0:00 Úvod, informace o záznamu. 0:35 Úvodní slovo April "Dubenky" Giffordové 1:47 Slovo prof. Heima --- 7:38 Bohumil Hrabal čte z knihy Pábitelé 10:55 Prof. Heim čte překlad přečtené pasáže --- 14:41 Bohumil Hrabal čte z knihy Obsluhoval jsem anglického krále 18:53 Prof. Heim čte překlad přečtené pasáže --- 22:28 Bohumil Hrabal čte z knihy Příliš hlučná samota 29:02 Prof. Heim čte překlad přečtené pasáže 35:01 Bohumil Hrabal čte opět z Příliš hlučné samoty 42:56 Prof. Heim čte překlad přečtené pasáže ========= 47:10 Začíná beseda 47:20 Jak byste popsal svůj vztah k Haškovi? 1:00:00 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:02:55 Jak jste došel ke psaní a zjistil, že psaní je váš osud? 1:18:48 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:23:49 Jaký český film byste chtěl vidět, podílet se na něm nebo napsat? 1:28:00 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:29:15 Do jaké míry jsou Postřižiny autobiografické? Měla vaše maminka dlouhé vlasy? 1:34:24 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:36:12 "Come on, mladej!" 1:36:36 Co si myslíte o Joyceovi (ve vztahu k proudu psaní)? 1:42:42 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:44:52 Jak jste se rozhodl napsat autobiografii z pohledu své ženy? 1:49:32 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď --- 1:51:03 Můžete říci něco o Vladimíru Boudníkovi? 1:55:36 Prof. Heim parafrázuje Hrabalovu odpověď
@jerzywilczynski73734 жыл бұрын
Hrabal był człowiekiem mądrym, a mądrość Jego tkwi w Jego książkach. Wielki literat i wielki człowiek!
@michaldevetsedm18823 жыл бұрын
Jakou měl Hrabal krásnou dikci. Dokázal mluvit prakticky tak pěkně jako psal.
@jendajerabek23883 жыл бұрын
to je az neuveritelne, jak ten clovek umel krasne mluvit. Nadhera. Uplne jak kniha. :-)
@TheMundusvultdecipi4 жыл бұрын
00:40 Hrabal had quite a crush on April, I just finished reading "Total Fears" recently and while it's first and foremost a testament to his deep depression (he actually writes in one letter about jumping from the 5th floor and look how he ended) at that time it's also about his solitude and love for Mrs. Gifford. I looked her up and read that she worked 11 yrs as an analyst for the FED.
@matej_ptacek4 жыл бұрын
I can't really decode from what you say wheter you know this or not, so I'm just gonna put it here: You may have seen the name Dubenko (being "translated" from a czech nonexistant name Dubenka) scattered round the text. Duben is actually a czech word for the month april. The czech person at the beginning of this video is explaining just this in czech. The original czech name of the a la prima proses/diaries you know as "Total Fear" is actually much cuter, it being "Dopisy Dubence" - "Letters to/for Dubenka/o". Who he loved or had a crush on is a subject for debate (or could be remained unknown if i'm to have a word in it). Name of the other book of his diaries from similar time could be translated to "Lullabies to/for Cassio", Cassio being his black cat, that got lost at time of the book's writing. These names had more of a poetic (something lost or w/e, probably not needed to be interpreted, altho could be) sense rather than him actually having crush on the girl. Or at least from what I can tell.
@mariasidorova3344 жыл бұрын
Veľmi obohacujúci zážitok pri varení sipkoveho lekváru 👍 Ďakujem za toto video! BTW, prísediaci pán ma výbornú angličtinu. Zaujímal by ma jeho osud...
@mirekkusnir3 жыл бұрын
Michael Heim, umřel v roce 2012. Byl to překladatel a lingvista. Překládal údajně z 12ti jazyků
@ivanolejnik72914 жыл бұрын
naprostá perla! Díky za sdílení
@r.s.98613 жыл бұрын
❤
@janwozniak3223 жыл бұрын
To, że Hrabal się musi tłumaczyć z tego co napisał jest dziwne. Jeśli przyjrzymy się temu komu musi się tłumaczyć... to też zaskoczeniem nie jest.
@michaldevetsedm18823 жыл бұрын
Ale Hrabal nie wyjaśnia, co napisał. On po prostu czyta z książek i odpowiada na pytania..