative (and informed), well-constructed, and highbrow stuff on KZbin.
@RichieLarpa
@RichieLarpa 2 жыл бұрын
Well it's not for everyone, since KZbin community aims mostly on memesters nowadays, which makes videos more brief and funny, but of course, it is not a template on how to make videos in 2021.
@nuke19491
@nuke19491 2 жыл бұрын
My wife and kids and I once camped next to a Swiss German family who were touring the US. My high school German was good enough to speak with the parents, but their kids had not yet learned standard German. I could not understand them at all and vice versa. Our kids, of course, had no problems with the language barrier, and they all got along splendidly
@E85stattElektro
@E85stattElektro 6 ай бұрын
Have they told you to say the word „Chuchichäschtli“?
@kaboom6157
@kaboom6157 6 ай бұрын
​@@E85stattElektroyes they have 😅
@hughmungus1767
@hughmungus1767 2 жыл бұрын
I was born and raised in Canada to parents born in Germany, Schleswig-Holstein to be exact. We spoke Plattdeutsch for a few years when I was young, then switched entirely to English. I only started learning Hochdeutsch in university and took some additional courses after university. My Hochdeutsch is far from fluent but I can usually make myself understood without too much trouble. When I visited Switzerland in 1991, it was the 700th anniversary of Switzerland and there was an open house in the parliament in Bern so I went in to see the federal parliament. As I was looking at the displays - which conveniently had signs in German, French and English - a girl of about 15 came up to me and spoke a very long sentence in what was clearly a Germanic language but I did not understand one word of what she said. I thought I might understand more if I heard it again so I said "Was?" and she said it all again. I still didn't understand a word. I gently explained that I did not speak Schweizer Deutsch and could she possibly say what she'd said again in Hochdeutsch? She seemed taken aback, gulped, and then did her best to say it again in Hochdeutsch. I finally managed to get the gist of what she was saying! She was saying that she was working on a school project and couldn't read some of the signs beside the exhibits because I was blocking her view so could I please move aside! (Naturally, I moved aside right away.) That one brief encounter was all I needed to convince me that Swiss German is *very* different from Hochdeutsch ;-) I should add that when I saw newspapers posted on walls, I had no more trouble reading them than I did in Germany: it was the spoken language that was very difficult for me.
@weirdowhisper
@weirdowhisper 2 жыл бұрын
8:00 *"Der Freund, mit dem ich immer saufen gehe"* 😂 I like the almost innocent appearance of 'go drinking' when the proper translation of 'saufen gehen' is actually 'go boozing', i.e. till you're drunk. XD
@marmotarchivist
@marmotarchivist 2 жыл бұрын
Yeah, he really went for it, translating to 'go drinking' as 'saufen gehen'. I found it really funny. But maybethis just means we Swiss and Germans really know how to party.
@John_Weiss
@John_Weiss 2 жыл бұрын
Hahaha! I was going to say the same thing, but it's been 32 year since I spent a semester an der Uni Mainz (bin aus den USA). So I wasn't sure if the meaning of „saufen“ had shifted from "to get drunk" to something milder. 😆
@HotelPapa100
@HotelPapa100 2 жыл бұрын
@@John_Weiss Depends on the region. Some dialects can be really coarse and use the roughest expression possible in almost every instance. "Saufen" does not necessarily mean binge drinking, but it can.
@sushi777300
@sushi777300 2 жыл бұрын
Same thought Had to laugh 😂
@faramund9865
@faramund9865 2 жыл бұрын
In Dutch it’s “zuipen”. Same word, same meaning. When you go “drinken” you’ll have a few beers. But when you go “zuipen” you will not do your brain a favor so to speak. ;)
@Tubemax68
@Tubemax68 2 жыл бұрын
To respond to your question, from a Swiss german speaker's perspective: we usually, if not always speak in dialect among other Swiss germans, even if they speak a different dialect. This is because even though Swiss dialects are fairly different from each other, we learn to understand them growing up, and they are also pretty co-intelligible, except for maybe the dialect from Wallis and a few others. In other words, a person from Bern and a person from Zurich will speak in their respective dialects and understand each other almost perfectly.
@Freezee
@Freezee 2 жыл бұрын
Merci, guet erklärt :)
@SamWhitlock
@SamWhitlock 2 жыл бұрын
What do you speak with someone from Wallis? Do you revert to high German? Does speaking high German feel like a foreign language to you?
@Tubemax68
@Tubemax68 2 жыл бұрын
@@SamWhitlock Nah, the person from Wallis would usually attempt to make their dialect somewhat more understandable. Even if it's hard to understand we can usually find solutions without having to revert to high German...
@Tubemax68
@Tubemax68 2 жыл бұрын
@@SamWhitlock What's actually much more sad is that we don't learn each other's languages from other linguistic regions that intensively anymore in school. The result is that some people resort to English, which I personally don't like, but then again I'm somewhat privileged because I speak both French and Italian...
@SamWhitlock
@SamWhitlock 2 жыл бұрын
@@Tubemax68 I have heard the "revert to English" strategy when I was in the Brig train station, which is why I was curious if that was normal. Thankfully for the Romande region, the only difference that foreigners must learn over standard French is just huitante and nonante, which are definitely linguistic upgrades over quatre-vingt and quatre-vingt-dix 🤣
@christopherlamb9838
@christopherlamb9838 2 жыл бұрын
Fascinating! As a Swiss German who spent the first 25 year of my life in England, then the next 25 in Zürich, and several years working on projects in Germany with German teams I always had a slightly uncomfortable feeling about some Swiss-German constructions I use, e.g. "Mir" / "Wir", and "wo". From your explanation, I realise that my gut feeling was not always wrong! Thanks! However, you have missed several important differences between Swiss-German and German-German. The grammar and the vocal differences are obvious, and very well illustrated here: but the bigger differences are: 1) The part of the mouth used: German-German is all lip and tongue. Swiss-German and the various other Rhine-Germans (e.g. Alsatian and Dutch) are primarily in the throat (I purposely will NOT quote Mark Twain). This makes it incredibly tiring for us Swiss to speak proper German-German, even if we can crack the vocabulary and grammatical differences. It explains why Swiss-Germans, even when speaking technically correct High-German rarely sound right. 2) Swiss-German, being non-codified, develops and changes much faster than other languages. When I, aged 25, started my first job in Switzerland speaking the Züri-Dütsch dialect that my mother had brought to the UK in the late Sixties, my Grandparents would occasionally chuckle at my dialect because it was so old-fashioned! 3) In Swiss-German diminutives, of which you provide the examples “Hüüsli” and “Müüsli”, are often the standard form, and not true diminutives. Given a chance, we Swiss will stick an “li” or an “i” after any noun, even if the object in question is not especially small. Maybe we are a little restrained, and claim to drive an “Autoli” rather than an “PKW” even if the car is a SUV! 4) The Swiss-German use of the conditional where it is not strictly required, or even required at all. Consider the German “Ich kriege ein Bier!!!!” vs. the Swiss-German “Ich hätte gern es Bierli...: Which in English translates from the German as “I order you to give me a beer!” vs. from the Swiss-German “Pretty-pretty-please, if it is not too much bother, maybe you could pour me a beer, but really only if you don’t have anything else planned….”. Both ultimately mean the same (a beer please), and from the view of the equally thirsty requestor are equally polite and benign, but are expressed differently. As another example: my Swiss riding instructor invariably uses “das wäre gut ..”. when in English he would say “well done!”. 5) Use of "Du" or "Sie" forms: We Swiss will often jump from the formal “Sie” form to the more informal “Du” quicker than is the practice in Germany. My feeling is that we Swiss will sometimes use “Du” as an inverted respect form: i.e. “Du” can mean “Respect: you are important to me, we can work together…”, and “Sie” can mean “No Repect: "Why should I bother with you, however important you feel you are …”.
@sohrab_solheim
@sohrab_solheim Жыл бұрын
Interessant
@diegosa1530
@diegosa1530 11 ай бұрын
Fantastic video! I arrived to Switzerland with almost no knowledge of German at all and I studied it here. After many hours of study and practice I found very frustrating not bein able to understand what the Swiss people actually speak (Swiss German). I made the effort to learned it too with some courses and above all real contact with Swiss German. I must say that this video is great as a quick guide to transfer some High German knowledge to Swiss German, particularly for non native speakers. Thanks a lot, sensational job!
@jarvijarvson3319
@jarvijarvson3319 2 жыл бұрын
Congratulations, this is a very well-researched video! Greetings from Switzerland.
@sultanbaba1230
@sultanbaba1230 2 жыл бұрын
only thing i would correct is that rennen as in to run is very commonly used with this meaning in germany :)
@leviblum9514
@leviblum9514 2 жыл бұрын
@@sultanbaba1230 in Bern we normally say „seckle“ instead of „räne“, so this is another word for it
@HotelPapa100
@HotelPapa100 2 жыл бұрын
@@sultanbaba1230 I get the same impression "gehen" for "to walk" is very formal almost anywhere in Germany.
@campbellbailey9614
@campbellbailey9614 2 жыл бұрын
Oh, das stimmt, die Offizielle Sprache der Schweiz ist Englisch wie überall auf der Welt.
@sultanbaba1230
@sultanbaba1230 2 жыл бұрын
@@campbellbailey9614 your statement made no sense i guess :D
@jorgeh.r9879
@jorgeh.r9879 2 жыл бұрын
In case nobody has told you lately, your work is not underapreciated. Please never stop posting, your videos are of amazing quality in content and in entertainment.
@lengnauer78
@lengnauer78 Жыл бұрын
I was an American exchange student to Switzerland after high school - lived with a family for a year and went to Swiss Gymnasium. After solidifying my High German skills, I moved on to Berndeutsch around Christmastime. By the end of my year, my dialect allowed me to (almost) pass as a Swiss, albeit with some idiosyncrasies, I'm sure. I found that most Swiss were comfortable speaking their dialects with each other and not resorting to speaking High German with another Swiss. As for me, I learned the dialect a lot like this video presentation, by noting the differences and practicing them until I could use them seamlessly - such as Huus for Haus, Anke for Butter, and yes, the very different verb and sentence structures. Great video - I found myself completely agreeing with the 'translations' even after 45 years away!
@missrobinhoodie
@missrobinhoodie 2 жыл бұрын
A little detail: „Adie“ or „Adiö“ is also borrowed from French „à Dieu“. And to answer your question: most of the time it’s very easy to understand other dialects. Some regions have different words for stuff like that part of the apple with the seeds or a sprained neck or familial words. Yet we generally get along well juggling our dialects. Some people speak multiple dialects and automatically fall into one of them depending on the people they’re with.
