劍與雪 Jiàn yǔ xuě Sword and Snow 聽天河如夢流瀉 Tīng tiānhé rú mèng liúxiè Listen to the River of Sky flowing like a dream 與往事徒勞訣別 Yǔ wǎngshì túláo juébié Saying farewell to the past in vain 前路光陰依然遙遠 Qián lù guāngyīn yīrán yáoyuǎn The road of time ahead is still far away 拉長的背影未停留 Lā cháng de bèiyǐng wèi tíngliú The elongated back did not stop 只餘下曇華一片 Zhǐ yúxià tán huá yípiàn Only a piece of epiphany remains 開滿了走過的荒原 Kāi mǎnle zǒuguò de huāngyuán Blooming across the wilderness that one walked 月光滴落在地面 Yuèguāng dī luò zài dìmiàn Moonlight drops on the ground 它不記得黎明前 Tā bú jìdé límíng qián It doesn't remember before dawn 曾經何時無意刺穿過一雙眼 Céngjīng héshí wúyì cì chuānguò yì shuāng yǎn Once, unintentionally pierced through a pair of eyes 無人知曉 Wúrén zhīxiǎo Known to no one 在這片空寂黑朦的長夜 Zài zhè piàn kōngjì hēi méng de chángyè In this silent, dark, and hazy long night 一切失去的流落的都聽得見 Yíqiè shīqù de liúluò de dōu tīng dé jiàn Everything lost and wandering can be heard 我聽見 Wǒ tīngjiàn I heard 血蝕了夜 Xuè shíle yè Blood has eroded the night 霧吞了月 Wù tūnle yuè The fog swallowed the moon 寰崩地裂 Huán bēng dì liè The world shatters and the earth splits 諸天還靜穆莊嚴它不發一言 Zhū tiān hái jìngmù zhuāngyán tā bù fā yì yán All heavens remain silent and dignified; not a word is spoken 千萬人皆於此安眠 Qiān wàn rén jiē yú cǐ ānmián Millions of people rest here in peace 海天合抱群山間 Hǎitiān hébào qún shānjiān The sea and sky embrace, encircling the mountains 獨我衣袂翻雪 Dú wǒ yī mèi fān xuě Alone, my sleeves flutter in the snow 握手中劍 Wòshǒu zhōng jiàn Holding the sword in hand 至少 Zhìshǎo At least 它清光冷冽 Tā qīngguāng lěng liè Its luminosity is pure, brilliance cold and crisp 至少 Zhìshǎo At least 它還鋒利如前 Tā hái fēnglì rú qián It remains as sharp as before 聽矢鏃呼嘯而過 Tīng shǐ zú hūxiào érguò Listening to the whistle of arrows as they swiftly pass by 千年後正中心間 Qiānnián hòu zhèng zhòng xīn jiān Hit right in the center of the heart after a thousand years 回憶死於哪片曠野 Huíyì sǐ yú nǎ piàn kuàngyě Memories perish in which vast wilderness? 拉長的背影未回首 Lā cháng de bèiyǐng wèi huíshǒu The elongated back did not look back 只餘下往事嗚咽 Zhǐ yúxià wǎngshì wūyè Only the past remains, sobbing 破裂在如鏡的海面 Pòliè zài rú jìng dì hǎimiàn Broken on the mirror-like sea surface 長劍如月似霜雪 Zhǎng jiàn rúyuè shì shuāng xuě The long sword, akin to the moon, resembles frost-kissed snow 它不記得黎明前 Tā bú jìdé límíng qián It doesn't remember before dawn 曾經親手破開那不絕的夢魘 Céngjīng qīnshǒu pò kāi nà bù jué de mèngyǎn Once, shattered the endless nightmares with my hand 無人知曉 Wúrén zhīxiǎo Known to no one 在這被繁星主宰的幕夜 Zài zhè bèi fánxīng zhǔzǎi de mù yè On this farewell night governed by a myriad of stars 一切失去的流落的還聽得見 Yíqiè shīqù de liúluò de hái tīng dé jiàn Everything lost and wandering can still be heard 我聽見 Wǒ tīngjiàn I heard 萬籟俱滅 Wànlài jù miè All sounds extinguished, silenced 萬宙俱夜 Wàn zhòu jù yè All cosmos plunged into night 萬物終結 Wànwù zhōngjié All things culminate 諸天已風燭殘年它不發一言 Zhū tiān yǐ fēngzhúcánnián tā bù fā yì yán All heavens, already in the waning years; not a word is spoken 於雲巔垂眸望一眼 Yú yún diān chuí móu wàng yìyǎn At the summit of clouds, casting a gaze downward 揮卻千機斬萬念 Huī què qiān jī zhǎn wàn niàn Waving away a thousand thoughts, cutting through myriad considerations 從此行道不決 Cóngcǐ xíngdào bù jué Henceforth, the path ahead remains undecided 問手中劍 Wèn shǒuzhōng jiàn Asking the sword in hand 至少永不後退 Zhìshǎo yǒng bú hòutuì At the very least, never to retreat 至少永不追悔 Zhìshǎo yǒng bù zhuīhuǐ At the very least, never to regret 澹月無聲流輝 Dàn yuè wúshēng liú huī The placid moon silently emanates its flowing brilliance 截來夜色涼如水 Jié lái yèsè liáng rúshuǐ Snatching the night, its coolness akin to water 孑然便與天地 Jiérán biàn yǔ tiāndì In solitude, with the heavens and earth 飲一杯 Yǐn yìbēi Toast a cup 我聽見 Wǒ tīngjiàn I heard 我已走到天盡頭的命定之限 Wǒ yǐ zǒu dào tiān jìntóu de mìngdìng zhī xiàn I have reached the destined limit of life at the very edge of the sky 諸天都靜默莊嚴它不發一言 Zhū tiān dū jìngmò zhuāngyán tā bù fā yì yán All heavens remain silent and solemn; not a word is spoken 於雲巔垂眸望一眼 Yú yún diān chuí móu wàng yìyǎn At the summit of clouds, casting a gaze downward 揮卻千機斬萬念 Huī què qiān jī zhǎn wàn niàn Waving away a thousand thoughts, cutting through myriad considerations 從此行道不決 Cóngcǐ xíngdào bù jué Henceforth, the path ahead remains undecided 只須問劍 Zhǐ xū wèn jiàn Only need to inquire the sword 至少 Zhìshǎo At least 它清光凜冽 Tā qīngguāng lǐnliè Its clear light is piercingly cold 永不銹去 Yǒng bú xiù qù Never to rust away 永不如煙 Yǒng bùrú yān Never fading like smoke
@rayvortex33511 ай бұрын
I don't understand much but, damn this song fits her story and character so well.
@某蟹 Жыл бұрын
好聽❤❤
@Glitchades2 ай бұрын
Это лучшее, что я когда-либо слышал по HSR
@m.v-j.c28555 ай бұрын
太燃啦!
@leeteckguan1775 Жыл бұрын
Wow, wasnt expecting this, how were you able to finish this so quickly?
@yvie.melody Жыл бұрын
Because I don't want to do my report so I have time to make the video.
@MyVanir Жыл бұрын
@@yvie.melody Procrastination is the driver of content when said content is not one's primary occupation.
@yvie.melody Жыл бұрын
This is so true🤣🤣🤣.
@DeadlikeQiqi7 ай бұрын
Damn Love it Especially the lyrics…I’m gonna sing this on talent show day and cosplay as her