이로써 음지에서나 쓸 밈은 적당히 좋게 만들어야 된다는걸 알게되었다...... 너무 잘만들면 올라와선 안될께 올라와.......
@dubbinglady Жыл бұрын
Q. 숙성이 아니라 숙청인데요? - 오리지날 원문은 '숙성'이 맞습니다. 일본어로 숙성과 숙청의 발음이 같다는 점을 이용한 언어유희입니다. 다만 한국어로는 이를 살릴 수 없고, 둘 중 하나를 선택하자니 원문의 한자를 따라가는 게 낫겠다 싶었고, 숙성의 뜻 중에 '엄숙하고 성스럽다'는 뜻도 있어 결정하게 되었습니다. 반박시 님 말이 다 맞습니다. Q. 저도 이 가사로 불러도 되나요? - 기존 제 가사에 2차 수정 없이 더레쨩 부분만 바꿔서 자유롭게 쓰신 후 출처만 남겨주세요 :) 1:13 Lovely 로리로리신의 강림 3:46 Lovely 로리로리신의 강림 위 두 부분은 제가 급히 작업하다가 놓친 디테일이니 참고해서 녹음해주시면 더 퀄리티가 좋아지실거예요
@Pirate_King_gosegu Жыл бұрын
판사님 저는 죄가 없습니다
@batirohmus6014 Жыл бұрын
(만)열열아홉살(진)이라서 어?하고 커버하셨나요
@시포월궁전 Жыл бұрын
죄송하지만 그.. 면회라도 좀..
@2ChainZsensai Жыл бұрын
저는 사실 로리 '신'이라길래 축성? 이 아닐까 하는 생각도 있었지만, 더빙레이디 님의 답변보고 "오오~그렇겠는데?" 납득했습니다:)
@kisasey Жыл бұрын
응 님말이 맞음
@four3easonswith Жыл бұрын
가사가 원본보다 더 어지러워짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아니 진짜 가사 해석 500%짜리 커버다 아 뒤에 목소리까지 완벽해ㅜㅜㅋㅋㅋㅋㅋ
@라바데빌 Жыл бұрын
좋아요 300인데 뎃글이 없ㄴ
@팝콘먹는비둘기 Жыл бұрын
헤으응 헤으응
@whowascoughing Жыл бұрын
순화해서 가사 냈다고 하셨어요 수위 더 높았는데 컷 당해서 그렇지 일본이나 한국이나 같아요ㅋㅋㅋㅋ
@댓글유저-o7g Жыл бұрын
ㅇㅈ
@자상-l3j Жыл бұрын
가사는 원본이 더 어지럽긴하죠...🤦♂️🤦♂️😂
@Natsuon_BRATS Жыл бұрын
원본 가사가 더 심하다는 거에 1차 충격 이걸 이만큼 살려냈다는 것에 2차 충격 그리고 이걸 직접 부르면서 현타 지렸을 더레님을 생각하며 3차 충격...이자 수고하셨습니다 이게 되네
@안녕-i9z8u Жыл бұрын
세로드립ㄷㄷ
@kelly-1224 Жыл бұрын
한국어로 한번 감기니까 원곡으로 돌아갈 수가 없다 ㅋㅋㅋㅋ 더레님 인터넷 오버도즈에 이어서 정말 한국어 더빙곡 소화능력 1티어십니다 언젠가 인터넷 야메로도…!