In Poland, everyone laughs at Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. At least in the 90s we had a prime minister, Włodzimierz Cimoszewicz. His name is also a tongue twister.
@Я_Яша5 ай бұрын
This just confirms that Polish is what if Hungarian, Russian and Chinese had a baby, and that baby had multiple seizures while speaking.
@macabrescafresca5 ай бұрын
😂
@phoenixknight88372 ай бұрын
Legendary.
@someguyik4 ай бұрын
I showed this to my Polish co-worker...she laughed her ass off at the mosquito sounds.
@rufsven83122 ай бұрын
Jest pani
@accaeffe80325 ай бұрын
Harder than Hungarian 😊
@macabrescafresca5 ай бұрын
I think it's harder only from the Hungarian perspective 😂 I tried to repeat some words in Hungarian, and couldn't even tell what letters were inside those words. Hungarian is very hard!
@GreenNicole2 ай бұрын
Jones Karen Jones Kevin Perez Daniel
@einSteppenwolf5 ай бұрын
Does the surname and the address have a meaning in Polish? Are these names real or made up? Thank you.
@einSteppenwolf5 ай бұрын
According to oc.m.wikipedia.org/wiki/Grzegorz_Brz%C4%99czyszczykiewicz both the village and the district are fictional.
@macabrescafresca5 ай бұрын
Brzęk - clang, clink, jingle, rattle Brzęczenie - hum, tingle, buzz Brzęczy - buzzes, hums Chrząszcz - beetle The name and address are made up; it's fictional even in this film, as the character's name is Franek Dolas, but he was being cheeky with the German officer and intentionally gave him a difficult name
@marekiwaniak74 ай бұрын
this is from famous polish war comedy "Jak rozpętałem drugą wojnę światową". Main character (in truth Franciszek Dolas) trying to make his interrogation as hard as possible, when german officer found at some point his national emblem eagle Franciszek reveal his true name and military rank. This whole scene mocks stereotypes about Germans. In general, the entire film ridicules stereotypes about all possible nations.