@jeanforest8060
@jeanforest8060 2 жыл бұрын
It really comes from "Adieu" and not from "à Dieu"...
@arroe8386
@arroe8386 Жыл бұрын
@@jeanforest8060 That's correct, but it just made me realize that Adieu must come from à dieu 😅🙈
@aleksystrzecki205
@aleksystrzecki205 Жыл бұрын
Tschüss is also a borrowing from french
@remote24
@remote24 2 жыл бұрын
now we imagine german learners to order something at a restaurant with "ich hätte gerne was zum saufen"
@bi0530
@bi0530 2 жыл бұрын
They will be understood - most like they will NOT be served mineral water :-)
@hollo0o583
@hollo0o583 2 жыл бұрын
PS: saufen/suufe is specifically for drinking lots of alcohol... drinken/drinke is to drink
@joshuabarras839
@joshuabarras839 2 жыл бұрын
The thing is, that we understand standard german, but they don't understand us. So if they come and order with standard german, there will be no problem.
@matt47110815
@matt47110815 2 жыл бұрын
:D
@miflofbierculles5117
@miflofbierculles5117 2 жыл бұрын
if you are ever in St. Gallen, just order "ä Stangä", this does not work anywhere else.
@SeeTv.
@SeeTv. 2 жыл бұрын
As a swiss german speaker in most cases it isn't a problem at all to communicate with people who speak different swiss german dialect. But when speaking with people from Germany of course high german is used.
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
@@user-zz7gi2fj9h They're the same thing. Maybe High German has multiple meanings. en.wikipedia.org/wiki/Standard_German
@fab006
@fab006 2 жыл бұрын
@@user-zz7gi2fj9h Fair enough, but Hochdeutsch/High German as a name for Standard German is ubiquitous.
@thewhovianhippo7103
@thewhovianhippo7103 2 жыл бұрын
I'm a desendant of a south Tyrollian but since I don't speak German I got nothing to say
@Sprecherfuchs
@Sprecherfuchs 2 жыл бұрын
@@user-zz7gi2fj9h No.. only the dialects from Southern Germany and Switzerland and Austria are High German, other dialects from the centre and North of Germany are Central and Low German
@yuriydee
@yuriydee 2 жыл бұрын
Do you learn both versions of German in Switzerland?
@michae95lompa
@michae95lompa 2 жыл бұрын
Sad Fact: Swiss French and Swiss Italian learn at school standard German, so when they speak with Swiss German they don’t understand anything. I live in Zurich since 2015 and I still have to ask people to switch to standard german because I have trouble to understand them. I honestly don’t know why they teach us standard German instead of Swiss German. Maybe because with standard german we are able to communicate with other countries too, but this affects our ability to communicate with our fellow citizens 😅
@lordchaos9567
@lordchaos9567 2 жыл бұрын
As a swiss german speaker, I can imagine its waay harder to teach swiss german instead of high german. If you learn Züridütsch you can understand people in and around zurich but might struggle with other cantons. Learning standart german lets you communicate in 4 or 5 countries.
@solesuna
@solesuna 2 жыл бұрын
Learning Swiss German as a second language at school would be almost imposible. There is no universal dictionary or grammar and every Canton and even region or sometimes city have variations in their Swiss German.
@benbottle4593
@benbottle4593 2 жыл бұрын
As a welsch from fribourg all i can say is Gau' 😂
@juttamaier2111
@juttamaier2111 2 жыл бұрын
But at leadt you would be able to read a book...
@SpiritusMovens
@SpiritusMovens 2 жыл бұрын
Of course they don't teach you Swiss German, cause it is not a standard language and it has no fixed grammer and writing rules, nor vocabulary.
@FERNAMTBERLIN
@FERNAMTBERLIN 2 жыл бұрын
It really depends on where in Germany you are from. As a dialect speaker from the Southwest you understand Swiss German pretty well, at least the Basel or Zurich variety. The more rural it gets there more difficult it gets, even for other Swiss German speakers. I am originally from Stuttgart and never found in difficult to understand people in Zurich on my frequent business trips to the city. If you are from the Northern, Western or Eastern parts of Germany you will probably only understand 10% or less.
@Ian-dn6ld
@Ian-dn6ld 2 жыл бұрын
loool dude when you said Basel, I literally was like "Schwäbisch" cause literally it's easiest to understand that dialect as someone who has studied and picked up Schwäbisch. Even words considered older in some parts are understood by the Swiss. Bletz (patch), Stroomer (Vagabond), Schmarrer (slip/cut), Kratt' (basket), Emb (Biene), emder (immer), etc.
@hufranklin9925
@hufranklin9925 Жыл бұрын
In Bourne Identity, when Matt Damon left the Swiss bank and rest in a park, the conversation between police officers and him made me think "Are those police's actor just amateur in German? Even Matt Damon's talk in German sounds easier to distinguish" Then I found that I was wrong😂😂😂
@frankozrin5611
@frankozrin5611 Жыл бұрын
There is no difference between how people speak in villages or in cities, it is both the same, the difference depends on the canton and not on urban vs rural.
@dang7824
@dang7824 Жыл бұрын
@@frankozrin5611 that largely depends on how far from the city the village is located. Baselstadt and Baselland for instance used to be 1 canton in the past, as such villages close to Basel city sound nearly indistinct while vilages close to the Solothurn border in the south sound nothing like Baseldeutsch. The same goes for various villages across the Bernese country. Some vilages speak swiss german, some speak french and very few are truly bilingual. The capital though is distinctively Berndeutsch speaking in comparisson to the surrounding villages and the Berner Oberland dialect. The language barrier and the percieved political disfavoritism has pushed french speaking Bernese villages to declare for the canton of Jura in border regions.
@arteria.coronaria
@arteria.coronaria 2 жыл бұрын
Gopf, i hen nie gmerkt wie schwer das zum erkläre isch, merci vielmal für dini Aastrengig!
@robs6661
@robs6661 2 жыл бұрын
Han ghofft finde da meh Schwizerdütschi Comments. 👍
@cia3208
@cia3208 2 жыл бұрын
Du sagtest:“Gott, ich wusste nicht wie schwer das zum erklären ist, vielen dank für deine Mühen“ oder?
@anthonysmith6413
@anthonysmith6413 2 жыл бұрын
@@cia3208 Ich sage da steht "Gott, ich habe nie gemerkt wie schwer das zum erklären ist, danke vielmals für deine Anstrengung!"
@dylcana4122
@dylcana4122 2 жыл бұрын
@@anthonysmith6413 würde ich auch so sagen
@guildwarssuchti
@guildwarssuchti 2 жыл бұрын
@@dylcana4122 ja und neinxD gopf ist ein wort welches schwer zu erklären ist. ich habe keine ahnung wie man solche Wörter ins deutsche "gerecht" übersetzt ;) aber es ist nicht gott es ist mehr wie ein gefühls ausdruck --> ahhhh ohhh...
@Dr_Blobb
@Dr_Blobb 2 жыл бұрын
Native speaker from northern Germany here: when a swiss person speaks i basically understand nothing, or close to nothing. I understand more of lower german even tho i dont speak it than of swiss german
@diariosdelextranjero
@diariosdelextranjero 2 жыл бұрын
Is "Hochdeutsch" a lie ?
@frszzzbaguette4804
@frszzzbaguette4804 2 жыл бұрын
Wow, I'm from western Germany and probaply understand swiss german quite well
@5koKirilov
@5koKirilov 2 жыл бұрын
@@frszzzbaguette4804 Don't you understand more Dutch than Swiss German?
@alfonsmelenhorst9672
@alfonsmelenhorst9672 2 жыл бұрын
Für einen Deutschen ist Niederländisch leichter zu verstehen als Schweizerdeutsch
@diariosdelextranjero
@diariosdelextranjero 2 жыл бұрын
@@alfonsmelenhorst9672 Wow! That's surprising.
@sigismundsulzheimer5512
@sigismundsulzheimer5512 2 жыл бұрын
For me, the videos from Langfocus are simply brilliant. Not only are the videos very instructive, very informative and also very entertaining, they also contribute to international understanding. And that is more than pleasing. Thank you very much for your great videos!
@Oachkatzl23
@Oachkatzl23 2 жыл бұрын
Hey! I found your channel a few days ago and I appreciate it so much! Linguistics are truly fascinating, and the way you explain it is comprehensible and interesting! I myself am a german speaker from austria and your videos about the persian language have inspired me to finally give it a try and learn it :)
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
Swiss here. With speakers of other Swiss dialects I would never use standard German. Maybe I'd tone it down a bit and use vocabulary and pronunciations which are more widely understood, but for the most part understanding other dialects isn't an issue. As a nation we are quite proud of Swiss German and there's also quite deeply rooted pride when it comes to our local dialects. In every day conversations standard German is exclusively used with foreigners if they aren't accustomed to Swiss German
@oXPhillyXo
@oXPhillyXo 2 жыл бұрын
I've heard this before, but wanted to confirm with an actual Swiss person. Is it true that in the early 1900's, Switzerland considered adopting Standard German as their official language, but then Hitler happened, so those plans were cancelled? I can't remember where I heard that, but I found it interesting.
@justafriend5361
@justafriend5361 2 жыл бұрын
Another Swiss here. I agree with OC. BUT: If for example someone from the canton of Valais talks to me, it is difficult even when he or she tones down quite a lot ("embrüf"????). If he or she talks in full dialect (maybe when tired), I'm out. Completely lost.
@Alexander_01
@Alexander_01 2 жыл бұрын
Ich finde bei euch Schweizern interessant, wie sich euer Dialekt noch hält. Ist ja nicht so, als gäbe es in Deutschland keine Dialekte, ganz im Gegenteil. Umso interessanter ist es aber, dass praktisch jeder Schweizer Hochdeutsch sprechen kann und so keine Probleme mit der Kommunikation in DE/AT hat. In der Schule beim Schreiben lernen, stelle ich es mir aber schwierig vor, oder lernen die meisten Kinder bereits vor der Schule Hochdeutsch?
@nazzarynnavarronunez9471
@nazzarynnavarronunez9471 2 жыл бұрын
How proficient are you all in standard german? And how comfortable are you when speaking it?
