I Wandered Lonely as a Cloud|Bangla Summary |Themes |Background of poem|Poet analysis #BanglaSummary #WilliamWordsworth "I Wandered Lonely as a Cloud" - Line by Line Summary Line 1: I wandered lonely as a cloud The speaker compares himself to a solitary cloud drifting in the sky, expressing feelings of loneliness. বাংলা: কবি নিজেকে একা মেঘের মতো ভাসমান হিসেবে তুলনা করেন, যা একাকীত্বের অনুভূতি প্রকাশ করে। Line 2: That floats on high o'er vales and hills, The cloud floats over valleys and hills, emphasizing its isolation and the beauty of the landscape. বাংলা: মেঘটি উপত্যকা এবং পাহাড়ের ওপর ভেসে আছে, যা একাকীত্ব এবং প্রকৃতির সৌন্দর্যকে তুলে ধরে। Line 3: When all at once I saw a crowd, Suddenly, the speaker sees a large group of daffodils, shifting the mood from loneliness to joy. বাংলা: হঠাৎ কবি একটি বড় ডফোদিলের ভিড় দেখতে পান, যা একাকীত্বের অনুভূতি থেকে আনন্দে পরিবর্তন আনে। Line 4: A host, of golden daffodils; The daffodils are described as a "host," highlighting their abundance and beauty. বাংলা: ডফোদিলগুলোকে "অতিথি" হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে, যা তাদের সংখ্যা এবং সৌন্দর্যকে তুলে ধরে। Line 5: Beside the lake, beneath the trees, The flowers grow beside a lake and beneath trees, showcasing their natural habitat. বাংলা: ফুলগুলো একটি হ্রদের পাশে এবং গাছের নিচে বেড়ে উঠেছে, যা তাদের প্রাকৃতিক পরিবেশকে দেখায়। Line 6: Fluttering and dancing in the breeze. The daffodils flutter and dance in the gentle breeze, creating a lively and joyful image. বাংলা: ডফোদিলগুলো কোমল বাতাসে দুলছে এবং নাচছে, যা প্রাণবন্ত এবং আনন্দময় চিত্র তৈরি করে। Line 7: Continuous as the stars that shine The speaker compares the daffodils to the stars, emphasizing their vast number and timeless beauty. বাংলা: কবি ডফোদিলগুলোকে তারা গুলোর সঙ্গে তুলনা করেন, যা তাদের অসংখ্যতা এবং চিরন্তন সৌন্দর্যকে তুলে ধরে। Line 8: They stretched in never-ending line The flowers appear to stretch endlessly, enhancing the feeling of abundance. বাংলা: ফুলগুলো শেষ না হওয়া লাইনে প্রসারিত মনে হচ্ছে, যা পরিমাণের অনুভূতিকে বাড়িয়ে তোলে। Line 9: Along the margin of a bay: The daffodils line the edge of the bay, adding to the scenic beauty of the area. বাংলা: ডফোদিলগুলো একটি উপসাগরের কিনারায় অবস্থান করছে, যা এলাকার দৃশ্যের সৌন্দর্য বাড়িয়ে দেয়। Line 10: Ten thousand I saw at a glance, The speaker notes that he sees thousands of flowers at once, overwhelming him with their beauty. বাংলা: কবি এক নজরে হাজার হাজার ফুল দেখতে পান, যা তার মনে সৌন্দর্যের জাদু সৃষ্টি করে। Line 11: Tossing their heads in sprightly dance. The flowers seem to be dancing joyfully, symbolizing happiness and vitality. বাংলা: ফুলগুলো আনন্দের সাথে নাচছে, যা খুশি এবং জীবনের প্রতীক। Line 12: The waves beside them danced; but they The speaker observes that the waves of the lake also dance alongside the flowers, creating a harmonious scene. বাংলা: হ্রদের তরঙ্গও তাদের পাশে নাচছে, যা একটি সঙ্গীতময় দৃশ্য তৈরি করে। Line 13: Out-did the sparkling waves in glee: The daffodils outshine the waves in terms of joy and liveliness. বাংলা: ডফোদিলগুলো তরঙ্গের তুলনায় আনন্দ ও উজ্জ্বলতায় এগিয়ে আছে। Line 14: A poet could not but be gay, The speaker believes that any poet witnessing this scene would feel joy. বাংলা: কবি মনে করেন যে, এই দৃশ্য দেখতে পেয়ে যে কোনো কবির আনন্দিত হওয়া উচিত। Line 15: In such a jocund company: The company