If you're new to learning Chinese and want to start from scratch, check out my Mandarin Beginner's Course! 🇨🇳👉linglongmandarin.com In this LIVE Zoom course, you'll master the basics of Mandarin and start speaking confidently in just 5 weeks! 🙌 If you have specific goals, like pronunciation training, building fluency, HSK prep, or business Chinese, we also offer private 1-on-1 courses tailored just for you! 🎁
@Kaede-SasakiАй бұрын
Imagine if in classical Chinese (one character = one word) 😂
@Lalalauren1117Ай бұрын
I love these kinds of videos! I find them really helpful in wrapping my mind around foreign grammar structures.
@TheBritt200118 күн бұрын
When I lived in China, one Chinese thing that always tripped me up is saying how many years of something versus years old, in Chinese they're two different things. So when people would ask me how long I had lived in China, I would reply 'I am four years old'. Oops! Haha!
@darcieclements488013 күн бұрын
Wow so the older folks that speak English around here and are from China speak exactly like this and that makes so much sense. I wish more people would do this grammar showcase in another language because it's really helpful for understanding what's going on. I wonder why people from China are more likely to keep their original grammar than other languages when they pick up English. Perhaps because it's pretty close to English already?
@purdysanchez12 күн бұрын
This sounds like every spam email from 2010.
@sia6929Ай бұрын
Came for the linguistics stayed for the relationship advice
@iceeblaze24 күн бұрын
😂😂😂😂😂
@dinasaurusregina19 күн бұрын
😭😭😭
@bodymindsoul324118 күн бұрын
😂😂😂😂
@naomit9518 күн бұрын
Same girl!!!! 😂
@philyip443218 күн бұрын
Good one.
@ChaoticGoodDeeds26 күн бұрын
ngl "old no go, new no come" is good advice.
@iwillnotcomplyistandformyf664212 күн бұрын
Yes
@NQ-Animations11 күн бұрын
I actually don't get It 😅
@fieryr11 күн бұрын
@@NQ-Animationsif you don't let go of the past, you won't be able to accept the future in this case, if you don't get over the fact that you broke up with the guy, you'll never be able to find someone new for you
@Y2CakeWrites11 күн бұрын
@@NQ-Animations If you don't let go of the past, you can't move on? Does that make sense?
@NQ-Animations11 күн бұрын
@@Y2CakeWrites yep! Thanks, that makes alot more sense :)
@w1steria58811 күн бұрын
"you pretty, he ugly, you swan, he frog" wiser words have never been said
@gwenbily9 күн бұрын
😂😂
@sketchysketches3819 күн бұрын
That fucking killed me. I'd be devastated to be called a frog like that
@karmickhaleesi9 күн бұрын
I’m pretty sure it was a reference to a video that a white girl posted on chinese tiktok. She was very pretty. He… was not.
@shadowmistress9998 күн бұрын
actually it's toad from 癩蛤蟆想吃天鵝肉
@thatscrazy63738 күн бұрын
@@karmickhaleesi Yea lol I thought more people would get the reference. It’s even funnier how in the original the boyfriend was just going on a trip 😂
@seraphariel13646 күн бұрын
“Don’t hang dead on one tree, you now have whole forest “ Priceless advice 😂🤣😂
@justanawkwardnerdКүн бұрын
It was a response to from a Chinese user on Twitter. I'm THRILLED to find it referenced here, it was great! I don't remember the context of why they were read for filth like that, but the internet was in love for a bit there.
@itsjeninMass23 сағат бұрын
It's a beautiful line.
@BollywoodBonanzaB11 сағат бұрын
*making notes* Kill... the... ex... got it! It's time for my next taxi!
@Aunoria15 күн бұрын
"men like taxi; one go, next come" IM DYING 💀💀💀
@iwillnotcomplyistandformyf664212 күн бұрын
She's not lying tbh
@AuguHeinrich-O12 күн бұрын
@@iwillnotcomplyistandformyf6642😂
@Agata_Balbina12 күн бұрын
In my country we say: "a man is like a bus, just wait and another will come"
@honestkid700712 күн бұрын
😂😂😂
@N.B.202212 күн бұрын
@@iwillnotcomplyistandformyf6642....yes, but will that next taxi be free? Or occupied😂
@MmmHugglesАй бұрын
This explains why some Chinese people speak English "oddly", they're speaking English, but using their native grammar.
@Ploiesti200126 күн бұрын
We are all doing that, English being the second language, I kept saying King Burger instead of Burger King - my brain finds my version the correct one. Willy-nilly or nilly-willy - I see no difference but it amuses my English husband if I don't say it 'correctly'.
@a.westenholz403223 күн бұрын
It is much easier to learn vocabulary than sentence structure. That tends to be a deeper level of linguistic sense. It is one of the odd things about English as a language actually. While it has mixture of vocabulary from all the various influences; Celtic, Anglo-Saxon, Danish, Norman, Medieval Latin, the sentence structure is most closely aligned with Nordic sentence structure. So either the Vikings had a greater linguistic influence on the linguistic development than previously thought, or the strain of AS most common in England was more akin to Nordic languages in their grammar than to other Germanic languages.
