Hold da op, I am amazed that you 1) identified the complex use of 'even' in Danish and 2) that you were able to explain how to use this word. Bravo 🏅
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Mange tak! Det tog mig også et godt stykke tid at finde ud af det 😐
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
Danish is so cool, and I don’t mind the many words for even, but I do struggle with the pronunciation a bit and I cannot hear the pronunciation of certain words well, for example, I wouldn’t know how to say overhovedet in Danish, which can also be used interchangeably with i det hele taget, from what I’ve read on yt, and I think I heard o-uh-húe or o-a-húe or something like that, but I am not sure - Danish pronunciation can be quite complicated! Would it be correct if I would pronounce it like o-a-húe with normal o sound and then normal a sound and then h sound and normal u sound and normal e sound at the end and the emphasis on the u sound? Though learning the Danish words is super easy, plus I can already understand most words in Danish because I am advanced level in Norwegian Bokmål and Icelandic and upper intermediate level in Norse and German and upper advanced level in Dutch, so I can easily recognize the cognates! (By the way, I recommend learning Danish together with the other prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Welsh / Breton / Cornish as they are way too pretty not to know, plus German and other pretty languages like Óld English and Forn Svenska and Middle English etc can also be learnt on the side - the Norse languages are all so gorgeous and real fun to learn!)
@annaintennimeoTundra-nuke3 жыл бұрын
Mic, I've just discovered your channel today, what a blessing! I've started Danish with Duo (and-at the same time- still working on my intermediate level of German). I'm eager to watch all your lessons and if I may- I guess role play dialogues might help too . Ti ringrazio tanto jeg takker dig så meget
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hej Anna. Mange tak for din kommentar! I wish you fun and success with Danish and German. Dialogues are definitely important for learning foreign languages. Let me know if you have any questions to the content or if you have suggestions for new videos :)
@annaintennimeoTundra-nuke3 жыл бұрын
@@MicsLanguages omg you're the bomb! Thanks ever so much for your availability. I'm counting on you now! Mange tak
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
I recommend learning Danish together with the other prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Welsh / Breton / Cornish as they are way too pretty not to know, plus German and other pretty languages like Óld English and Forn Svenska and Middle English etc can also be learnt on the side - the Norse languages are all so gorgeous and real fun to learn!
@ksjushmann3 жыл бұрын
Mange tak, vores kære Mic!
@JohnJohn-us8pc3 жыл бұрын
Another relevant topic not talked about. Thank you!
@epincion Жыл бұрын
Thanks this is fascinating. KZbin flagged your video on how to correctly pronounce Jonas Vingegaard which I watched and enjoyed thanks. I decided to have a look at this because of the multiple words you have in Danish to cover all the ways the word even is used in English.i like the way these example sentences using even make me think of context and synonyms and that I should be more precise myself.
@MicsLanguages Жыл бұрын
Thanks for your comment. Yeah, there are loads of things about our own native tongue that we never think about. We just speak without thinking about it. But when we stop to look at things in detail, we discover that there are so many interesting aspects worth paying attention to.
@ericmartin196810 ай бұрын
Hej Mic! Jeg har bestået studieprøven i dansk, men jeg kan overhovet ikke tro på, at jeg aldrig lærte disse forskelle i sprogskolen!!! Så mange gange har jeg haft tvivl når jeg vil oversætte "even"
@aneesmughal29493 жыл бұрын
I am so surprised how can anyone dislike mic's video?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
I prefer that people have the chance to have different opinions than everybody having the same 🙂
@aneesmughal29493 жыл бұрын
@@MicsLanguages i totally agree with you ,i was just surprised because i think there is nothing to dislike in this video.you are sharing knowledge free of cost and people are disliking it.det er det.
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Thank you. People do lots of weird things in this world. But I think it's important that we accept people's free will. Especially now, because to me it seems that politicians etc. don't want to accept people's free will anymore. That's why I couldn't help it but write such an answer to your comment. Hope you don't mind :)
@aneesmughal29493 жыл бұрын
@@MicsLanguages i didn't mind your reply at all, because i respect you so much,so it was me who couldn't digest that dislike,but now i understand your point of being agree to disagree.