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
@@Alexander_01 Das Schweizerdeutsche ist bei uns ein wichtiger Teil der nationalen Identität. Dies ist sicherlich nicht der einzige Grund, weshalb die Verwendung von Dialekten bei uns so ausgeprägt ist. Im Gegensatz dazu scheint es in Deutschland für eine gemeinsame Identität geradezu förderlich eine Standardform der Sprache zu haben, während wir uns durch die Abwesenheit dieser Standardform vom grossen Nachbarn abgrenzen können. Es ist nicht üblich, dass Kinder vor dem Schulalter bereits explizit Hochdeutsch lernen. Trotzdem stellt dies keine allzu grosse Hürde dar. Wahrscheinlich liegt das daran, dass einerseits fast alle Kinder auf einem sehr ähnlichen Niveau sind und andererseits Hochdeutsch zumindest in geschriebener Form allgegenwärtig.
@glpxt
@glpxt 2 жыл бұрын
Second question first: We grow up hearing the various dialects all the time. So we are used to them, speak our own dialect but perfectly understand each other, maybe except some very local expressions. And we do speak dialect not only in casual but also in very formal situations, and only switch to standard German when there are people present who don't understand dialect. To the first question: Germans who have never been exposed to Swiss dialects don't understand a word. They have sometime even difficulties to understand us when we talk standard German, as the dialect shines through our pronunciation. Of course it's very individual how much time they need to begin to understand, and Germans from the south have usually less difficulties than those from the north. BTW: Very good video. I usually turn my nose up as soon as I see someone "explaining Swiss German", but your video is indeed well researched and accurate.
@dylcana4122
@dylcana4122 2 жыл бұрын
I am from Hamburg which is the very north of Germany and yes it is hard for me :,)
@matt47110815
@matt47110815 2 жыл бұрын
I am from Hamburg as well, and while as a kid i had a hard time understanding southern dialects, it is no problem for me at all now.
@manuelbrun6882
@manuelbrun6882 2 жыл бұрын
to specify: there are even some germans I know that think the german with accent that swiss people speakin when they "try" to speak german is officially swiss german. They never ever heard the specific dialects i suppose, so they can't tell the difference.
@Zimmi.01
@Zimmi.01 2 жыл бұрын
I am from Schaffhausen Also erstmal Kolpliment, mega gueti Antworte gsi, und au in suuberem Englisch. I live in the northest canton of Switzerland. The border to Germany is about 5km away from here. So i come in contact with germans almost daily. I have a lot of german coworkers who live in germany and work here in switzerland. And these people understand swissgerman perfectly, but can‘t speak it themselves. And also the people who live and work in germany near the border understand it very well. This comes from all the people who are buying their groceries or eating dinner on the german borderside. („is dütsche go poste“ oder „günstig go esse“.) german grocery stores, restaurants,…, have much lower prices. So a lot of swiss peoples near the border go to germany for their weekly shopping trip. And while doing this, they are unconsciously teaching them swissgerman. And i think this is very nice. We and our near border neighbours like each other. Und i dem Sinn, schöne Morge, schöne Mittag, oder schöne Abig eu no.
@hazardeur
@hazardeur 2 жыл бұрын
itßs not only the dialect. i speak both and i can tell you that also the grammar does change quite a bit sometimes
@TwoForOneGaming
@TwoForOneGaming 2 жыл бұрын
Fellow swiss here. Well researched and executed. Best explenation I've seen so far. I'm not myself from Zürich, but its still a good representation of what the differences are between German and Swiss-German.
@yuyam3261
@yuyam3261 2 жыл бұрын
To add another perspective: my mom is an immigrant and learned, as for many other immigrants, High German (or as you call it in your video, Standard German). Additionally, living in Switzerland you kind of can‘t get around learning Swiss German, especially when it‘s the language your kids are speaking. So my mom now speaks a mix because she doesn’t really know the difference and is not fully aware of it😅 so for example, when we go to Germany she can‘t really turn of the Swiss and so dialect words slip in. So she would ask: „Wo sind die Kuverts?“ Or she always uses the Swiss word for etwas (meaning around) which is öppe. She then uses it to say „Ich komme öpper (yes, she even says it wrong) um 4“ and doesn‘t get why in Germany they don‘t understand her😂
@Ebc1129
@Ebc1129 6 ай бұрын
At least she is trying.
@hartmutbohn
@hartmutbohn 2 жыл бұрын
As a native speaker of Swabian I have less problems understanding Swiss German than someone from the North, but still... I have seen Swiss TV interviews with subtitles in standard German.
@Nifuruc
@Nifuruc 2 жыл бұрын
Same... I grew up watching Swiss TV (SRF) and I didn't even know it... There is even a swiss version of Pro Sieben and Sat 1, which confused me back then ^^
@sarowie
@sarowie 2 жыл бұрын
I dislike those subtitles or voice overs, as the standard German text often is very distinct from how the actual speaker is speaking. I understand changing the vocabulary (as a swiss speaker, I need context to pick up the vocabulary), but messing with the grammar is confusing. Swiss German dialect has a different, simpler grammar then Standard german - it is possible to translate swiss dialect into standard german. The grammar would be understandable, maybe a bit odd. But the "translators" tend to rephrase the sentences and so the grandma on the alm using simple short sentences, becomes translated into an "educated" elederly city woman, using long sentences.
@Andreas_42
@Andreas_42 2 жыл бұрын
It's vice-versa. As a Swiss I can understand spoken Swabian most of the time.
@teliph3U
@teliph3U 2 жыл бұрын
I have no trouble understanding Swiss German at all. Some of the words and grammar in Swabian are very similar and I can almost always guess what it means.
@GlenShannon
@GlenShannon 2 жыл бұрын
American English speaker here, with about maybe 30% German ability. That didn't stop me though. I was teaching a music course in the BEAUTIFUL Swabian Alps (VHS Inzighofen) a couple years ago, in German (!!!) and the students asked me what I thought of their southern-hick accent. I told them I didn't notice and was basically surviving on my wits alone. LOL
@XX3LPI
@XX3LPI 2 жыл бұрын
Basically all Swiss German Speakers will use their own dialect when speaking to other Swiss, but switch to Standard German when talking to e.g. Germans or Austrians. Most Swiss people will have no trouble communicating with a person speaking a different dialect although there's some exceptionally tricky ones for "outsiders" (Walliserdütsch for example).
@Gorth_the_Ork
@Gorth_the_Ork 2 жыл бұрын
Oder Bündner Oberländer wenns romanisch schnorren... verstoht au kei sau
@cyrill1360
@cyrill1360 2 жыл бұрын
@@Gorth_the_Ork den ischs au kei dütsch me
@davidgantenbein9362
@davidgantenbein9362 2 жыл бұрын
@@Gorth_the_Ork Romanisch isn‘t a German language. It derives from Latin and is most closely related to Italian.
@Dragoncam13
@Dragoncam13 2 жыл бұрын
@@davidgantenbein9362 Yup,a beautiful Latin Romance language
@maxarendorff6521
@maxarendorff6521 2 жыл бұрын
So the different Swiss dialects are all close enough to be understood without resorting to standard German? Interesting... That's not the case in Germany.
@fenrirblood6668
@fenrirblood6668 2 жыл бұрын
Perfectly explained! As a swiss I'm very impressed how absolutely accurate this was😯 to answer the question in the end: We talk to each other in our dialects. Mostly that's no problem at all unless it comes to the dialect of the Kanton Wallis, that can be rough to understand. Also there are quite a few dialect words which differs from dialect to dialect. For example dandelion: in Zürich it's "Chrotepösche" while in Luzern it's "Säublueme" So those words had to be explained sometimes. Also the dialect from Bern does sometimes funny stuff with the position of the verbs. For example "The dinner I made was good" in Zürich you would say:" Dä Znacht woni gmacht ha isch guet gsi" in Bern it is:" Dä Znacht woni ha gmacht esch guet gsi" but after all, we understand each other and man, I like that we have so many dialects here😁
@artanglin2763
@artanglin2763 2 жыл бұрын
It is so great that Paul keeps running this channel and creating such an interesting content!
@aprilbrent5851
@aprilbrent5851 2 жыл бұрын
Foreigner in Switzerland trying to learn German: I thought I learned German? Swiss: Never mind English is better
@HinaHeather
@HinaHeather 2 жыл бұрын
I laugh so loud 😂 so true
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
I mean probably because it takes 2 long to get it. After you learned 1 dialect u will probably have huge problems. English is so simple, easy and fast to learn, and everyone knows english here, that it will get your communication game ahead further.
@robertadincalevis464
@robertadincalevis464 2 жыл бұрын
Are you serious? I literally find no one that would speak English with me in Switzerland 👀 except for other foreigners
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
@@robertadincalevis464 what? We need to learn it in school since 2005 I think. (I had to in 2009). Maybe bad luck, where do you live? If you live in the alps its a bit different. But big cities like Bern, Zug, Zurich you should be easily getting round with english.
@robertadincalevis464
@robertadincalevis464 2 жыл бұрын
@@nyChannel09 Basel. People refuse to speak English with me on a daily basis, pretending that they don't know it or actually not knowing it! Which of the two things I don't know
@daintyWatch
@daintyWatch 2 жыл бұрын
1. I‘m from the south of Germany where people speak the swabian dialect. When I moved to Switzerland it wasn’t that hard to understand swiss german - except for the words that are completely different than in Germany. Friends of mine from the north of Germany basically don’t understand anything when they hear swiss german... 2. Swiss people are generally very polite and most of them switch to standard german as soon as they realize they’re talking to a german.
@falkus7yt293
@falkus7yt293 2 жыл бұрын
als Schwabe hat man es garnicgt so schwer schweizer Deutsch zu verstehen
@iliketohelp8336
@iliketohelp8336 2 жыл бұрын
and some Swiss-Guys like me LOVE GERMAN and LOVE TO SWITCH FOR U BEAUTIFUL PEOPLE =) I love both languages so much! But it's embarrassing how some people get ready just because someone speaks a "funny dialect" ... was always sad ... because the Swiss don't know any real problems or they just close their eyes to you
@chrissi7560
@chrissi7560 2 жыл бұрын
Very similar for me, I grew up fairly close to Freiburg and the dialect in my village, especially when talking to the elderly, is super close to some Swiss German. We also borrow some words from French which the Swiss do as well (like Salli, Merci, or Adieu)
@Dr.Leymen
@Dr.Leymen 2 жыл бұрын
@@falkus7yt293 Weil die Schweizerdeutschen- und die Baden-Württembergischen Dialekte zu den Alemannischen Dialekten gehören.