@Rik7723 күн бұрын
@@Ploiesti2001oh that reminds me of in Shanghai recently some dried cherries were labelled as dried tomato in English. I then realised the translation had come from "cherry tomatoes" but they'd used the second word "tomato" instead of the correct word "cheery".
@kamenwaticlients18 күн бұрын
Fun Fact: That is how African American Vernacular English (AAVE) aka Ebonics came into existence.
@maxwellquipey117 күн бұрын
@@Ploiesti2001King Burger is still correct, but it feels more like a honorific like "Mr. Name", while Burger King is more like a title.
@Silly-s8n17 күн бұрын
"Don't hang dead on one tree, you now have whole forest". Oh my god is that funny. Nice.
@lorenzreiher140711 күн бұрын
Is it like "look at all those trees you could hang yourself at"? That seems dark.
@wangxin45511 күн бұрын
Actually this saying was translated from an European proverb as I recall😂😂😂
@AnneLaniaz10 күн бұрын
@@lorenzreiher1407 🤣😂🤣 I was thinking the same thing!
@roobin632510 күн бұрын
Gonna hang on that advice from now on🤣
@catholicbeth237110 күн бұрын
I will use that myself... It's good.
@LS-ug3xf4 күн бұрын
So up to point. No unnecessary distracting words.
@HenpeckyАй бұрын
I was expecting it but still clapped for “you pretty he ugly you swan he frog” my recent favorite Chinese proverb
@pingteo610428 күн бұрын
The Chinese word 蛤蟆 actually means Toad. Even worse LOL 😂
@idittaibi175724 күн бұрын
What does it mean @@pingteo6104
@luna1061721 күн бұрын
i giggle every time🤭
@RonLarhz17 күн бұрын
the correct (direct) conversion would actually be "scabby toad still want to eat swan meat". 癞蛤蟆想吃天鹅肉.
@autumnblaze626714 күн бұрын
frogs are cute tho 🥺
@nikkita16888 күн бұрын
These actually help understand why other languages make the mistakes they do in english and why its so hard to learn other languages 😅
@Flee-the-matrix8 күн бұрын
lol yeah for sure
@TheMouseAvenger7 күн бұрын
Other languages are not inherently hard to learn. :-) It depends on many factors.
@yernus7 күн бұрын
"Other languages" is an extremely broad concept, and extremely anglo-centric in this case
@rentaroominnyc7 күн бұрын
And vice versa
@duderdude48317 күн бұрын
@@yernus well yeah duh the comment is IN ENGLISH
@gesi7072Ай бұрын
This really puts those poorly translated instruction manuals from china into perspective
@linglongmandarinАй бұрын
Lollll
@benrex777527 күн бұрын
I like the poorly translated mangas from china. They can be quite entertaining.
@biuknow23 күн бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@cronocide16 күн бұрын
That's what the Chinese must think of our Chinese tattoos.
@tb630314 күн бұрын
Indeed it does. I better understand where they're coming from now, with their weird English translations.
@brookeb92372 күн бұрын
Me watching the default KZbin English subtitles for my Chinese dramas. 😆
@phichanickAКүн бұрын
Me especially the short dramas
@ash9398Ай бұрын
“You pretty he ugly” Lol that got me
@_sparrowhawkАй бұрын
LOL you just described half the human race
@ash9398Ай бұрын
@@_sparrowhawk HAHA WHAT
@judithshipstad6920Ай бұрын
"Don't hang dead on one tree" was the remark that got me. I can't wait to use that myself.
@JosephFrankel-m9bАй бұрын
..... rhymes with no ticki no washi ...
@JosephFrankel-m9bАй бұрын
Or with "no spicka da language" ..
@danielkover715717 күн бұрын
"You now have whole forest" must be the equivalent of "there's other fish in the sea."
@ltsora627616 күн бұрын
even better bc “don’t hang dead on one tree” implies losing someone isn’t a burden but an opportunity
@philmccavity11 күн бұрын
slow clap
@christerjakobsen810711 күн бұрын
I've heard a pretty funny counter to the fish one, which also fits well for the forest one too. "Sure, there's plenty other fish in the sea. But you're not anywhere near the sea. You're in the desert, alone."
@Gandhi_Physique11 күн бұрын
Uh.. yes. This is incredibly obvious.
@juandavidgiraldo51811 күн бұрын
@@christerjakobsen8107 there are plenty of other scorpions in the desert XD
@Vassi_Drakonov12 күн бұрын
No-tense grammar, very efficient.
@akehapkap614310 күн бұрын
I agree. Germanic languages is so complicated. Especially Icelandic, Spanish and French. And…don’t get me started lol
@MHShah1710 күн бұрын
@@akehapkap6143 Spanish and French are romance languages, English is a germanic language with a good amount of influence from french
@TheBrazilRules10 күн бұрын
I dont like the repetition of words...
@Syuvinya10 күн бұрын
It's called an analytic language. Analytic languages have very few inflections (tense, case, voice, plurality, person, grammatical gender, etc.) and convey these informations via a more complex syntax. Chinese is one of the most analytic languages in the world.
@sahar262910 күн бұрын
So when she said "he and I broke up" and "I knew he no good" should it be he and I break up? I know he no good? Sorry I only know how to say hi and thanks in Mandarin
@phenomadology237 күн бұрын
Understood everything! Let's adopt Chinese grammar, more efficient. Great proverbs too.