@hediya17043 жыл бұрын
Tak Mic
@knudplesner Жыл бұрын
Hvordan oversætter du "get" til dansk? og "bare" til engelsk?
@MicsLanguages Жыл бұрын
Det kommer an på situationen de bruges i. "get" er ofte "få", men det kan også være "blive" og sikkert også andre ting som jeg ikke kan komme i tanke om på stående fod. "Bare" er på engelsk oftest "just", men det kan igen også betyde andre ting, fx. "if only" i tilfældet "bare vi ikke kommer for sent".
@SGS-el6hi3 жыл бұрын
Vielen Dank für deine fantastischen Videos. Ich habe deinen Kanal leider erst kürzlich entdeckt, aber es ist ja bekanntermaßen nie zu spät. Vor 20 Jahren habe ich mehrere Jahre in Dänemark verbracht und deine Videos sind super, um alte Dänischkenntnisse aufzufrischen. TUSIND TAK!👍👍👍
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Vielen Dank für deinen netten Kommentar. Es freut mich sehr, dass meine Videos hilfreich sind. Viel Spaß beim Auffrischen der Dänischkenntnisse!
@jpat_3 жыл бұрын
I love this format. I use Reverso Context to figure stuff like this out, but they don’t have all the languages I’d like to see, like Danish. Spørgsmål: “Til og med” eksisterer også på dansk, ikke?
@user-ko2lp6zb6o3 жыл бұрын
There is another context translator that often shows up in my google searches that has Danish! Although I’m having difficulty finding it now
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Ja, til og med eksisterer. For eksempel: Vi har tilbud på flyttekasser fra den 01.januar til og med mandag den 02. februar. Var det den betydning du tænkte på? På hvilke andre sprog findes udtrykket til og med? På engelsk? Jeg kan ikke lige se det for mig. Angående Reverso Context, kender du tr-ex.me? Måske kan du bruge det?
@jpat_3 жыл бұрын
@@MicsLanguages Ah-ha, tak. Jeg kender udtrykket primært fra svensk men også norsk (jeg forsøger altså at endelig forstå dansk 😊); vidste ikke om det fandtes eller var almindeligt på dansk. Vidste ikke om tr-ex.me så tak for det! Det ser ud som om det har et stort corpus. bab.la er endnu en mulighed med et mindre corpus, men Reverso er (var?) det aller bedste jeg ved. Will definitely use tr-ex for Danish. :D
@jpat_3 жыл бұрын
@@MicsLanguages btw, it looks like this means only “up until” or “through” and not “even” in Danish as is possible in e.g. Swedish. That’s what I was getting at here.
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
Udtrykket til og med eksisterer også på Norsk! (And also, Dutch has ‘tot en met’ which means til og met / up to and including!)
@amerikanskdansker87713 жыл бұрын
Very informative Mic, I've been running into the different forms of "even" in my Anki deck a lot lately. I have managed to intuitively get some of this already, but these explanations help a lot. After coming across them a few times, your ear just kind of knows if something sounds right or wrong. Your videos on the finer details of Danish are the best I have found on KZbin...tusind tak!
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Mange tak! Det er godt at høre at du er ved at tilegne dig en vis intuition hvad angår det danske sprog.
@amerikanskdansker87713 жыл бұрын
@@MicsLanguages Jeg er ikke så godt endnu, men jeg bliver bedre dag hver dag.
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Det er perfekt! At blive bedre hver dag er den bedste måde at leve livet på :)
@amerikanskdansker87713 жыл бұрын
@@MicsLanguages præcis! 😀🇩🇰
@user-bh4vp7bv5y3 жыл бұрын
You teach me soo much, thank you 😘
@MicsLanguages3 жыл бұрын
That's great, thank you for your support :)
@viktoria93133 Жыл бұрын
Hold da op, denne video er bare fantastisk! Tak Mic!