@Doodoofart725
@Doodoofart725 Жыл бұрын
Chrüsimüsi
@FrosTiiiEs
@FrosTiiiEs 2 жыл бұрын
Having grown up in Switzerland (close to basel), it's actually really fun to see those differences. Swiss German doesn't have any written grammar so everybody tends to learn some things a bit differently. It's also funny to see that even tho we have all these differences, switching from swiss german to high german is quite easy for most of us, but that's probably mostly down to the german influence in TV and Music.
@mikoajbojarczuk9395
@mikoajbojarczuk9395 2 жыл бұрын
This video really opened my eyes to the reality of the relationship between Standard German and Swiss German, I can't believe how much both languages have drifted from each other grammatically, the consonant/vowel shifts they contradict each other with, the crucial analysis of similar words containing monophthongs in Standard German vs. diphthongues in Swiss German, and last but not least, the sentence contraction of Swiss German. Thank you so much for publishing such valuable content, I really have learned something new today!🇩🇪🇨🇭
@Ian-dn6ld
@Ian-dn6ld 2 жыл бұрын
They didn't necessarily drift per say. Rather, we could say that Swiss German grammar along with Swabian stemmed from medieval German. If you look at poems and stuff from that time period you'll find that the grammar and many words are actually the exact same. Swiss German in fact has tons of relics from what is known as old German. Even words directly connected to German tribes are used still such as "Atta" (think the Our Father in Visigothic) for daddy. Min - mein is basically found as well in old english. We could call Swiss German and the southern german dialects closer to the original german. As many of the other comments have also mentioned, the dialects of Southwest Germany are virtually in-tune and intelligible to Swiss German speakers. I for one who can write in Schwäbisch, have virtually no issues communicating with Swiss german speakers who write in their dialects.
@stefang5639
@stefang5639 2 жыл бұрын
I sometimes hear from Swiss Germans and Austrians that visiting Germany always feels like walking through a book or a TV-show because the people actually talk like the do on media.
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
Germany has its own dialects.
@zoomerboomer1396
@zoomerboomer1396 2 жыл бұрын
@@hanselvogis5142 The dialects in Germany have mostly died out. You would have to go to smaller remote villages to find real dilacts but in the city 99% of the people speak standard German with a little regional twist.
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
@@zoomerboomer1396 Actually, there is no reason to not use the dialects. Switzerland is a good example how to treat dialects. They use dialects even in cities.
@dirkgohmann7912
@dirkgohmann7912 2 жыл бұрын
@@hanselvogis5142 Only true when you decide to reduce communication to people with the same background as yours. I live as born Lower Saxon with almost no dialect for more than 15 years in Switzerland. I am tolerant enough to accept that locals prefer to speak dialect (and I am also able to understand it) but still do not like it.
@davidsteiner3221
@davidsteiner3221 2 жыл бұрын
It is indeed so :)
@djvarley1
@djvarley1 2 жыл бұрын
I'm a Canadian who only understands a bit of standard German. I used to work for a company that has offices in both Switzerland and Germany and did some traveling between the two visiting offices in each location. What I noticed is that the Swiss employees of course always spoke Swiss German amongst themselves (they spoke English with me), but immediately switched to standard German when they were dealing with someone from Germany. I also got to know some Swiss French people. I speak French and could understand them quite easily. It seemed to me that the French spoken in Switzerland isn't that different from what is spoken in France, with perhaps some differences in accent and vocabulary. I was told that French speakers in Switzerland learn German in school and vice versa, since it is a multilingual country. However, the French speakers are apparently taught standard German, so this doesn't necessarily help them with Swiss German dialects unless they pick it up on their own.
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
This seems very accurate, we quickly switch to English when talking to non-German foreigners. French speaking Swiss do learn standard German in school. And it's true that it might not help them all that much when talking to Swiss German speakers. The thing is that Swiss German isn't standardized and there really isn't a way to learn it in a school setting. For one it simply isn't taught amd on the other hand it would be quite challenging to teach. The only real way it is learnt is by living here and being surrounded by Swiss German speakers and then also you'd probably have to tell them that tou are trying to learn it and would like them to speak it with you. Otherwise we'll use standard German or English with you. People from the French speaking and the German speaking part are at least as likely to use English with each other as they are to use German or French.
@dmadalengoitia
@dmadalengoitia 2 жыл бұрын
Peruvian here who also speaks French: I have a French speaking Swiss friend with whom I speak French and, as you said, I can totally understand her even though I have (of course) learned standard French from France. In the other hand: thank you two guys for sharing information about Swiss German, I think I learned a lot about it today :)
@Leotique
@Leotique 2 жыл бұрын
that's exactly how it.
@marmotarchivist
@marmotarchivist 2 жыл бұрын
You described the situation very well. Swiss-French is very similar to the French in France, with some German vocabulary and loan words mixed in, a slower speaking speed in general and minor differences like using septante, huitante and nonante for 70, 80 and 90 for example. And just as we German-speaking Swiss have to learn Standard German in school, it's the only thing that makes sense in the French-speaking part as well. They can use the Standard German they learned in every German-speaking country/region and Swiss German simply can't be taught in school. Firstly because there is no standardized grammar or vocabulary and secondly, because the different dialects vary so much, that you would have to choose one to teach, but one does not represent all the others. So if French-speaking Swiss live in the German-speaking part for a long time, they will speak German, French or English and will learn to understand the specific local dialect. Oh, and some people grow up bilingual, eighter French+German or French+specific Swiss German dialect from one parent.
@Andreas_42
@Andreas_42 2 жыл бұрын
There used be a variety of French dialects (Patois), which got abbandoned between the napoleonic wars and world war one. If I remember it correctly, there are a few hundered people left in the canton of Valais who still speak it.
@christophbucher7622
@christophbucher7622 2 жыл бұрын
The Swiss actually always talk to each other in their own dialect.
@juttamaier2111
@juttamaier2111 2 жыл бұрын
Unlesd you meet a Walisian or a farmer from the Haslital
@Sh4d891
@Sh4d891 2 жыл бұрын
@@juttamaier2111 oooof
@sebastiankernforscher9698
@sebastiankernforscher9698 2 жыл бұрын
@@juttamaier2111 XD
@undermanensskaera
@undermanensskaera 2 жыл бұрын
It works quite well and is fun. Sometimes if two persons with very different Swiss dialects speak to each other, both parties change a bit their vocabulary. They still pronounce every word in their dialect but use more common words. For example: Berner Oberländer:innen would stop using the word "Bänz" for "Sheep" and start using "Schaf", so the Zürcher:innen can understand;-)
@Mika-rd7xb
@Mika-rd7xb 2 жыл бұрын
Ich finds halt geil wie do alli Schwyzer zämme chömme und mit enander änglisch schriebe. 👌😂 Sinn mir ehrlich jede do isch schwyzer.
@FrauWNiemand
@FrauWNiemand 2 жыл бұрын
Far the best linguistic explanation about Swiss language on KZbin.
@bannedcommander2932
@bannedcommander2932 2 жыл бұрын
Me before settling in Switzerland: "My German is perfect, I'll have an easy time" Me after settling in Switzerland: "Huh?" Seriously, I can understand maybe 50% of spoken Swiss German in person and less than 10% on the phone.
@ChrysothemisJV
@ChrysothemisJV 2 жыл бұрын
I've lived in Switzerland my entire life, in a bilingual city should I precise, so I've heard Swiss German since I was born and I've also been through 13 years of Standard German lessons at school aaaand I still can't get a single word when I hear Swiss German. I've always thought it was some kind of mystical language without any rule, but seeing this video... it seems somehow even harder. I give up, life's too short to learn Swiss German.
@daintyWatch
@daintyWatch 2 жыл бұрын
Sounds about right 😉
@waynebrady1819
@waynebrady1819 2 жыл бұрын
@@ChrysothemisJV Don't worry, we feel exactly the same when it comes to the french language. It's a phonetic mess...
@fuhri446
@fuhri446 2 жыл бұрын
@@waynebrady1819 😂
@paulgramlich2265
@paulgramlich2265 2 жыл бұрын
U just need to go to every region were is another dialekt.denn you are not more there.even for me out of swiss.grüsi us Trimbach^^
@robendert7617
@robendert7617 2 жыл бұрын
I'm a Dutch native living in Switzerland, right at the French-German language border, and near the bi-lingual city of Biel (German name) or Bienne (French name), in the Canton of Bern. Indeed, the Swiss-German dialects are difficult to follow; when you get used to what they speak in your company, you get puzzled by the new owner who comes from another valley with its own version. The difficulty is somehow a paradox, as the pronunciation comes close to my native Dutch language, particularly the guttural "ch"-sound, and a surprising number of words are closer to Dutch vocabulary than to standard German.
@miflofbierculles5117
@miflofbierculles5117 2 жыл бұрын
oh i know this, im from switzerland and when i visited amsterdam i was confused so often because dutch sounds so simmilar in pronounciation to swissgerman. They talk to each other and my brain goes "ah swissgerman, we know this" while not understanding anything at all.
@Slithermotion
@Slithermotion 2 жыл бұрын
I know 2 dutch and they have learned swiss german, you can still tell that they are not native if you listen closely but from all foreigners which I met they nailed the swiss way of pronounciation the best. It then sounds swiss but you can't really pin point the accent like you could with a native swiss...hope that makes sense. The fact that dutch should in theory be further away from swiss german then standard german makes that even more impressive.
@michaelkeller5008
@michaelkeller5008 2 жыл бұрын
most confusing part might be the fact, that the dialect spoken in canton bern use different speeds for the words; while all other dialects use the same speaking-speed for sentences (in berne, ä ö ü sounds are prolonged, while the "hard consonants" are accelerated aso)... I, native swiss from north-east, had less issues learning the dialect from graubünden and wallis than understanding people from bern... :)
@intarc0giotto
@intarc0giotto 2 жыл бұрын
there is colloquial german, dialects and "standard german"... people usually dont speak literal german.... there are a lot of instances even here in the video where i could say, if they would tell the me swiss sentence i could also use the german equivalent of the word they use without sounding weird. fischen and angeln for fishing are kind of interchangeble, the only differnce is that fischen can also be used for fishing like fishermen do but it can also mean fishing with a rod, whereas angeln is only considered fishing with a rod. but that is just one of a lot of examples. usually there are as in every other language a lot of synonymes. and people usually speak dialect and standard german so if you are from the south or south west, dialects are very similar. its mostly the east and north germans not understanding a word whereas the rest understands each other much better, also austrian and swiss.