@freshergaming66279 күн бұрын
Came for the joke, stayed for the advice 🤣
@johnafirthАй бұрын
This explains the English subtitles burnt into old HK movies.
@Ploiesti200126 күн бұрын
Lol...only old ones ? I watched modern Asian dramas where the subject became second, the main entertainment was the subtitle - great incentive to learn the language.
@SamPearman11 күн бұрын
@@Ploiesti2001Do not want!
@BavonWW11 күн бұрын
I miss the dubbed voices of the villains. 🧔♂️😎🧔♀️ "Huh, you must pay, herm." "Urrh, shall we hit him? Ehh."
@shanggosuave189110 күн бұрын
@@Ploiesti2001Asian dramas? Which country? Asia is enormous
"Men like taxi. One go. Next come." "Don't hang dead on one tree. You now have whole forest." I love the creative expressions in this video!
@cheaireАй бұрын
she took it from real chinese comments trying to comfort a white girl on a chinese media lol
@quyenluong3705Ай бұрын
That’s how Chinese speak. Haha
@kategoss545428 күн бұрын
plenty of fish in the sea :D
@RickReasonnz25 күн бұрын
As well as "You swan. He frog"
@darwingreenheart18 күн бұрын
she was spittin w that one. barz
@thelastdefenderofcamelot56233 күн бұрын
Simplified English. You can make a Lord of the Rings movie in one hour with this kind of dialogue.
@feilox23 сағат бұрын
you mean 30 minutes :D
@stantonkramer2986Ай бұрын
This is what English speakers need to hear a lot more of. Sentence structure is the one thing that people learning languages need to grasp, both for speech but for listening.
@linglongmandarinАй бұрын
more are coming!
@YupppiАй бұрын
In hopes of one day having a more straight to the point language? Or "hope straight point language".
@stantonkramer2986Ай бұрын
@@linglongmandarin I can’t believe that more people aren’t doing this. It should be obvious that when adults are learning new languages, they try to fashion the new language from their native language. We aren’t children and don’t learn the same way. So at first, we have to learn how to structure the new language in my case, English, so that I can think the structure in English then find the words in that new language in the proper structure. Over time that becomes natural to speak and ultimately hear.
@trueaussie9230Ай бұрын
"Both for speach BUT for listening". Great example. 🤣🤣🤣
@KipperThePipperАй бұрын
@@linglongmandarin She is over simplifying for this skit to make it sound more different than it really is, when she says, “I just want he”, ”…想要他” 他 literally means, “him or he”. She said “he” to make it sound more broken than it was. That sentence would be the exact same in English.
@RaebrainedАй бұрын
I would love if asian dramas were actually translated this way
@LochNessax314 күн бұрын
Subtitles on MySoju sure were 😩
@StarlitSeafoam14 күн бұрын
I've encountered some subs that were pretty close to this lol
@rachelf546612 күн бұрын
They are if you watch MangoTV's subs. Sometimes I watch Mango's just to get a good laugh.
What Singaporean/Malaysian mums say all the time… CRY WHAT CRY! CRY SOMEMORE I BEAT YOUR BACKSIDE!! 😆
@newname371824 күн бұрын
@@pingteo6104 i early early tell you walk that time must open your eyes big big. Now fall down only know pain?
@Zz7722zZ22 күн бұрын
@@newname3718 fall down already only can cry mother cry father.
@speedeespeedboi952717 күн бұрын
"No woman no cry" - Bob Marley, circa 500 BC
@dingerwei104616 күн бұрын
HELP
@ElstonGunnII8 күн бұрын
Chinese people really love their proverbs & expressions, it'd be cool if we had similarly poetic ones in English
@queeneric153920 сағат бұрын
Many Chinese proverbs are short for historical stories. Maybe it's hard to express them in English.
@demsrchildabusers79594 сағат бұрын
Don't hold your breath.
@user-ik4xq9hm1xАй бұрын
I love how efficient Chinese is. No nonsense!
@PaulinaNikolasaАй бұрын
Why waste time when few word do trick
@beats6309Ай бұрын
Why waste time say lot word when few word do trick?
@monsieurmercier7742Ай бұрын
The writing system could be a bit more efficient though...
@calebjohnfernandez29 күн бұрын
Because English is so romantically entangled with nonsensical tautology 🤪
@thespectator525928 күн бұрын
Well, spoken Chinese at any rate. Written Chinese seems to be extremely flowery and long winded.
@PrismCasillica17 күн бұрын
"You now have a whole forest." Dang. Someone should of told me that when I was younger. 😅
@nosuchthing812 күн бұрын
We have something similar. There are plenty of fish in the sea.
@IceOfPhoenix8812 күн бұрын
*should have
@ElusiveTy11 күн бұрын
@@nosuchthing8Don't you mean 'we of something similar'? 🤣🤣 Just an example for OP and anyone else to understand how ridiculous 'should of' is. It means nothing.
@Ritercrazy11 күн бұрын
@@IceOfPhoenix88Exactly.
@mandelbot531811 күн бұрын
@@ElusiveTyNice. As I watched this video I couldn’t help thinking that for most KZbin commenters “If English had Chinese grammar” is far from hypothetical. 🙄
@ceciliacordon770Ай бұрын
Don't hang dead on one tree, you now have whole forest. Words to live by.