@kingmaekartargaryen49753 жыл бұрын
Hi Mic, I’m interested in your tuition. What’s the best way to have that conversation? I’m an Australian living in Copenhagen
@kingmaekartargaryen49753 жыл бұрын
Oh, I found your website form... message sent :)
@justpointless92423 жыл бұрын
Som dansker synes jeg, at dine videoer er lærerige. Jeg er sikker på, at mange vil få glæde af de her videoer. Du forklarer godt og tydeligt de forskellige regler i dine videoer, du gentager dem flere gange - fedt! Der er ikke noget at komme efter. Ik’ spørg mig, hvorfor jeg er her🙈
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hej Andreas. Tusind tak skal du have. Det er dejligt at få sådan et kompliment fra en indfødt :) Jeg gør mit bedste, og heldigvis er der mange der kan lide mine videoer. Og med hensyn til hvorfor du er her, så synes jeg selv at det kan være vældig interessant at se/høre andre tale om ens eget sprog, om ting man måske aldrig har været bevidst om før, selvom man har anvendt dem hele livet. Medmindre du selvfølgelig også underviser i dansk, for så kender du jo allerede til mange af de ting jeg taler om i videoerne. Tak for din kommentar 🙂
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
I cannot believe that I can understand almost every word here, even though I am beginner level in Danish - being advanced level in Icelandic and Norwegian Bokmål and upper intermediate level in Norse makes it so easy for me to understand most of the Danish words and also most of the Faroese words and many of the new Gothic words etc!
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
Does tydeligt mean clearly or concise in Danish or something like that? That is what I get from the context, though I know that tydeligt is from the word tyd / tid which means tide (as in, time) in most Germanic languages!
@katarzynao.2293 жыл бұрын
Mange tak Mic!! 😊 🧡
@palavra_viva_pt3 жыл бұрын
Mange Tak, det var super. Kan du måske taler også om "helst" "som helst", hvor kan man bruge det
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Tak for forslaget, Ricardo! Det er faktisk allerede på min liste. Jeg må se hvornår der bliver tid og mulighed for dette emne. Jeg har rigtig mange ting på min liste 😁
@palavra_viva_pt3 жыл бұрын
@@MicsLanguages selvfølgelig jeg forstår dig godt
@brookefossey87583 жыл бұрын
Sindssyg! Min hjerne eksploderer nu! :D Tak for et andet interessant emne, Mic.
@120619883 жыл бұрын
I think you wanted to say: Tak for endnu et interessant emne. or Tak for et yderligere interessant emne.
@brookefossey87583 жыл бұрын
Tak skal du have :) Jeg forstår nu!
@renateyerkes9761 Жыл бұрын
Hvorfor har det været så langt siden vi har hørt fra dig, Mik? Jeg ka lige meget godt dine videos!
@MicsLanguages Жыл бұрын
Årh, det er dejligt at høre. Mange tak. 😊😁😎 Jeg vil rigtig gerne lave en masse nye videoer, men der er flere grunde til at jeg ikke har gjort det endnu. Perfektionisme er en af grundene. Jeg vil lave nogle videoer som jeg er 100 procent tilfreds med, men det er super svært, og jeg tror at jeg derfor "flygter" fra at lave videoer. Men jeg arbejder på at overkomme det!
@TheChewycandy3 жыл бұрын
Tusind tak, Mic! Jeg har ALTID lært noget nyt fra dig :)
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Dejligt! Tak for din besked :)
@pragmatastic3 жыл бұрын
That was fun, thanks! I managed to guess nearly all of them, and so that that made me feel good about myself. :-) It was also useful. 'Endda større end' might be 'worse even than', compared to 'even worse than', but that's just my initial thought without spending any time contemplating it.
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Thanks! At first glance your idea of worse even vs even worse sounds like it could cover the Danish sentences pretty well :)
@lottefox39313 жыл бұрын
I learned more in this lesson than any of my lessons at the state Danish schools. They presume that we can learn Danish in Danish from the beginning, and do little to compare it with native languages. I had no idea how to use a word like 'endda', just that it existed. Thank you! Do you do face to face lessons? Or just here?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hi! Good to hear that you learned something. And yeah, in theory it is possible to learn Danish only by using Danish. I worked in a language school for many years where that was the method (it was a private company though, not the free kommune language schools). It's definitely possible and I learned a lot from that approach, but sometimes it's also good to be able to speak another language during the lessons. Now I work with online one-on-one lessons. You can contact me through my website which you should be able to find under my videos. Thanks for your comment :)
@andreasbottger42262 жыл бұрын
Hej Lotte , det er ikke tre hulle i Gas slange det er endda fire. Dejlig eftermiddag. 🇩🇰🙋♂️
@sagemacgillivray61363 жыл бұрын
Tusind tak Mic! I would also love to hear you explain nogensinde in relation to these. Thank you for the excellent videos!