@donarmando916
@donarmando916 2 жыл бұрын
True. You dutch guys have kind of the same thinking when it comes to speaking in some cases. I once read the reason for it lies in the past when old german was used. Obviously we have both addapted words and phrases from it.
@mgoksoy
@mgoksoy 8 ай бұрын
Thank you Paul. In this context I have a story to tell you which I think would be interesting for some. I was working for the Turkish Airlines in the 1970's when I was appointed to Zurich in 1980 as the Manager for Switzerland. As a believer that being a speaker of the local language would be advantageous for the financial success in a country, I started looking for ways to learn the local language, Züritüsch. I learned from locals that in order to learn Zuritüüsch, I need to learn the standard German first. Hence, I applied to the local Volkshochschule to learn Standard German, Schrifttüüsch in the local language. I graduated from the Volkshochschule with a grade of "sehr gut" in one and a half semesters out of 11 semesters . After that, in line with the recommendation of my instructor who was actually a German lady married to a Swiss guy, I applied to a Schweizertüüschbund to learn Züritüüsch. After I graduated from that again with a "sehr gut" grade, I started speaking in Züritüütcsh to the travel agents and the passengers. I realized that the demand for our flights to and from Turkey increased considerably. After all these years this is now a beautiful memory in my career which I still enjoy.
@BenschiVids
@BenschiVids 2 жыл бұрын
I like to say that I really appreciate that you focus the comparison on the grammatical differences and not the vocabulary differences, as those are enormous and can even vary from valley to valley.
@Langfocus
@Langfocus 2 жыл бұрын
Thanks. Yeah, for vocabulary I just gave a few examples, because otherwise it could have gone on forever.
@lisakassandra4222
@lisakassandra4222 2 жыл бұрын
I'm from northern Germany and I cannot really understand any spoken form of Upper German. They are like different languages to me. It's easier for me to understand Dutch in many cases.
@diariosdelextranjero
@diariosdelextranjero 2 жыл бұрын
What is Hochdeutsch then ?
@lisakassandra4222
@lisakassandra4222 2 жыл бұрын
@@diariosdelextranjero The english translation for "Hochdeutsch" should be "High German", while "Upper German" means "Oberdeutsch". The former is the standard variant that is teached in schools, while the latter denotes a group of dialects spoken in the southern regions of Germany as well as Austria, Switzerland and some other areas.
@puellanivis
@puellanivis 2 жыл бұрын
I was really surprised to learn that the Berliner dialect is so close to the German spoken near Limburg (which itself forms a dialect continuum into Limburg Dutch itself). One is usually driven to think of dialects as regional proximity, but Germany kind of bucks the trends with their banding based far more on locality of altitude than on locality on the surface.
@MrDiarukia
@MrDiarukia 2 жыл бұрын
@@lisakassandra4222 "Hochdeutsch" is standard german and "Oberdeutsch" is high/upper german. We talk about "Hochsprachen" (lit. high languages) when talking about the standard version of a language like "Hochfranzösisch" (lit. high french) or "Hochenglisch" (lit. high english).
@ananiashard9466
@ananiashard9466 2 жыл бұрын
@@TheZenytram romance languages are even more different from each other... I wouldn't compare them to german dialects
@ronaldkraske794
@ronaldkraske794 2 жыл бұрын
Hi everyone. I was born in Witten (northern Germany, raised in Stuttgart (south Germany). Have been working in Hamburg (very north Germany) and in Munich (very south Germany). I was able to understand all the dialects pretty well. Now we live in Zürich (Switzerland). I can cope pretty well being in raised in the Alemannic part of Germany. Wat is still bugging me after 12 years living here is that they use words we don't use in Germany. If I would have used those words - or grammar - in my high school... bad marks were guaranteed.. My son was born in Switzerland, he speaks high German to us, full fletched Swiss German to his friends. My wife is from Ukraine, she studied German and English at Uni. She does not get a thing when our son is talking to his friends :-) The Swiss folks consider - what I call dialect - their own language. I tend to agree meanwhile. When we have a trip to southern Switzerland, I have issues to understand. Valis is a good example. I rather speak French with them than in German :-) This is a pretty whirred but very beautiful country
@xaudaniel
@xaudaniel 11 ай бұрын
sehr interessante Geschichte Herr! I have German friends from Mannheim, Dortmund & Stuttgart that I met whilst in Turkiye. I'm interested in visiting your Motherland, I would love to experience your culture & cars. Schweiz nature also looks beautiful.
@Angela_1981
@Angela_1981 Жыл бұрын
This is really a great video, thank you very much. I speak Swiss German. I have no trouble understanding people who speak other Swiss German dialects. All Swiss people speak to each other in their dialects and not in High German - I think we understand each other very well. It can happen rarely, for example, when I speak with a person from another canton such as Valais or Bern, that I do not know an expression they use, but I can deduce it from the context. With the Germans in Germany, I speak High German.
@zvenodaforest1273
@zvenodaforest1273 2 жыл бұрын
Swiss German speaker here. First of all: What an accurate video about our mother tongue! With other Swiss dialects or generally in Switzerland, we are speaking in dialect. When someone from Germany speaking high German visits, we will switch and speak high German as well, because usually German speakers, that weren't exposed to Swiss German a lot have no chance of understanding our dialects. If we encounter a high German speaker that lives in Switzerland for a longer period of time, we often just ask, if talking in dialect is ok for them. Among the different dialects in Switzerland there is like a battle. Everyone thinks, that their dialect is the best and mocks other dialects. Especially if you are coming from Zürich or Thurgau, you will hear a lot of jokes about your way of speaking. ;-)
@YakoCH
@YakoCH 2 жыл бұрын
eadbeartöartli ;-)
@thirtycrows
@thirtycrows 2 жыл бұрын
@@YakoCH It's Äärdbeertöörtli. Greetings from Basel. 😂
@YakoCH
@YakoCH 2 жыл бұрын
@@thirtycrows isch no schwierig aus bärner im thurgouer dialäkt z schriebe. E witere favourit: faabfööteli :D
@thirtycrows
@thirtycrows 2 жыл бұрын
@@YakoCH Ah joo, denn isch klar! 😅👍
@ReaperCH90
@ReaperCH90 2 жыл бұрын
Hämmer hämmer?
@Schmalik
@Schmalik 2 жыл бұрын
I would never talk to another Swissgerman speaker in German. Even german people who have lived in Switzerland for some time usually start understanding Swissgerman really quickly. And there are actually many German speakers in Switzerland. So they just keep talking German and Swiss people normally keep speaking Swissgerman.
@tarananajaika
@tarananajaika 2 жыл бұрын
Swissgerman is pretty addicting. I only need to spend a few hours with Swissgerman speakers and I'm inclined to copy their intonation/word melody. I try to refrain from doing it because it probably sounds awful to native Swissgerman speakers but sometimes I can't help myself.
@Schmalik
@Schmalik 2 жыл бұрын
@@tarananajaika You're german i suppose?
@andyhobi2322
@andyhobi2322 2 жыл бұрын
bini voll bi diär!
@tarananajaika
@tarananajaika 2 жыл бұрын
@@Schmalik Yes, from the South Eastern part of Germany. My normal dialect is a mix of Bavarian and Austrian dialect but I usually speak High German.
@Schmalik
@Schmalik 2 жыл бұрын
@@tarananajaika in my opinion it sounds adorable when Germans try to imitate our dialect. So I'm all for it. And austrian dialect is awesome i think.
@jasminlandolt4527
@jasminlandolt4527 2 жыл бұрын
This video is amazing, a very accurate explanation! To answer the question: For Swiss people it’s easy to understand other Swiss dialects. We speak Swiss German together. It is also easy for us to understand and speak German because it‘s used in written language, in school, in politics, on TV - we learn it early on. German speaker normally don‘t understand us if they‘re not used to it.
@masonponton6166
@masonponton6166 2 жыл бұрын
i’m traveling throughout Switzerland now and i’m nearly fluent in standard german. i’ve also lived throughout regions of germany, and i immediately noticed a huge difference. i can understand maybe half the conversation I have with people… but i get the main idea. luckily, people pick up on it and start speaking in more standard german. i was really shocked, but also intrigued
@jakeldn7105
@jakeldn7105 2 жыл бұрын
I speak German as a foreign language and understanding various dialects from within Germany is not that difficult for me, however Swiss German dialects are hell... I think that Swiss German should be considered a separate language 😂 Because honestly I can even comprehend more written Dutch thanks to knowing standard German than Swiss German...
@HurtigRunter
@HurtigRunter 2 жыл бұрын
I'm a German native speaker and I fully concur. I understand Swiss German as well as I understand Dutch.
@sternenhimmelfotografierende
@sternenhimmelfotografierende 2 жыл бұрын
I'm a native german speaker and I dont understand any dutch (written and spoken) but I can understand any swiss documentary, also talking farmers from outside the citys, which tend to realy speak the real 'Mundart'. And I dont understand the dialect of cologne in any way.
@HurtigRunter
@HurtigRunter 2 жыл бұрын
@@sternenhimmelfotografierende Interesting, where in Germany are you from?
@sternenhimmelfotografierende
@sternenhimmelfotografierende 2 жыл бұрын
@@HurtigRunter Born an living in the south, but my parents are from middle western germany. For me most parts of germany are another country. Different culture and language. Austria and Switzerland are nearby and share the same culture. I dont agree on the idea of national borders, but on the idea of an 'europe of regions'.
@atlantisia
@atlantisia 2 жыл бұрын
​@Darukayn yeah, that would be great. i also like this idea. there would have to be made a standard written form somehow, like in romansh.
@nabic8946
@nabic8946 2 жыл бұрын
Mother tongue : french Speaks : German Lived in Züri for about a year and it took me a while but at the end I could understand conversations in Swiss German and in random situations at the Bäckerei or the Post I would understand the dialect and answer in Hochdeutsch with a French accent which confused a lot of people but was still understood and accepted It is such an interesting video to watch because I could pick up all the big differences between the two (Kind- Chind, the ending of the verbs, french words etc) without actually being able to speak Swiss German Super interesting!
@scifigirl7511
@scifigirl7511 2 жыл бұрын
As an Austrian this was very interesting to watch because I didn't knew much about Swiss German. Btw, I think it is really funny how most Austrians understand everything the swiss people say in Swiss German. I wonder if people which mother tongue is Swiss German understand also the many different Austrian dialects?