@CopShowGuyАй бұрын
Go out there an pick your tree, girl!
@Cobr488Ай бұрын
😅 this is one dark expression.
@parasatc8183Ай бұрын
No different than "There are plenty more fish in the sea" though.
@GaliaverseАй бұрын
@@parasatc8183More like "you're only one fish in a sea of sharks." 😅
@john101eng23 күн бұрын
Chinese idiom
@Rachel-h3n7 күн бұрын
I love how poetic and beautiful the general conversation is.
@BeczaBot21 күн бұрын
Despite the joke being the grammar comparison of different languages, the character trying to make her friend feel better about the breakup was very heartwarming and great advice!
@micahnewmanАй бұрын
She left the idioms untranslated but a lot of the grammar is English. For example, the Chinese "I worry I can't find" is literally "I fear I search not succeed."
@jeradw7420Ай бұрын
I'm pretty sure both are the same to me. The vocabulary used is slightly different, but the grammar is the same.
@liviemillie6455Ай бұрын
@@jeradw7420same thought
@taichiwinchester110229 күн бұрын
Also "doing" was incorrect. Sinitic languages do not have grammatical conjugation. "What are you doing" is literally "you now do what" in Chinese.
@allendracabal081924 күн бұрын
@jeradw7420 Grammar not same. Can't find not same as find not succeed.
@micahnewman24 күн бұрын
@@allendracabal0819 I know; what I meant was instead of the English grammar "I worry I can't find," she should have said " I fear I search not succeed" (or "arrive").
@Kyorororo11 күн бұрын
Fun fact: the English phrase "Long time no see" is not strictly grammatically correct and actually comes from Chinese immigrants saying "好久不见" during the gold rush era.
@icitlalistardust906010 күн бұрын
Hum, I always wondered where it came from…. Thanks !
@ItsHonski9 күн бұрын
this is the same with “No can do”, also came during the gold rush era
@marnenotmarnie2599 күн бұрын
I ALWAYS WONDERED thank you
@ratfishx27399 күн бұрын
Wait that’s actually so interesting I never thought of that when saying it
@cm-yu6gu9 күн бұрын
Wow I never even thought about that. That is a fun fact!!
@henrytang220354 минут бұрын
You can't blame new English speakers for neglecting words like "the", "a", "of", etc. They're often unnecessary for getting ideas across.
@alfredliu5771Ай бұрын
Lesson learned: 🙋🏻♂️=🚕
@Century200824 күн бұрын
This is good, please do more. You just bridged the gap between language barriers that will improve understanding on both sides of the fence. Thanks.
@steady64010 күн бұрын
Better way to learn the language.
@pomegranatejelly9767Ай бұрын
This is literally how my grandmother speaks, it’s really endearing to hear it from other people too
@allendracabal081924 күн бұрын
Well, other person.
@TheMako1014 күн бұрын
OMG I dated a girl from HK, she actually speaks English EXACLTY like this. I cannot stop laughing!!!
@hdajq892ey7Ай бұрын
one boyfriend, always sad. 100 boyfriends, no time to sad. 👍
@MultiSciGeek15 күн бұрын
Dafuq? XD
@weareallbornmad41015 күн бұрын
No boyfriend no cry. :D
@kaphizmey622914 күн бұрын
instructions unclear, i am now sitting on a couch in front of a camera surrounded by 100 men
@LoisoPondohva14 күн бұрын
@@kaphizmey6229 well, I don't think you'll have time to be sad next hour or so
@TenchiShinMei7713 күн бұрын
If you're a man and you want to even be the 2nd, you're doing it completely wrong. Now if she's hiding it, you don't want to be there, either.
@moharikram1687Ай бұрын
Yup... Now we know why Singlish/Manglish exist. Hahaha
@dadonwelfareАй бұрын
No wonder I can’t understand Chinese Singaporean accent
@Roulandus-le-FartereАй бұрын
If you speak a little Mandarin Singlish is no problem. In fact, I've often thought English should abandon it's grammar and adopt Mandarin grammar, and Chinese should abandon hanzi and adopt pinyin. Combine them and we'd have a simple Universal language, English words, Chinese grammar, Pinyin writing.
@hajarmdn4883Ай бұрын
@@Roulandus-le-Farterelanguage is tied to culture. Very very tightly. A universal language would never work, even if everyone starts speaking the same language, after a couple generations each place will have its own language. Languages are alive and evolve through culture. And no matter what, the whole world can’t have one culture
@aemjay7225Ай бұрын
@@hajarmdn4883 If anything, languages like Malay, various Filipino dialects & Vietnamese have proven that writing systems can be replaced when the situation calls for it. These languages were once written in Chinese and Indian influenced writing system. Now, they are written using the roman alphabet.
@tilegensana28 күн бұрын
@@aemjay7225yeah, they changed their writing system n why? 😊😊😊 we also changed our system... or to be exact, our colonizers changed it to their system🥰👍🏻
@katbird269911 күн бұрын
This is why some languages are harder to learn than others: words are one thing; entire grammatical systems are another beast entirely.
@AnnaB229 күн бұрын
Yes and who is teaching that!! Even before the words!
@Luubelaar9 күн бұрын
And then you get into the whole mess of idioms, cultural references, and humour.