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hi! You mean nogensinde in relation to what? To "even". Or maybe to "ever"? Cuz that's what it mostly means: nogensinde=ever 😉
@sagemacgillivray61363 жыл бұрын
@@MicsLanguages Whoops, thanks! I'm seeing even even when it's not there!
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Haha 😁
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
The words that are used in nogensinde are cognates with the Norse words nǫkkrir / nǫkkvarr / nǫkkurir / nǫkkvi / nǫkkr etc and sinn / sinnir / sinnin etc, for example, nǫkkvat sinn means any time - so I can understand how this word works in Danish because I am advanced level in Icelandic and Norwegian and upper intermediate level in Norse, and I can even understand most Danish words even as a beginner!
@MicsLanguages6 ай бұрын
Yes nogensinde if we take it apart means just that, any time. Nogen means any, and sinde is not really used as a word any more except for nogensinde, but it is also part of the Danish numbers 50 (halvtreds) to 90 (halvfems). For example tres (60) is an abbreviation of tre sinds tyve = three times twenty.
@justinbieber190103 жыл бұрын
Thank you!
@ismailhamad36863 жыл бұрын
Hvordan udtalers overhovedet og hvad er forskellen mellem overhovedet ikke og slet ikke.
@user-ko2lp6zb6o3 жыл бұрын
أُوَ هوظ :)
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Jeg ville sige at der ikke er nogen rigtig forskel mellem overhovedet ikke og slet ikke. Angående udtalen af overhovedet, måske hjælper det her: forvo.com/search/overhovedet/da/
@yttrv84303 жыл бұрын
Hej Mic, og tak. Det var noget jeg fuldstændig havde glemt, altså i alle de forskellige tilfælde.. Tak for opfriskningen!
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hej Viggo. Jeg er glad for at videoen har været nyttig for dig. Må jeg spørge hvorfor du lærer dansk når du har et navn der er mere dansk end mange danskeres navne? 😉
@luraymundo10673 жыл бұрын
Great video, as always! Tak Mic!
@pandabear1533 жыл бұрын
Mic? Why not Mike?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Mike is an English abbreviation. My family started to call me Mic when I was small, and I kind of like it.
@pandabear1533 жыл бұрын
@@MicsLanguages Thanks for your kind reply. Mange takk
@aronverhetetlen72723 жыл бұрын
Måden, du udtaler begge sprog på, er smuk. 😇 Tak for videoen 🙂
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Wow, tak for komplimentet! 🙂
@aimeerivers3 жыл бұрын
Hello by the way! I’m new here after seeing you on a video about Old Norse and its similarities to Icelandic, Norwegian and Danish 😊
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Great. I hope you liked the video. It was fun to participate in the recording, and Norbert turned the footage into something very appealing :)
@julieenglert33713 жыл бұрын
Takk for i dag! (Jeg kan litt norsk. 😊)
@MRLDsxn2 жыл бұрын
Hei Mic! Why do Danes speak so fast without any articulation? I asked it with all respect. Thanks! {}
@MicsLanguages2 жыл бұрын
Good question. I don't have any explanation for the fact that many of us Danes speak fairly fast and with what seems to be no articulation. But actually there is a lot of articulation, a lot of "melody", where certain parts of a sentence are stressed more than others. Only when a Danish learner gets this intuitively will they be able to understand spoken Danish well.
