Thank you! I found your video incredibly helpful as an English speaker trying to learn Arabic!
@jeanyuan98527 ай бұрын
Fun and educational ! and congratulations!
@Champolu7 ай бұрын
Thank you 😊
@ClaySuddath3 жыл бұрын
Excellent explanations for a difficult subject. Thank you.
@sabahhassan93003 жыл бұрын
I agree with u he is the one how explain in unic way thanks
@Milkyway111114 ай бұрын
Very useful and helpful, thank you very much! Keep it up!
@Learnislamwithuss6 ай бұрын
ماشاءاللہ
@狗公腰7 ай бұрын
Learned a lot , Thank you indeed from Taiwan 😄
@natinati7478 Жыл бұрын
Thank you! Very clear!
@Champolu Жыл бұрын
Thank you! Glad it's helpful
@Zatschana Жыл бұрын
Toooollll،😍😍😍😘😘شكرا💛💛
@Champolu Жыл бұрын
عفوا ☺
@yworld3840 Жыл бұрын
Excellent explanation. Thank you very much
@Champolu Жыл бұрын
Thank you! Glad it's helpful
@banandababa9 ай бұрын
So لدى means “with” and عِنْد means “at”. So they are originally prepositions but with the suffix they become “have”? Please correct me if wrong
@Champolu9 ай бұрын
absolutely correct 👍
@jannat45852 жыл бұрын
Thank you!
@Champolu Жыл бұрын
You're welcome!
@betty41952 жыл бұрын
Its helpful 😀شكل ا
@Champolu Жыл бұрын
عفوا :)
@thelawsofsuccess15708 ай бұрын
❤
@kengjang252 жыл бұрын
What's the difference between them?
@Champolu Жыл бұрын
Hello, and sorry for the delay in answering the question. They can be used the same way for most parts. But "3inda" is also used in dialects, so it might be better to use. The issue with "ladaa" is that its ending changes to "y", when adding a pronoun. By the way, there is an update to this lesson with other words that can also mean have in different contexts: champolu.com/ebooks/arabic-cheat-sheet-msa/#h.knefqdr7us4
@biopolis7 Жыл бұрын
do u really need to take a pic with that thing on ur face? You can as well put anybody's head
@محمدجلال-ش9ح8 ай бұрын
اعتقد ان مهمتى انتهت معنديش حاجه اقدمها تانى،،كفايه ضيعنا وقت طويل ،من غير فايده ،،اللى معاه حل تانى يتفضل بس انا خلاص ،،
@bylord111 Жыл бұрын
Why are not you saying the un ore en for example.. indee seyyarete.. instead of indee seyyareten ore indeki kelb instead of indeki kelben i am writing you from turkey .. thanks
@Champolu Жыл бұрын
Greetings to Turkey and wishing everyone there to be safe! This is a very good question! These topics are mainly for beginners to focus on the basic grammatical expressions. Adding i'raab or grammatical vowels at the word endings is unnecessary and can be confusing at this point. It can also be confusing to native speakers as well, so one common rule for speaking Arabic is: سَكِّن تَسلَم which roughly translates to "stick to the word ending without grammatical vowels, and you'll be safe"