@Hithere-dl2cx4 күн бұрын
But the grammatical system in Chinese for me would be very easy no matter what language I spoke, now take a look at Japanese grammar and see what hell on earth looks like.
@queeneric153920 сағат бұрын
@@Hithere-dl2cx Agree, sentence structure of Japanese is kinda hell
@YogaBlissDance4 күн бұрын
"You swan, he frog," had me dying of laughter!
@dacksonflux8 күн бұрын
"You now doing what?" Is so assertive. I love it.
@pwrergc7 күн бұрын
In Indonesian it can be like this also but still correct. And slang one. You now doing what? = Kamu sekarang lagi/sedang apa? (Slang/informal) What are you doing now = Apa yang sedang kamu lakukan sekarang. (Formal) Indonesian language is flexible 😅😅 You (are) swan = kamu angsa ✓ He (is) frog = dia katak ✓ You (are) pretty = kamu cantik ✓ He (is) ugly= dia jelek ✓
@urhypeboy5 күн бұрын
@@pwrergcdid anyone ask? No? Then sthu 🙂
@floralkiitens5 күн бұрын
@@urhypeboy so mean and for what
@jagrutib275 күн бұрын
What's wrong with u? Just move on if u don't want to read that reply. Now don't tell me I should've moved on on from ur comment-being anonymous online doesn't give u a free pass in being rude.
@JMR_89Ай бұрын
Old no go, new no come. What a line!
@theseeingeye45419 күн бұрын
My favorite. Will add it to Japanese " First time " upon introduction. And. Arabic " My liver pop " Exclamation of surprise. And of course the American " Can you dig it ? "
@Cupcake_Laleh15 күн бұрын
Love it 😍 😂
@e112358132134558914415 күн бұрын
@@theseeingeye454that sh*t's dingo 😋
@dealightful57458 күн бұрын
It probably meant: Old now go, new now come.
@e11235813213455891448 күн бұрын
@@dealightful5745 it means the old must go to make room for the new
@heygraey26 күн бұрын
I love the saying "don't hang dead 1 tree, you now have whole forest" thank you
@iwillnotcomplyistandformyf664212 күн бұрын
I love that 😃
@brianat445612 күн бұрын
I don’t get it 😂
@fjdoucet146512 күн бұрын
@@brianat4456 It means she doesn't have to worry about losing the man she had, because she now has the choice of every man in the world. Someone else in the comments compared it to "plenty of fish in the sea," although I like the tree/forest metaphor here better.
@mb719611 күн бұрын
@@brianat4456 yeah...don't waste your time hanging dead from one tree when you have your choice of thousands of trees.
@iwillnotcomplyistandformyf664211 күн бұрын
@@fjdoucet1465 Yes!? 😃
@dingus427 сағат бұрын
This is basically how languages like Singlish and Manglish formed
@otavainen22217 күн бұрын
How dare you slander frogs! They're cute little goofers!
@SeekingTheLoveThatGodMeans76489 күн бұрын
Also in Western culture (from German I believe) is the meme of kiss frog, turn it into prince, so it could be misleading here.
@kephrenh9 күн бұрын
@@SeekingTheLoveThatGodMeans7648I think Chinese have a saying that goes along the line frog wanting to eat swan meat when talking about a man aiming for a woman considered above him.
@chinchang51179 күн бұрын
The frog translation is a bit wrong. It is actually toad.
@GoodCitizen-gm1tl8 күн бұрын
Actually it's way worse than a frog, it's a toad. The original Chinese phrase is 癞蛤蟆想吃天鹅肉 (A toad is craving for the tender swan meat), which means an ugly man is lustful for a stunning woman and he should drop such an unrealistic idea. Usually said by a strongly disapproving person gossiping behind one's back. There's another one (usually suggests the speaker is jealous if said by a man) 好白菜被猪拱了 (The good cabbage is snouted down by a pig) for the sight/comment of a couple of an ugly man and a stunning woman. These are often very rude remarks said by disapproving and judgemental persons. Usually gossip remarks behind the back. So don't use them to the faces of people unless you want conflicts.
@Tianlangyang3 күн бұрын
You can searchAsiatic toad, it is a little bit different as frog.
@CannotArgueWithDumb9 күн бұрын
Not gonna lie, this is probably more efficient than English grammar.
@somerandomgirl60939 күн бұрын
Connectors have left the chat 😅
@daddy35838 күн бұрын
lowkey, not having past tense of like every word makes chinese sooooo much easier
@everblua8 күн бұрын
so true. i love how efficient and direct chinese can be but sometimes it’s jarring for me not to have all those words connecting things like i’m used to
@UTAU53Yui8 күн бұрын
Definitely agree, sometimes when speaking English I yearn for the simple efficiency of Chinese grammar and syllables!
@trentbateman8 күн бұрын
I would lose my mind learning mandarin😂
@Anusha_hehe19 күн бұрын
You forgot the "1 man always sad 10 man no time for sad"
@NQ-Animations11 күн бұрын
The fact this makes so sense, it's like having so many responsibilities you genuinely get serious and have no time to feel sad when you gotta get things done 😭
@teomaher589311 күн бұрын
Now imagine this statement if the genders got reversed and a man said that🤨
@elle053711 күн бұрын
Lmaooo this is what I immediately thought of as well, I was surprised that so few ppl in the comments mentioned it
@skilo58111 күн бұрын
Though this is funny it's actually not a good advice lol
@resurgingflame11 күн бұрын
@@teomaher5893 it's obviously gonna make a difference bcus of how sexes was treated like historically. Idk what do u expect....