@MRLDsxn2 жыл бұрын
@@MicsLanguages Tak! Jeg forstår dette. Jeg kan godt lide denne melodi. Også på norsk og dansk. Du er en meget flink fyr! Omfavne! {} :)
@Yorgos20073 жыл бұрын
"Vi er kvit" is in Hungarian: "kvittek vagyunk" (literally: "we are kvits"; "kvittek" is the plural form of kvit[t] because we indicate plural with "k", while "vagyunk" means "we are") It is very interesting. Does this come from German?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Thank you. Hungarian seems to be super hard to learn. As to the origin of kvitt, I would say it comes from Latin. You have similar words in Portuguese (you can "quitar" =pay back your debt to the bank) and Spanish and probably also in French (quitter?) and Italian.
@Yorgos20073 жыл бұрын
@@MicsLanguages Yes, Hungarian is extremely difficult. To learn to READ Danish is definitely easier. Danish constitutional history is one of my favourite hobbies, moreover, also research areas, and for example I read a study about Enevoldsarveregeringsakten /1661/ in Danish (as I remember, written by Knud J.V. Jespersen), and I could manage it based on my English and (basic) German knowledges plus with some help of Dano-English dictionaries. But, on the other hand, to understand SPOKEN Danish, and to learn to SPEAK Danish... oooh that is at least as difficult as Hungarian grammar for non-Hungarian natives. I have just discovered your videos here at KZbin, and I like all of them very very much! I feel I am getting closer and closer to Danish language with each of them. Mange tak! :)
@user-bh4vp7bv5y3 жыл бұрын
German Wir sind quitt. Easy to remember as a German speaker 😊
@Yorgos20073 жыл бұрын
@@user-bh4vp7bv5y Dann kommt es aus der deutschen Sprache... oh diese schöne 400 Jahre (1526-1918) von Ungarn zusammen mit den Österreicher :)
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
Hungarian is an easy mid category 2 language that has an easy category 1 pronunciation and an accent that is very easy to imitate, so Hungarian words and the Hungarian accent are almost as easy to pronounce and imitate as the words and accents of English / Icelandic / Norse / Gothic / Dutch etc, and its grammar is just different, not difficult, honestly, so, if one understands that Hungarian has postpositions that are added at the end of the noun and written as one word, instead of prepositions that come before the noun and that are written separately, it should be easy for one to use Hungarian correctly, and, by the way, vagyunk means just are, not we are, though the we is implied, because Hungarian seems to be pro-drop like Italian and Spanish, since the conjugated verb form is different for each pronoun, while mi vagyunk means we are, as mi is the pronoun that means we, and, én vagyok means I am, and, van means is, so, I can say, szép van a nyelv / beautiful is the language, and, by the way, I also use the Hungarian word for language nyelv in Norse, so I say, ek elska nyelfinn þennan / I love language-n this-en / I love this language - Danish is an easy category 1 language, but it has a category 2 pronunciation and a category 2 accent that is not easy to imitate, though it’s a bit easier than the German accent, so pronunciation and reading (with the right Danish pronunciation) are way harder in Danish than in Hungarian, and there are plenty of Danish words that are pronounced in ways that are completely different from the way they are spellt, which reminds of the difference between the spelling and pronunciation of Irish and Gaelic words, which can be very difficult for beginners and intermediates to get used to, for example, the word overhovedet sounds more like o-a-húe to me, so one would never guess that it would be spellt overhovedet by just hearing it!
@gulingoksubasaran13533 жыл бұрын
Tak for videoen Mic! It's really hard to look words like "Even" up on the dictionary and use it properly but thanks to you it's much easier now. Another word I find confusing is 'Ever', maybe you'll mention that in another video :)
@MicsLanguages3 жыл бұрын
I'm glad the video was helpful :) What about "ever" so you find confusing? Are there so many different meanings of ever? Right now I cna only think of things like "have you ever..." or "I have never ever..." In this case we would use "nogensinde" in Danish. Do you have other examples where nogensinde wouldn't work?
@gulingoksubasaran13533 жыл бұрын
@@MicsLanguages Now that you say that, I realise there aren't really that many meanings of "ever" :). Maybe nogensinde confuses me because it looks like a longer word and I don't know where to fit it in a sentence. fx, if I wanted to say "If you ever come here again, I will kick you out", would I use nogensinde again?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
@@gulingoksubasaran1353 Yeah you're right, nogensinde is a long and kind of strange word. "sinde" is an old word for "times", in modern Danish we would use "gange" for times. So nogensinde is = any time, any times. In your sentence you could definitely use nogensinde: Hvis du nogensinde kommer her igen, smider jeg dig ud. Hvis jeg nogensinde ser dig her igen, smider jeg dig ud!