@ladyhelvetia
@ladyhelvetia Жыл бұрын
as a swiss i understand all austrian dialects, plus wienerisch and bavarian....maybe some words are difficult
@funnypete3802
@funnypete3802 Жыл бұрын
Also ich denke es ist bei uns Schweizer und euch Österreicher ziemlich ausgeglichen.... das meiste versteht man gut, klar par Wörter sind manchmal tricky aber manchmal trifft man auf Dialekte die so heftig mühsam sind das man kapituliert... zb hier in der Schweiz ist es der richtige alt eingesessene Walliser Dialekt und der urige Berner Oberländer... ich denke ihr habt in Österreich auch par richtig üble Dialekte die nicht mal alle Österreicher verstehen :)
@AmyCBetts
@AmyCBetts 10 ай бұрын
Basically yes with few words/dialects we struggle more with, we also have Austrian TV channels.
@Tublerone
@Tublerone 2 жыл бұрын
swiss here! I remember when i first interacted with other swiss people online in a chatroom (i was around 14 years old i think) and everyone used dialect instead of standard german. It got me very confused since all i ever read up to that point was in standard german from school or books :') so i asked the people to switch, which they thankfully did. it took me a few weeks to adjust to written dialect but after that i never had a problem again ^^
@guillaumeheinrich9668
@guillaumeheinrich9668 2 жыл бұрын
I am French from Alsace. I often went to Basel as a kid as my mother worked in the Spital. I never understood why people were saying Adie for goodbye because I would see them later. It sounds like Adieu in French (farewell) . You only say that to someone you will never see again in your life. This word really torned my brain for a while😂.
@gurtner9
@gurtner9 2 жыл бұрын
In swiss german ade/adie/adieu just means (good)bye. It's just a synonym of the word "tschüss". The polite form of farewell is "(uf)iderluege" from standard german "auf wiedersehen".
@Leenapanther
@Leenapanther 2 жыл бұрын
A lot of people actually like to say ade merci (pronounced like adee messi), when leaving the bus/a shop or something like that.
@pelgervampireduck
@pelgervampireduck 2 жыл бұрын
adieu is a "never see you again" good bye in french?. adios in spanish is a "normal" good bye.
@gurtner9
@gurtner9 2 жыл бұрын
@@pelgervampireduck in swiss german it‘s the same as in spanish „ade“ just means bye.
@guillaumeheinrich9668
@guillaumeheinrich9668 2 жыл бұрын
@@pelgervampireduck in French we usually use "au revoir" you can translate as see you next time. "Adieu" can be badly translateted as " until god" , meaning next time we will see each other will be next to God in afterlife. You almost never hear it
@jeromeg3704
@jeromeg3704 2 жыл бұрын
Fun fact, swiss german doesn't have a spelling, orthography
@leakekeritz8825
@leakekeritz8825 2 жыл бұрын
That's correct. So if we read messages from someone speaking another swiss german dialect, we often have to imagine how it's pronounced to understand the message's meaning 🤣. How incredibly annoying... so what, feels like living in a land of people with the common super power of secret languages 😏. Btw merci vilmol für da geniale video!
@PermireFabrica
@PermireFabrica 2 жыл бұрын
@@leakekeritz8825 Nah, I'm a Swiss guy too, but I don't have problems with reading other dialects. If in trouble, speak it out literally, and all of a sudden you understand it. What's more annoying to me, because we disabled autocorrecting, if we do typos it's sometimes really hard to guess the words. (we disable autocorrecting because autocorrect want us to write in high German and is correcting words, usually in an awful way XD)
@Siru1
@Siru1 2 жыл бұрын
@@PermireFabrica Apart from Swiss German. It took YEARS until Google finally implemented a spelling correction for Swiss Standard German. To have to go there all the time and make it clear to the spelling program that I don't want that idiotic sharp 'S' and yes, that the 'ss' is correct, was tedious.
@arcevs4912
@arcevs4912 2 жыл бұрын
ussert du schriibsch "tsürii"
@Aspartem
@Aspartem 2 жыл бұрын
Yesn't. There's no official guideline but for example Basel has a grammar book about their dialect. But it's more descriptive than anything else.
@marellius2868
@marellius2868 4 ай бұрын
the most professional language comparison video ive ever seen. very evaluated. i enjoyed every bit of it!
@Langfocus
@Langfocus 4 ай бұрын
Thank you! Your comment made my day. 😊👍🏻
@bertlemoi431
@bertlemoi431 2 жыл бұрын
This video was a treat! You did a great job as far as I can judge (I'm not the best in Grammar haha). Anyway, I'd like to answer both questions asked at the end. I have been in Summer Camps with German people which most of them could understand us speaking Swiss German within a week pretty well. The funny thing is when we talk "Standard" German. Our way of articulating the words is just so different that we Swiss People even joke about it. And Swiss German speakers talk their dialect with the other without problems, maybe the odd expression or word that's not understood or known but overall easily understandable amongst us.
@OelHardrada
@OelHardrada 2 жыл бұрын
I'm learning German but the difference with Swiss German is quite big, I only see more path to learn so much.
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw 2 жыл бұрын
Any German can speak Hochdeutsch so... unless you're planning to live in Switzerland or are in Love with a Swiss person just learn Hochdeutsch. Same applies to Bavarian or Austrian dialects which are nearly as idiosyncratic as Swiss dialects.
@EHonda-ds6ve
@EHonda-ds6ve 2 жыл бұрын
You don‘t need to understand it unless you want to live/work there. I am from northern Germany and swiss german is even for me almost a different language.
@fab006
@fab006 2 жыл бұрын
Understand that this is only one dialect. There are many, with quite noticeable differences. (Although they have been slowly trending to assimilation with Zurich German - VERY slowly.)
@Reikianolla
@Reikianolla 2 жыл бұрын
@@fab006 But Switzerland as a whole is not close to speaking Standard German though? That's not going away?
@3erglinG
@3erglinG 2 жыл бұрын
@@Reikianolla as a day-to-day language - no, absolutely not. But there is some "smoothing out" of the dialects going on, with the vocabulary of influential locations (e.g. Zürich) expanding its territory and replacing more local dialects
@ESUSAMEX
@ESUSAMEX 2 жыл бұрын
I'm an American originally from New York who studied German in college. My Opa was also originally from northern Germany. Many years ago, I traveled to Zurich to attend the wedding of a Mexican friend who was marrying a Swiss guy from the aforementioned Zurich. The groom's mother was surprised and happy that I spoke and understood some German. The day before the wedding, everyone was invited to take one of the boats down Lake Zurich/Zurisee/Zurichsee. Besides the Mexican bride, I was the only foreigner there. Once on the boat, the groom's mother stood up and began to speak Swiss German to everyone, and she thanked us for attending the weeding. Suddenly, she looked at me and announced that she was going switch to Standard German so that I could understand what she was saying. She then let everyone know that I had flown all the way to Switzerland from New York. I thought that was very nice of her to do. As far as I could tell, no one seemed bothered by the change.
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
Thats what we are used to. Even in universities when we have like a group session to solve a problem, the tutor always asks in swissgerman if swissgerman is okay. If a single person out of 30 doesnt understand it, or would like to swap to german we all talk german. No we are not mad about the change because thats literally what we did since first grade xD
@BlasPHemie-jy2ie
@BlasPHemie-jy2ie 2 жыл бұрын
1) The best video about Swiss-German I have seen so far! 2) With people from southern Baden-Württemberg I usually speak Swiss-German as their original Swabian dialect is very close to our dialects... it's a little bit sad that unlike the Swiss dialects it vanishes more and more - at least that's my impression.
@veskokanchev2285
@veskokanchev2285 2 жыл бұрын
This video is so well made, I can't believe it!
@chavem
@chavem 2 жыл бұрын
The Question of the Day: (I live south of Zürich and my dialect is already different than the one used in the video) It is quite easy to communicate with most other Swiss people although there are a lot of expressions and sayings in other dialects that I find hilarious. The most difficult dialect to understand is from the Valais region: I can barely grasp a sentence when spoken quickly... The Bernese Oberland and Fribourg also have some strange dialects in my opinion! If we communicate with Germans, we switch to Standard German immediatly (which they sometimes don't like because they tried to speak our dialect...) and they probably do that aswell; among Swiss people, we just use our own dialect and usually have no trouble understanding each other. Speaking in Standard German to them would be incredibly weird as it's seen as a very formal and stiff, often distant language/variation only used in offical settings. Actually, I'd rather not speak at all than have a conversation with my family in Standard German 🙈
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw 2 жыл бұрын
My favorite dialect? Oberfranken. It's like Pennsylvanians speaking German but not Amish ones.
@Rosi_in_space
@Rosi_in_space 2 жыл бұрын
Swiss (Kanton Zürich) here; same, I would never start to speak Standardgerman with a Swiss person! I prefer to not understand every single (old fashioned or very local) word, and gently smile and act like I understood all.
@chavem
@chavem 2 жыл бұрын
@@Rosi_in_space Bsunders wenn mini grosseltere sWort 'figge' imene ganz andere, nöd vulgäre kontext bruched 👀
@MarsOhr
@MarsOhr 2 жыл бұрын
@@chavem Und bedeutet dann was?
@chavem
@chavem 2 жыл бұрын
@@MarsOhr Fest/wiederholt reiben oder abnützen... bspw. 'Jetzt hetts eus de Teppich abgfiggt' wenn er stark ausgefranst und kurz vor dem Reissen ist infolge übermässiger Benutzung
@syrix5914
@syrix5914 2 жыл бұрын
This was a good laugh. I am from Switzerland, and hearing a person from Zurich represent Swissgerman is hilarious because the differences in the dialects are enormous. You could tell where someone grows up just from how they talk. I actually heard people on the radio joke about how funny guests with another dialect sound.
@etuanno
@etuanno 2 жыл бұрын
He could have added either Bern or Wallis, sadly the Zürich German is often sold as the "standard" Swiss German.
@peon9282
@peon9282 2 жыл бұрын
@@etuanno Vor allem gits in Züri fast kei Lüt mit ere richtige Zürischnurre xD
@einehrenmann6156
@einehrenmann6156 2 жыл бұрын
@@etuanno yeah, most of what he said in the video is completely wrong in Wallis. Using someone from Zürich is never a good option anyway
@adrianmuller4989
@adrianmuller4989 2 жыл бұрын
not cause I am from canton zurich is that I think using a speaker from the big little city is accurate. at least, this dialect is the most spoken in our country, population wise. in addition, there are several dialects in the central and northern part of the country which are quite similar. considering this it means that this group of dialetcts (zürich, aargau, zug, luzern, parts of schwyz and glarus) represents are considerable part of the people.