@idlerwheelКүн бұрын
God, I absolutely love not just the way the grammar operates or the fact that English can clearly still operate with that "incorrect" grammar, but the stellar advice!
@nonarKittenАй бұрын
"Don't hang dead on one tree." love that.
@Dennis-nc3vw11 күн бұрын
Just don't say it to a Black person.
@highstepnightowl17 күн бұрын
"Wake up, sister" hits in any language
@phannguyetnguyen825427 күн бұрын
English vocabulary + Chinese grammar = Playful Buddha
@wuyuezhui7 күн бұрын
完美的诠释了为什么中文比英文短。中文比英文高效。😂
@ellenel441019 күн бұрын
I didn't expect the 'You swan, he frog' one😂😂😂
@shaggybg5 күн бұрын
Me too 😂
@AcornFoxАй бұрын
you swan. he frog. 🔥🔥🔥
@alexandrac591Ай бұрын
well maybe i like frogs!
@boxloserАй бұрын
in an other universe, this is real
@pingteo610428 күн бұрын
The Chinese word 蛤蟆 actually means Toad. Even worse LOL 😂
@simplica115 күн бұрын
😂😂😂
@mattvideoeditor14 күн бұрын
Why hating poor frogs
@jenpachi240823 күн бұрын
Somehow the weird English makes this more wholesome and sympathetic.
@n0wheregrrlКүн бұрын
"Men like taxi: one go, next come." Truly, words to live by.
@Momopanipuri19 күн бұрын
One boyfriend = always sad Ten boyfriend = no time to sad 😂😂
@codeN_8Ай бұрын
This is the friend we all need.
@allendracabal081924 күн бұрын
Indeed.
@ssf14809 күн бұрын
"Man like taxi, one go, next come" 😂
@tremorstudio97668 күн бұрын
they like Uber these days
@herrbonk36358 күн бұрын
Horrible attitude.
@eleanoroptera6 күн бұрын
I'm putting this on my wall
@airarinuzu15328 күн бұрын
Now, this is understandable why Chinese people talking in English like that
@hisime1329 күн бұрын
This shows non-speakers a sneak preview of how good Chinese idioms are. As a non-native Chinese speaker, they’re by far one of my favourite parts of the language ❤
@ianweston31027 күн бұрын
I actually like that things felt really comprehensive, even with grammar that wasn't conventional to English. Really motivational when it comes to the idea of learning Chinese as a second language.
@Rosa-Lili21 күн бұрын
As someone who is learning Chinese, the colourful and expressive phrases or idioms always fascinate me!
@JerbilKonai11 күн бұрын
It's also interesting how that 'flowery' way of expressing ideas bleeds through into translations.
@AllenYang-zf9qk10 күн бұрын
What's your mother language?
@Rosa-Lili10 күн бұрын
@@AllenYang-zf9qk English
@AllenYang-zf9qk9 күн бұрын
@@Rosa-Lili u can change language with me if you would like to😅
@jaengen6 сағат бұрын
It’s actually quite understandable. I like it!
@MrMikkynАй бұрын
Ooh it sounds shorter but also more poetic and metaphorical
@catheath285814 күн бұрын
I agree! I love it!
@iwillnotcomplyistandformyf664212 күн бұрын
Agreed
@gnochhuos64511 күн бұрын
That's because Chinese drops an idiom every 5th sentence
@RaffyART199511 күн бұрын
Exactly it's kinda strange. Like they have an idiomatic expression for almost every situation and there are different variations for each. I am Filipino and our grammar is pretty similar to English so translating from our language to English is pretty easy but Chinese is just so different lol. @@gnochhuos645
@didsain11 күн бұрын
Yeah they love the ChengYu
@rainbow_vader8 күн бұрын
As a native English speaker, broken English makes SO MUCH MORE SENSE to me now 😅 They aren't speaking "bad" per se, they're applying some of their own grammatical rules to English
@pickles31288 күн бұрын
Most accents are also just emphasis on the wrong syllable. In ENGlish, we put EMphasis on the first SYLLable. But, eg, French uses the last syllable (or the ^ accent in rare exceptions.) Once you realize this and regularly practice, you can speak other languages much more understandably.
@DanMorgan-bh5fv8 күн бұрын
@@pickles3128I'm learning Ruskie and I heard there are no rules in this regard. You just put your own spin.
@pickles31288 күн бұрын
@@DanMorgan-bh5fv Ah, it IS rather specific to certain languages, I suppose. In Mandarin the inflection going up, down, or neutral translate to entirely different words. Do you find Russian hard? I have a Ukranian coworker (speaks Ruski, Polski as well) and he seems very lonely. I love languages but I'm incredibly reading-oriented, and the entirely new alphabet seems daunting to me... But I'd also like to know more than "Nyet, Borys! Ostnovkya! Dermo..." when working with 277v circuits and heavy machinery together.