of the daffodils is joyful and uplifting. বাংলা: ডফোদিলগুলোর সঙ্গটি আনন্দময় এবং উদ্বুদ্ধকর। Line 16: I gazed-and gazed-but little thought The speaker is mesmerized, gazing at the flowers, yet does not fully appreciate their significance at that moment. বাংলা: কবি মুগ্ধ হয়ে ফুলগুলোতে তাকান, কিন্তু সেই মুহূর্তে তাদের গুরুত্ব পুরোপুরি বুঝতে পারেন না। Line 17: What wealth the show to me had brought: Later, he realizes the emotional wealth and joy that the flowers have given him. বাংলা: পরে, তিনি বুঝতে পারেন যে, ফুলগুলো তার জন্য কতটা মানসিক ধন নিয়ে এসেছে। Line 18: For oft, when on my couch I lie The speaker reflects on how the memory of the flowers returns to him during moments of solitude. বাংলা: কবি স্মরণ করেন কিভাবে একাকীত্বের সময়ে ফুলগুলোর স্মৃতি তার কাছে ফিরে আসে। Line 19: In vacant or in pensive mood, He experiences a range of emotions, from emptiness to deep thought. বাংলা: তিনি খালি বা গভীর চিন্তাভাবনার মেজাজে থাকেন। Line 20: They flash upon that inward eye The daffodils appear vividly in his mind, bringing him joy and comfort. বাংলা: ডফোদিলগুলো তার মনে স্পষ্ট হয়ে ওঠে, যা তাকে আনন্দ এবং সান্ত্বনা দেয়। Line 21: Which is the bliss of solitude; The memory of the flowers brings him happiness even in solitude. বাংলা: ফুলগুলোর স্মৃতি একাকীত্বেও তাকে সুখ দেয়। Line 22: And then my heart with pleasure fills, He feels a surge of pleasure in his heart from this memory. বাংলা: এই স্মৃতির কারণে তার হৃদয়ে আনন্দের সঞ্চার হয়। Line 23: And dances with the daffodils. The poem concludes with the idea that his heart dances along with the daffodils, celebrating the joy they bring. বাংলা: কবিতাটি এই ধারণার সঙ্গে শেষ হয় যে, তার হৃদয় ডফোদিলগুলোর সাথে নাচে, তাদের আনন্দ উদযাপন করে। Conclusion The poem illustrates the transformative power of nature and how its beauty can uplift the human spirit, even in times of loneliness. বাংলা: কবিতাটি প্রকৃতির রূপান্তরিত শক্তি এবং এর সৌন্দর্য কিভাবে মানুষের মনকে উদ্দীপিত করতে পারে তা প্রকাশ করে, এমনকি একাকীত্বের সময়েও। ================================ Our channel is about English literature and Suggestions . We cover a lot of cool stuff to English with Arif.It is an online digital platform for learning the English language,literature and suggestions . In this channel, we publish lectures on English Literature, English Grammar, History Of English Literature, Poetry, Prose, Drama, Novel, Skill Development, Handwriting, suggestions, Academic English for SSC, HSC Compulsory English, Degree and Non-credit English and also English Literature for BA (Hons) & MA in English under National University Bangladesh etc. So, connect with us and learn literature in a different way. Visit Our KZbin Channel Here: youtube.com/@EnglishwithArif Don't forget to like and subscribe. Check Out Our Other Videos Here: kzbin.info/www/bejne/rZ3MgGWFbN2dptU kzbin.info/www/bejne/m2Ovp56eZbSip6s kzbin.info/www/bejne/Z6Oul4N8drunf5Y kzbin.info/www/bejne/robMk4htq9iga7c FIND US AT shorturl.at/uGRW0 Get in touch with Us: Contact us at Email: niloybahadur75@gmail.com Follow Us on Social Media: 🔗 Facebook:n9.cl/a9a6f #Englishliterature #IWanderedLonelyAsACloud #NaturePoetry #PoemThemes #RomanticPoetry #PoetAnalysis #DaffodilsPoem #BanglaLiterature #PoetryInTranslation #WordsworthAndNature #PoemBackground #ThemeOfSolitude #NatureAndImagination @EnglishwithArif