@turanahumbataliyeva943
@turanahumbataliyeva943 Жыл бұрын
i just run into your channel and really highly appreciate your effort on each video.wish you best of success
@djcharlesdavis
@djcharlesdavis 2 жыл бұрын
I am living in Switzerland , you‘ve done a very good job with this Video 👍🏽☺️
@oreopithecus
@oreopithecus 2 жыл бұрын
The only time I ever spoke Swiss German to a German was to an old farmer in Oberallgäu, whom I asked about the weather outlook in the morning before a hiking tour. His dialect was so close to mine that it would have seemed stupid to speak High German. The funny thing was that the Germans who accompanied me couldn't understand him at all.
@LeZylox
@LeZylox 2 жыл бұрын
It's the same in Vorarlberg
@Gerhard-Martin
@Gerhard-Martin 2 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/ZpDKqYCoicxgjJY Oberallgäuerisch IS a Mixture of Swabian-Influences & Low-&High-Allemannic, since some Centuries ago, a Bunch of Swiss Families moved into that southernmost Tip End of Germany. Hence, native Speakers of the upper Part of the "Upper-/Ober-Allgäu" have a significant "swissy" Touch in their rarely spoken Dialect, whilst the whole bigger Rest of the "Allgäu" never faced that Swiss German Influence, and is rather encountering Swabian (West-Allgäu & Unter-/Lower-Allgäu) or even Bavarian (Ost-/East-Allgäu).
@steffitietz7127
@steffitietz7127 2 жыл бұрын
I had the same experience with someone from Vorarlberg that I met in Vienna
@oreopithecus
@oreopithecus 2 жыл бұрын
@@Gerhard-Martin Yes, it is crazy how the Walsers spread from the southwest (via the Valais) across the Grisons Alps to the Allgäu. And what is even more remarkable is that this immigration apparently took place completely peacefully, as the Walsers settled mainly at high altitudes where no one else wanted to live.
@Gerhard-Martin
@Gerhard-Martin 2 жыл бұрын
@@oreopithecus Yes, like some smaller Version of the famous "Völkerwanderung", caused by the Invasion by the Huns. (Est-ce que "Valais" est le Nom français pour le "Walis" ?) Thank Heavens for those RARE Occasions in Human History, when People did something PEACEFULLY...and kept the History Books´Pages white & empty ! Of course, Swiss People are used to live in HIGHER Altitude, than the Allgäuerians are. 8-P The Allgäu ends at around 2.600 m of Altitude Maximum. =) Some "Wal(is)ser" People actually didn´t come all the Way to the Allgäu, by the Way, ...some prefered to stay in todays Austria and became, what we now know as the "Walsertal"-Inhabitants. Say, is anybody able to precisely pinpoint, WHEN, in WHICH Century exactly, this took Place ?
@fab006
@fab006 2 жыл бұрын
You would never ever switch to Standard German with another Swiss German speaker, no matter how hard their dialect. That would be like talking down to them. (Conversely, we switch readily with “foreigners”, be they German or otherwise. I make an effort not to do that when they’re fine with Swiss German because I don’t want to make them feel talked down to.)
@HurtigRunter
@HurtigRunter 2 жыл бұрын
I don't think any Germans feel talked down to when Swiss talk to us in High German. We're usually glad, especially Preißn.
@fab006
@fab006 2 жыл бұрын
@@HurtigRunter If they’re visiting, yes. If they live here and understand Swiss German, I feel like I’m talking down to them if I speak Standard German.
@12SPASTIC12
@12SPASTIC12 2 жыл бұрын
Must be an interesting experience speaking with people from Valais! How about with Romands or Ticinese? Do you speak Hochdeutsch, English or something else? They're foreigners linguistically but they're Swiss too.
@ischafer567
@ischafer567 2 жыл бұрын
@@12SPASTIC12 it really depends on the situation and the involved people. As I live in Freiburg/Fribourg quite close to the romands I know quite a bit of french and I understand "most" of it, when spoken not to fast. So when I go to a shop with french speaking people I mostly try to speak in french (but the counterpart will probably notice quickly I normally speak german) and he/she will speak slower and hopefully appreciate I'm trying 😄 When the discussion is longer I might switch to standard german (which most romands in this region also know quite well. I guess swiss german is much harder to understand for them if they are not in contact with it regularly) so everybody speaks in his mother tongue and nobody has to embarass himself with the "foreign" language. With coworkers from the "deeper" romandie (e.g. lake geneva region) we might switch to english sometimes, especially if it gets more technical. Yeah, it never gets boring here with languages 🤣
@stefanoberli5920
@stefanoberli5920 2 жыл бұрын
@@12SPASTIC12 If neither can speak the other language well enough, english is often used as lingua franca.
@daluu4585
@daluu4585 2 жыл бұрын
Really fun video to watch, thanks! For swissgerman speakers it's pretty easy to communicate, because we understand the "high german", but also the other dialects in switzerland. Most of the time we hate on eachothers dialects from region to region, but there can be really intressting discussion of how to say a specific word. As excample: the verb have in german is -haben- in the accent most people in the city of bern say -hei- and the ones from zurich say- hend- . There are some words even in switzerland we don't understand but I feel like most of the time I understand the german speacking people.
@piushalg8175
@piushalg8175 2 жыл бұрын
Well made documentation. Greetings from Switzerland!
@Fam0e
@Fam0e 2 жыл бұрын
Swiss here. In Switzerland we usually all talk in our own dialect to each other and will understand us - apart maybe from the valais. The valais dialect was more or less geographically isolated from the rest of Switzerland and have lots of special words and even some special grammar. Usually the people from valais tone it down a bit or I will have a really hard time understanding them. It is possible to locate a persons origin pretty close only according to their dialect - sometimes down to the village. When talking to germans there is a good chance they will understand me in the south of Germany (I'm from the north of Switzerland) but usually I will talk standard german with a german.
@gra7441
@gra7441 2 жыл бұрын
Valais are not a Challenge The real Challenge are the Dialect from the Muothotal Valley X)
@dipeptidase2774
@dipeptidase2774 2 жыл бұрын
Yeah for germans, the more south you go in switzerland, the less understandable it gets.
@KennyMelan
@KennyMelan 2 жыл бұрын
Swiss German speakers usually have no trouble understanding each other but texting is a real mess. Everybody spells words differently since there are no rules and that's not even region specific. All my friends have their own individual way of spelling xD Edit: Even if there are rules (that I obviously hadn't heard of) they are generally not taught, at least from what I know.
@surtrgio
@surtrgio 2 жыл бұрын
yeah lol. In my case I write mostly like the one in the video but my brother uses c instead of g for words like gsie(gewesen)
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
@@surtrgio Never seen that spelling before. That would certainly take me aback. I've seen "xi" instead of "gsi" before
@louisvictor3473
@louisvictor3473 2 жыл бұрын
Almost make you wish there was a written form all over Switzerland every swiss could use, something like a standard 🤔
@andyarken7906
@andyarken7906 2 жыл бұрын
@@svenlima The idiotikon is a list of words to help people understand. It does not govern what is correct, like Duden used to do for Standard German. Even if there were such a thing, you'd have to write one for every city. For some cities like Berne, you'd have to write several.
@jnzdg
@jnzdg 2 жыл бұрын
@@svenlima you seem rather confident. it appears however that the aim of the Idiotikon is to documents the language rather to regulate spelling or grammar. It also seems that if that was it's aim, it would be doing a terrible job at it, given that I and I'll guess many other Swiss have never heard of it. How would these clear rules, you claim to exist, even work? Does every village get its own set of them? How is that clear then if there exist hundreds of different versions with small or large variations?
@martin909ca9
@martin909ca9 2 жыл бұрын
big fan of your videos, wish i knew about these type of videos when i was younger, really wouldve helped me out learn a new language easier
@0noam
@0noam 2 жыл бұрын
What a beautiful analysis. :) Thank you. Answering your question of the day as a native zurich german speaker: I (and probably most swiss) have very rarely any difficulty understanding other swiss german dialects. I do however have difficulty with the dialect of Südtirol. The large majoriy of out-of-switzerland dialects I understand without difficulty as well - It gets a bit more difficult in northern germany. Within Switzerland I speak in my dialect to everybody regardless if they are german or swiss, I only switch to standard german if somebody doesn't understand me. (And says so. I don't usually switch voluntarily.) When travelling in other german speaking countries I usually speak standard german. - Most people that haven't come into contact with our dialects previously don't understand it very easily. Especially of course far from the border.
@tomaszgarbino2774
@tomaszgarbino2774 2 жыл бұрын
As a speaker of Polish I was really taken aback with the Swiss word for hospital lmao.
@oXPhillyXo
@oXPhillyXo 2 жыл бұрын
Can you elaborate? I plugged "spital" into Google translate for Polish, and it was no help, lol
@fab006
@fab006 2 жыл бұрын
Hm, why?
@grzegorzgrzesiak7498
@grzegorzgrzesiak7498 2 жыл бұрын
@@oXPhillyXo its szpital in Polish but pronounced the same as spital
@felixtheswiss
@felixtheswiss 2 жыл бұрын
@@grzegorzgrzesiak7498 As we use lots of sch and ch, we have similarities to the slav languages
@peterfireflylund
@peterfireflylund 2 жыл бұрын
Older English often used “spittal”.
@ganzenjongen7779
@ganzenjongen7779 2 жыл бұрын
A video about the differences between German and Luxembourgish would be interesting
@aswnl4428
@aswnl4428 2 жыл бұрын
Sure it would be. Letzebürgisch is to me like a German dialect with a lot of French influences, but spoken in a way it is direct intelligible to someone from the Dutch province of Limburg.
@vithu864
@vithu864 2 жыл бұрын
I actually learnt some Letzebuergesch People (including me) often say that it sounds like mumbled German haha I could give you some examples though where you see the French influences Ech hunn mech kalmeiert. - sech kalmeieren Ich habe mich beruhigt. - sich beruhigen I calmed down. As you can see Luxembourgish takes over from the French "se calmer" and converts it to a "German-ish" way of writing French words. French loanwords that are verbs often have the ending "-ieren" in German whereas in Luxembourgish it's "-eieren". Ech war geschter am Lycée (an der Schoul). Ich war gestern in der Schule (Gymnasium). I was in school (highschool) yesterday. Here you can see that "Lycée" is also a French words that's been brought into the Luxembourgish dialect to say "school". Overall, Luxembourgish is just a German dialect with more French influence than the other Moselle Franconian language s.