@spunstricken90658 күн бұрын
@@pickles3128British English very often places the accent of words differently to the colonies. Ask a colonial and a Brit to say “aluminium”. I think Americans even drop a syllable. Just too much for us. 😂
@teresagoodman-walters77208 күн бұрын
@spunstricken9065 we don't drop an entire syllable, we drop a vowel, the I. We usually say it ALLUMINUM.
@OctaviaWayneАй бұрын
Don’t hang dead on one tree, you have whole forest……damn dude
@MollyLouieLillyLou4 күн бұрын
“Men like taxi” got me, why is the english version so funny 🤣
@davespark1028 күн бұрын
I hope she capitalizes on this Chinese English relationship advice role play 😂 it's Gold.
@allendracabal081924 күн бұрын
Gold, Jerry.
@Ariel_is_a_dreamer11 күн бұрын
Men like taxi, one go, next come 😭😭😭
@-WMD-Edutainment10 күн бұрын
Women like taxi: no money, you walk home
@lisasyadom239 күн бұрын
@@-WMD-Edutainmentthats why it doesnt apply on broke people
@heleniimooreh99289 күн бұрын
😂😂😂😂@@-WMD-Edutainment
@alancosta47609 күн бұрын
@@-WMD-Edutainment are you happy now? You felt more man? You're no funny son
@kaylynnanson62319 күн бұрын
And they take you for a ride before they go 😂
@ylihaoАй бұрын
Hong Kong English, Malaysian English, Singaporean English In A Nutshell
@PlethoralityАй бұрын
Yikes!
@FEED_EZ7 күн бұрын
This remind me of "me no come, she no come, but baby come, how come?"
@HillFarden20 күн бұрын
“You now have whole forest” 😂 Her acting skills and commitment to character is spot on!
@Eagle-gl7bq12 күн бұрын
Actually that’s exactly how we will act when talking to our bestie about relationship 😂 I’m a Malaysian Chinese 😂
@HillFarden12 күн бұрын
This was very funny. I hope she gets picked up by some casting directors. She definitely has a career waiting for her.
@gregstephensАй бұрын
"Don't hang dead on one tree". -- Print the t-shirt!
@allendracabal081924 күн бұрын
This great advice. Make t-shirt, make money. Debt, what debt.
@Flames_Spirit17 күн бұрын
You have the entire forest
@jessl193417 күн бұрын
Not something I'd wear to Aokigahara forest tho
@katerinadicamella8 күн бұрын
That's exactly how Singlish sounds 😂
@lifestone36794 күн бұрын
exactly
@voltronsbluelion6 күн бұрын
This actually felt pretty easy to understand the grammar
@mikethomas1081Ай бұрын
No can do. Long time no see. Will do. I think these all came from Chinese grammar.
@ripcactusifyАй бұрын
I believe "no can do" actually DID come from Chinese grammer, but I heard it was originally a term to mock chinese workers who said something along the lines of "can't do" or something. They'd say "No, can do" in response and it eventually picked up into a new saying. I genuinely don't know how true this is, so nobody come for me. I *THINK* I heard this somewhere. I don't know for a fact. I'm about 65% sure it's true.
@zecchinoroniАй бұрын
@@ripcactusifyI heard the same thing about long time no see
@HenpeckyАй бұрын
@@ripcactusifyI really doubt that, considering it means the exact opposite now.
@sean-qw1ve25 күн бұрын
Both "no can do" and "long time no see" are believed by linguists to have come from Chinese pidgin, although some think Long Time No See may have come from a Native American pidgin instead.
@allendracabal081924 күн бұрын
I can't go for that. No can do.
@MDFGamingVideo16 күн бұрын
"No hang dead on one tree, you now have whole forrest." This was so perfectly hilarious! I love it! 😁
@ChristianEwald14 күн бұрын
Chinese grammar is similar to English. Both languages use the SVO word order. Everything else is just window dressing.
@karl748710 күн бұрын
Subject verb object!
@kind03cn10 күн бұрын
but Chinese does not have tense and case
@kind03cn10 күн бұрын
and in Chinese you nerver change the form of a verb or a noun, like do / does / did, apple / apples. These kind of things never exists. If you want to say "apples", you just say "serval apple", and if you say "apple" in Chinese, it implies no quantity information. If you want to say "I did", you just say "I do before". This makes Chinese grammar different from 99% of other languages in the World. When I firstly learned English in the middle school, I was so confused about tense and case and could not understand why verb "be" needs to be changed to am / is / are / was / were / been? what is the point of doing this? It seems adds no additional information at all, which is also the logic of Chinese -- if it adds no additional info, we don't need it.
@Ultranger8 күн бұрын
This actually makes a lot of sense out of the conversations I’ve had with people who learned English as a secondary language
@misshimejoshiАй бұрын
YOU SWAN HE FROG
@pingteo610428 күн бұрын
The Chinese word 蛤蟆 actually means Toad. Even worse LOL 😂
@suzipuzi200115 күн бұрын
This is going to be my mantra now, when I mingle.
@ashleyhobson141411 күн бұрын
@@pingteo6104I love that 😂 YES
@momo-cchi59789 күн бұрын
And I suddenly I understood why Chinese english speakers have that funny sounding accent of theirs. Their native grammar is just waaay too different from our Germanic grammar and syntax. 🤔
@ganquan44199 күн бұрын
The accent is from the tones
@WilliardHay9 күн бұрын
As a matter of fact, compared to other non-Latin languages such as Japanese, Korean, Turkish etc, Chinese grammar is quite similar to English grammar.