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
It’s interesting, because the words that are used in nogensinde are cognates with the Norse words nǫkkrir / nǫkkvarr / nǫkkurir / nǫkkvi / nǫkkr etc and sinn / sinnir / sinnin etc, for example, nǫkkvat sinn means any time - so I can understand how this word works in Danish because I am advanced level in Icelandic and Norwegian and upper intermediate level in Norse, and I can even understand most Danish words even as a beginner!
@mingosutu Жыл бұрын
Mic, you sound German to me or am I wrong?
@MicsLanguages Жыл бұрын
Im half German, lived 11 years in Germany, and Germany is the place where I started learning English, so there mighy still be some remnants left of that 😁
@FrozenMermaid6666 ай бұрын
Danish sounds like a mix of German pronunciation rules and English pronunciation rules, so that makes sense!
@kookkaiDK2 жыл бұрын
Meget god video
@normafreitas77733 жыл бұрын
Heldigvis dansk udsagnsord er mindre kompliceret end portugisisk udsagnsord til gengæld ☺️🙏🏽
@allisongrant30943 жыл бұрын
Overhovedet=überhaupt ?
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Yeah! And it's interesting that Haupt actually is a synonym of Kopf, so it is totally the same over+hovedet = über+Haupt
@sabyasachibarik7123 жыл бұрын
Mange tak
@emissaryofkek3 жыл бұрын
I would say "Jeg kender dig stortset ikke". "Jeg kender dig næsten/overhovedet ikke" sounds a bit too kluntet IMO.
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Haha, you are the second person who thinks that jeg kender dig næsten overhovedet ikke sounds kluntet :) The other person suggested jeg kender dig knap nok. Both options are better than mine here. But I was very focused on trying to find words that work instead of even in Danish. Thanks for your comment!
@norwegianwithtor3 жыл бұрын
The system of using "Even" is the exact same as with Norwegian: 1. Two, four and six are "even" numbers = To, fire og seks er "like" tall 2. I think we're "even". = Jeg tror vi er "skuls" Thanks for this! I will be using this with my students in my next few classes :)
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Hi Torleif. I'm sure some of these are the same in Norwegian. But "skuls" is just strange. Where does that come from? In Danish we have the word skylde. Du skylder mig penge. You might have that in Norwegian as well. Maybe skuls is related to that, otherwise it's just weird 😁
@norwegianwithtor3 жыл бұрын
@@MicsLanguages "Skuls" is a bit weird I know. It might come from "Skylde" as you are saying. Other than that it's a bit random!
@ole71463 жыл бұрын
Even though (selvom).
@Perla-Diana3 жыл бұрын
Jeg kunne ikke finde orde til udtrykker min hjerteligt tak. 💐
@120619883 жыл бұрын
*ord til at udtrykke min hjertelige taknemmelighed.
@RevSuchard2 жыл бұрын
9:16 in English 'without *so* much as'...
@egbront15062 жыл бұрын
There was one more adjective for even you missed - jævn. It's actually the Danish cognate of English even in the sense of an equally flat or straight surface. E.g. Uneven bars = ujævne barer in gymnastics.
@MicsLanguages2 жыл бұрын
Thanks! I don't remember exactly which words I mention in the video, but my intention was to talk about even as an adverb. Did I even mention the adjective "lige"? I don't remember. Thanks for your input anyway! 🙂
@egbront15062 жыл бұрын
@@MicsLanguages It was the first one you mentioned: lige og ulige tal.