@cyrildewaha
@cyrildewaha 2 жыл бұрын
@@aswnl4428 It's not a dialect please
@cyrildewaha
@cyrildewaha 2 жыл бұрын
@@vithu864 It's a standardized language since 1976
@vithu864
@vithu864 2 жыл бұрын
@@cyrildewaha Gars huesde mech iwwerhaapt verstaan, hunn amfong einfach gesoot dasd Letzbuergesch een dialekt ass wel et och linguestesch gesinn en dialekt ass an voilà hues ja selwer geschriwwen dass es standardeierst gouf alsou huesde domat selwer praktesch gesoot dass et en dialekt war... D Schweiz oder Eisterraich keinten dat och wei Letzbuerg maan mais hunn za net voilà
@sandrostaub5991
@sandrostaub5991 2 жыл бұрын
Where exactly could i find the football-field? Wo genau finde ich hier das Fussballfeld? Wo fendi do genau dr tschuttiplatz?
@pschweiz
@pschweiz 2 жыл бұрын
very well researched and accurate! I will refer to this video, next time somebody asks me how Swiss German is different!
@nxal2
@nxal2 2 жыл бұрын
I think that another interesting aspect of this is that for non-German-speaking Swiss, it’s very hard for us to communicate with our German-speaking co-nationals, since even if we learn Standard (Swiss or German) German, we usually cannot do well in social situations, because we won’t know the “true” colloquial language!! And whether you are in Berne, Zurich, Basle, or more remote areas, even knowing one variant won’t help much. 😯 SIGH - Brilliant video, as always, keep it up, man!! 👏👏👏
@Slithermotion
@Slithermotion 2 жыл бұрын
Yet, we had that problem for hundreds of years and we were still more peaceful then some countries who only had one national language. Careful coordinated chaos. Somehow it works, no one knows why.
@nxal2
@nxal2 2 жыл бұрын
@@Slithermotion Same, common purpose!! 🇨🇭
@Monkeylabs
@Monkeylabs 2 жыл бұрын
I remember a Swiss friend telling me they would just use English with another Swiss national if they're from a different language region. Is that true?
@marmotarchivist
@marmotarchivist 2 жыл бұрын
@@Monkeylabs from my experience, if both speakers are proficient in each others national language they pick one or each person speaks their own language (which is what I like to do). But if neighter person is good enough in the other language they might choos e English as a neutral ground to communicate. Young people do this more often, because the started to learn English early and are generally good at it. (When I was in school I started French in 5th grade and English in 7th grade). At the end of the day, it is most important just to be able to communicate with each other, regardless of the language.
@shanwyn
@shanwyn 2 жыл бұрын
@@Monkeylabs I can only speak for myself. I am swiss german speaking and learned some italian at home from my father and french in school. I understand those languages in general, although maybe not down to the single words, but the general meaning. But when it comes to talking, I usually ask if the other speaks english since I don't wanna be embarrassed by my lack of verbal skills in those languages or wanna insult them by butchering their language. Most of the time it works just fine. I had friends from other countries asking me why not make one national language since it would make it easier. I usually reply that would be sad. I love our four language system. Its messy and complicated, but it is what makes switzerland swiss. i feel much closer to a romand (french speaking swiss) or a ticinese (italian speaking swiss) than t a german or austrian vor that matter.
@oldooldo
@oldooldo 2 жыл бұрын
Once again, a great video! Being an Alemannic speaker from right at the Swiss border, I can confirm that the information you gave was highly adequate. Swiss German to me is close to 100% intelligible except for some teenage slang and some agricultural terms. I am well aware of the fact that for other German speakers, Swiss German might be hard to understand, but the same goes for the Alemannic of my region. On German TV, locals from my region will be subtitled when they are interviewed. Keep on with your good work, Paul! Thank you so much!
@bernhardkrickl3567
@bernhardkrickl3567 2 жыл бұрын
I have the feeling the subtitling of German dialects in Germany comes up more and more often. I've seen it with Alemannic/Swabian and also with Saxon. I often find it peciular because most of the time the sub-titled people don't even go full-on dialectal and are quite understandable if you pay a little attention.
@almosTalented
@almosTalented 2 жыл бұрын
that‘s incredible accurate! great work! another fun fact is, there are no rules about writing words in swissgerman it‘s a phonetic writing. so the words are written differen in the dialects. it happen to me, that i did not understand the text message (walliserdütsch) when reading it, only if i read it out loud i hear it and understand it. (roughly 😉)
@lisamessikommer7284
@lisamessikommer7284 2 жыл бұрын
Amazing video! It’s super well done and well explained. Dankä :)
@KaiCyreus
@KaiCyreus 2 жыл бұрын
"gang go" sounds similar to how we say "gonna go" in English
@Fam0e
@Fam0e 2 жыл бұрын
Right! And it also means the same - literally literally.
@andyarken7906
@andyarken7906 2 жыл бұрын
And it is similar in meaning, although we will only use it if some actual movement takes place. I think of it as one "go" for the movement, and the second one as an infinitive for "going somewhere to do something". E.g., in my dialect, "si geit ga wärche" - "she's going [to another place] to [go to work]". Although the amount of "go" is dependent on the dialect. For instance, I would never say "Mir sind go fische ggange". I'd say "Mir si ga fische", no need to add an extra word if we already have an auxiliary verb. Just like you would rarely say "we were going to go fishing" when you mean "we went fishing".
@mikedaniel1771
@mikedaniel1771 2 жыл бұрын
Jar Jar Binks approves
@sallicio
@sallicio 2 жыл бұрын
It just sounds similar. Paul kinda described wrong as “I go go” (ich gang gehe). “Gang” is a Swiss accent for Standard German “ging”, which is simple past for go/walk. If it were translated literally, it would be “I went go...” Some southern American dialects double up on verbs, too. For example, “I done went to the store” (I’ve already gone to the store).
@andyarken7906
@andyarken7906 2 жыл бұрын
@@sallicio Uhm, what? I can assure you, there cannot be a Swiss accent to Standard German "ging", because that is past tense and there is no past tense in Swiss German.
@frankandreaswenzel
@frankandreaswenzel 2 жыл бұрын
Swiss growing up speaking two very different dialects here (Basel-Landschaft/Berne). Thank you for doing good research! Also thanks for pointing out that the speaker is from Zurich, since endings and vowels differ in the different dialect groups. Also note that some of us donˋt know much about dialects from other regions and donˋt recognize them, and every area has its own words and names.
@Leoniiche
@Leoniiche 2 жыл бұрын
It's so interesting to watch this as a Swabian, to compare the things that are in common and the differences. I personally understand Swiss German pretty well most of the time. The grammar they speak is pretty similar if not nearly identical with how I speak, my "biggest hurdle" must be the pronounciation of some words. But again, in general, I tend to understand Swiss German pretty easily most of the time. Nice video, thanks! :)
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
To everyone wondering: Yes, the translations are 100 percent correct!
@MeisterPothead
@MeisterPothead 2 жыл бұрын
almost.. Swiss people write "ränne" not räne.. räne would be pronounced in switzerland like Träne and nobody writes ggange (gehen) with 2g
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
@@MeisterPothead No, de seich. 1. Git kei Rächtschribig 2. Schomol öppis vo dialäkt ghört, det wärded nämli d Wörter au andersch betont. Räne cha mer so schriebe. (Zom Bispel en Zörcher wörds eso schriebe) Zom bispel schrieb ech au "zom" ond ned "zum" (so wies en zörcher wörd schriebe) Oder Zwoi vs Zwei cha der sosch no meh Bispel bringe? If you didnt understand a thing, ur not qualified to value the correctness of the swissgerman.
@noop-
@noop- 2 жыл бұрын
@@nyChannel09 Idk about you but for „Mir sind go fische gange ubd händ vil Fisch gfange“ I would skip the word „gange“ and just say „Mir sind go fische und händ vil Fisch gfange“ instead
@nyChannel09
@nyChannel09 2 жыл бұрын
@@noop-Still, both are possible and both can be used; preference
@MeisterPothead
@MeisterPothead 2 жыл бұрын
@@nyChannel09 OKKKKKccccKK , Deeeeeeeeennnnnnnn schriiiiiiiib eeeeechhhhhh moooooollllll iiiiiii däaerererere korrrrrrekkkktttttt rächttttttschriiiiibiiiig...NIEMERT schribt so, also 100% falsch! 2, als müesstisch du mer ch dütsch erkläre.... zörcher send ned normal also das esch kei öberraschig. Aber NORMALI schwizer (de gröscht teil) schribed/säged ränne
@yarashuran6309
@yarashuran6309 2 жыл бұрын
On the topic of using simple past/perfect tense: While the German translation at 9:14 is correct, that's not what a German person would actually say. In conversation - even in text if it's not a highly official document - you'd use perfect tense in German as well. So your translation of "We went fishing and caught lots of fish." is technically correct, but it sounds very distanced to a German speaker (like being overly polite). You'd probably hear Germans say something more like: "Wir waren angeln und haben viele Fische gefangen." (lit. translated: "We were fishing and have caught lots of fish")
@andythurman2390
@andythurman2390 2 жыл бұрын
Yes. German usually only uses preterit conversationally for specific words, varying by dialect and circumstance. "war" and "dachte" come to mind as pretty common conversational preterit, where "fing" would be quite rare.
Luxembourgish - A Dialect of German? Or Separate Language?
16:46
How Different Are Standard German and Bavarian???
15:42
Langfocus
Рет қаралды 700 М.
MILLION JAMOASI 10 YILLIK YUBILEY 2023
3:00:06
Million Jamoasi ™
Рет қаралды 20 МЛН
Жена киллера  #непосредственнокаха
00:50
Мектепте төбелес | Synyptas 3 | 2 серия
21:53
kak budto
Рет қаралды 1,2 МЛН
Differences between Austrians and Germans
9:10
yourtruebrit
Рет қаралды 254 М.
Culture Shock: Switzerland | Easy German Podcast 451 Live in Zurich
33:02
IRISH English and What Makes it Different
18:06
Langfocus
Рет қаралды 241 М.
How similar are Swiss German and High German?
14:34
Easy German
Рет қаралды 1 МЛН
Austrian German vs. German German
17:49
Easy German
Рет қаралды 469 М.
SWISS CULTURE SHOCK | Top 10 Differences between living in the US vs Switzerland
17:54
The Traveling Swiss – Alexis & Louis
Рет қаралды 113 М.
What do Germans think about Switzerland? | Easy German 119
8:42
Easy German
Рет қаралды 561 М.