@somerandomgirl60939 күн бұрын
And i know understand why chinese translate so weird using google translate xd
@iterationfackshet19908 күн бұрын
It also shows how versatile English is, you really only need to learn the vocabulary to efficiently talk with someone.
@mejsjalv8 күн бұрын
Not exactly the accent, but it does explain certain phrases they may use. Chinese learning Spanish tend to have phrases that to us sound a bit too simplified.
@mukithasan968417 күн бұрын
This is actually much ez to understand😂😂😂
@Borderose8 күн бұрын
Chinese: Logical emoji with lots of built-in idioms and handy phrases.
@ninchan317 күн бұрын
Don't hang dead on one tree, you now have forest 💚😂 love it
@miran28923 күн бұрын
If only Chinese dramas were subbed like this 😭😭🤣🤣 you swan he frog 🤣🤣🤣 I can't!
@RonLarhz17 күн бұрын
people mountain people sea.
@primateinАй бұрын
The way you delivered "don't hang dead on one tree" was really straight and funny. You're really talented!
@fpsoccer9791Күн бұрын
Gotta love how "WAKE UP SISTAH!" is universally accurate.
@cherubin7th13 күн бұрын
If English was not unnecessarily complicated.
@assasina603410 күн бұрын
yeah, but English absolutely is the easiest language. Easy to learn and understand.
@MatthewTambunan-kd2de10 күн бұрын
@@assasina6034No lah, English is problem the hardest language to learn to a non native besides Chinese, Korean, Japanese, Arabic etc. The pronunciation and speech is all over the place It's hard brother
@assasina603410 күн бұрын
@@MatthewTambunan-kd2de Anyone who learned english persistently for like 10 years can speak it basically as good as a native speaker. There is a lot of people whose second language is english and they are doing pretty good. It's the best language for international communication, for sure. I'm russian and I've never seen a non-native speaker who follows russian grammar rules in my life. You can't understand it if you weren't born there. I'm not really good at english cause i only learned it in school, but know a lot of people who are.
@yoyohan910 күн бұрын
Why use lot word when few word do trick?
@XiaoYueMao10 күн бұрын
@@assasina6034"10 years" you can become natively fluent in chinese in half that time, in french in half that time again lol
@waghfirliАй бұрын
I feel relieved hearing this as an english speaker learning mandarin for half my life. Hahaha
@hellohjbgjh11 күн бұрын
I almost understand better than real English, maybe I should take to Chinese!😂😂
@ameliah81649 күн бұрын
so easy!
@Lovecats9569 күн бұрын
Because shorter sentences are easier to read especially for people who don't have patience for long sentences. You now have whole forest rather than you now have a whole forest.
@solmartel3607 күн бұрын
“Men like taxi. One go, next come” 👌🏼 😂
@bernadettethomas4266Ай бұрын
I'm currently learning Mandarin and this is hilarious. 😂😂😂 As an English speaker I struggled with Mandarin initially.
@georgekamanzi7864Ай бұрын
What trick did you use to catch up...am struggling😢😂
@Ploiesti200126 күн бұрын
@@georgekamanzi7864- when tackling Chinese, try to imagine that English is 'wrong' and Chinese structure is 'right'. This is the difference between us learning Chinese as adults and children who don't know any different.
@georgekamanzi786425 күн бұрын
@@Ploiesti2001 oh that's it?
@Ploiesti200125 күн бұрын
@@georgekamanzi7864 - no, just the beginning...another billion miles to follow ...
@Ploiesti200114 күн бұрын
@@georgekamanzi7864 - Are you using HSK books ? If yes, struggle on your own to start with then find a course nearby for what a teacher can explain. There are exercises in it I couldn't do on my own. Conversely, the teacher can't spend the time to help you memorise characters, either, it's all about being patient for a long time until they go in your long term memory, you will never forget them, trust me.
@WindyNebula28 күн бұрын
"Don't hang dead on one tree, you now have the whole forest." That's incredible, that sounds like it could be a Finnish idiom too.
@simplica115 күн бұрын
Why Finnish?
@WindyNebula14 күн бұрын
@@simplica1 Because we're morbid like that too.
@simplica114 күн бұрын
@@WindyNebula 😂
@TheXuenBoxАй бұрын
"Don't hang dead on one tree, you now have whole forest" ☠
@itsjeninMass23 сағат бұрын
I actually love this.
@imaminidonut279216 күн бұрын
That's how Chinese Malaysian usually speak.. actually 😅
@mickj920310 күн бұрын
Russian is pretty similar
@DanksterPaws10 күн бұрын
@@mickj9203you are right, infact if you change the accent a bit, it’s basically perfect!
@rusko82949 күн бұрын
As a Chinese Malaysian, im very interested in Russian
@mickj92038 күн бұрын
@@rusko8294 China is close to Russia. There are plenty of Chinese people who speak Russian in Russia right now
@nguyenhuy674226 күн бұрын
Ancient Chinese wisdom: "Man like taxi. One go, next come." - Confucius "Old no go. New no come" - Lao Zi
@mephimoloch18 күн бұрын
"don't hang dead on one tree, you now have whole forest" is a crazy analogy