@MicsLanguages2 жыл бұрын
Ah okay, thanks for reminding me. Then I should have had jævn as well 🤔
@denmark23 Жыл бұрын
I'm danish and i learned something 😂😂 Its pretty amazing how many words we use in daily life without thinking about it, for me it's different words 😅 but still danish is fucked when you think about it, direct translation 😂: why are you even here= why are you here over head 😂😂
@MicsLanguages Жыл бұрын
And what about "I did it with the same"?? 😆 Jeg gjorde det med det samme 😎 For us it's just normal and makes total sense, but for non-Danes I guess it makes absolutely no sense. 🤔
@Pp-jw3gs9 ай бұрын
Super flot
@aimeerivers3 жыл бұрын
I feel the need to ask about that Americanism, “I can’t even!” Any way to say that in Danish? I feel like most Danes, if they wanted to say it, would just say it in English, probably with an exaggerated generic American accent!
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Oh yeah, good question. I wouldn't know a good way of saying that in Danish, which keeps the undertone of slang (and grammatical "incorretness"). So I guess you're right that Danes would just use the expression in English. A person who would be using this expression in Danish/English would probably be somebody (mainly a young person) who uses a lot of English slang mixed in to their Danish anyway.
@billbirkett71662 жыл бұрын
As a native English speaker I hadn't EVEN considered all the different uses of 'even'.
@MicsLanguages2 жыл бұрын
Haha, yeah, we don't think about these things, unless we are forced to, or something. It's not normal to "question" your native language, you just speak it and don't really think much about it.
@billbirkett71662 жыл бұрын
@@MicsLanguages On an unrelated note, I was wondering if you provided online Danish tutoring, I am planning to go back to Copenhagen to visit some friends at some point, I thought in a few months I could use some Danish lessons to improve. Maybe I'd start in July or something. Anyway, you have a very nice channel and suddenly I've remembered about 500 Danish words I'd forgotten over the past 10 years.
@Yorgos20073 жыл бұрын
When you say fransk it sounds fransk, while when you say dansk it sounds "densk". Strange :)
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Well observed. The "a" is in fact different in these two words. dansk and spansk are the same, but fransk has a different sound, which is due to the "r" before the "a". If you haven't watched them, have a look at my videos on the "r", to see how it influences the vowels around it.
@Yorgos20073 жыл бұрын
@@MicsLanguages I will! Thank you! By the way, please promise you'll also try Hungarian "r", it sounds rrrrreally rrrr :) Maybe you know Paul Jorgensen's (a Canadian guy with Danish origin) videos, he is called Langfocus here at YT, he has a very good video on the specialties of Hungarian language.
@quxify3 жыл бұрын
"Jeg kender dig næsten overhovedet ikke" tror jeg de fleste ville lave om til "jeg kender dig knap nok"
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Ja, det er en rigtig god løsning. Men videoen handler jo om "even" på dansk, og"knap nok" har vel ikke direkte med "even" at gøre, selvom det her virker rigtig godt.
@quxify3 жыл бұрын
@@MicsLanguages det har det ikke nej, men ville aldrig bruge "næsten overhovedet" overhovedet er meget definitivt så det virker underligt at komme næsten inden.
@MicsLanguages3 жыл бұрын
Okay, tak for dit input. Jeg mener godt man kan bruge de to ord sammen, selvom det måske er mere oplagt med knap nok her. Hvis man laver en Google-søgning med "næsten overhovedet", får man over 2000 hits. Nogle af dem stammer muligvis fra maskinoversættelser, men der er højest sandsynligt også en del andre modersmålstalende, der vælger at bruge de to ord sammen. Det kan selvfølgelig i teorien stadig gøre det forkert, men hvad er i virkeligheden "forkert"? 🙂
@quxify3 жыл бұрын
@@MicsLanguages Jeg siger egentligt ikke det er forkert, der er sikkert folk der bruger det. Sætningen faldt mig blot en smule spøjst ind, men jeg skal ikke gøre mig klog på dansk, det var sgu aldrig mit stærkeste fag.
@AlexanderRemus2 жыл бұрын
Det engelske "even" er i øvrigt af samme historiske oprindelse som dansk "jævn", tysk "eben".
@CarstenSvendsen6 ай бұрын
I hardly even know you, would translate much better to, jeg kender dig jo knapt nok
@MicsLanguages6 ай бұрын
Did I say "I hardly even know you" or "I don't even know you"? I don't remember, but if I said the first one, you are totally right, your option is ideal.