일본어 문장 연습 [중급레벨 1000문장] N2레벨 수준 1000문장 7시30분 연속재생

  Рет қаралды 1,828

쉐도잉 일본어 [SHADOWING日本語]

쉐도잉 일본어 [SHADOWING日本語]

Ай бұрын

1. 일본어 중고급 수준의 문장이 랜덤으로 구성되어 있습니다.
2. JLPT N2레벨의 단어와 문법 요소가 다수 포함되어 있습니다.
3. 초급, 중급의 비해 말하기 속도가 약간 빨라졌습니다.
4. 가능하면 직역하려고 했으나, 의역을 하거나 한국어 문장에서는 어색한 표햔이 있을 수 있습니다. 그럼 바로 시작하겠습니다.
* 쉐도잉 일본어 전체 영상목록 bit.ly/3Saq9xr
쉐도잉 일본어 영상의 스트립트는 후원회원 게시판에서 다운 받으실 수 있습니다.
/ @shadowingjapan

Пікірлер: 16
@shadowingjapan
@shadowingjapan Ай бұрын
일본어 문장 연습 전체보기 kzbin.info/aero/PLU8fPcKYfXvddjNGhdaY9FtD5FE4SfU2Q JLPT N2 단어편 kzbin.info/aero/PLU8fPcKYfXvcnS0sWCng9GfzoDTybAgzA JLPT N2 문법편 kzbin.info/aero/PLU8fPcKYfXvdlfPgKZxgB4h-gNwc8nnDx * 쉐도잉 일본어 전체 영상목록 bit.ly/3Saq9xr * 후원회원 게시판 (PDF파일 다운 가능) kzbin.info/door/jljs0dZ3Z2tkwBWOfCwjvQjoin
@user-dein871
@user-dein871 Ай бұрын
감사합니다~~~최고최고
@user-rb1hj7dm4y
@user-rb1hj7dm4y Ай бұрын
너무 고맙습니다.
@whitesand383
@whitesand383 Ай бұрын
감시합니다👍👍👍👍
@shshp
@shshp Ай бұрын
감사합니다 늘 잘 보고 있습니다! N1 레벨도 잘 부탁드립니다...!
@shadowingjapan
@shadowingjapan Ай бұрын
네 N1 레벨은 현재 원고를 제작중에 있습니다. 레벨이 올라갈수록 문장길이가 길어지고, 평소에는 자주 쓰지 않는 고급 표현들이 많아서 시간이 더 많이 걸리는 것 같습니다. 제작되는대로 올려드리도록 하겠습니다.
@user-oo7ur5zq6l
@user-oo7ur5zq6l Ай бұрын
질문 있습니다~~ 22번 많은 사람에게 알려진 인기배우가 되었다 여기에서 알려진..이부분 知られる로 되어있는데 知られた로 하면 안되는지요? 아니면 知られる로하려면 해석을 알려지는...이렇게 해야하지 않을까요~
@shadowingjapan
@shadowingjapan Ай бұрын
이건 일단 知られる, 知られた 두 가지 모두 문장에는 문제가 없어 보입니다. 약간 의미는 다를 수 있는데, 多くの人に知られる人気俳優になった。는 많이 알려진 배우인데, 현재도 그렇고, 미래에도 그럴 수 있다는 의미 즉 현재진행의 의미가 있습니다. 多くの人に知られた人気俳優になった。는 과거가 강조된 느낌이 있어서 과거에 많이 알려졌었다는 의미가 강합니다. 그러니까 위에 문장은 드라마 출연을 계기로 잘 알려진 배우가 되었고, 그 때 알려지고 끝난 것이 아니라 그것을 계기로 현재까지도 잘 알려진 배우라는 느낌으로 생각하시면 되겠습니다.
@user-oo7ur5zq6l
@user-oo7ur5zq6l Ай бұрын
@@shadowingjapan 우와~그런 미묘한 차이가 있었군요~^^ 새로운걸 알게되면 정말 기쁩니다~^^ 더운데 늘 감사드립니다~💞💞💞
@user-zc4xe6nw2s
@user-zc4xe6nw2s Күн бұрын
TTS라 끊어읽는부분은 조심해야겠어요 1:46 테니 하이루요우니 낫다를 테니와 이루요우니 낫다로 읽네요ㅠ
@shadowingjapan
@shadowingjapan 5 сағат бұрын
아 그러네요. 이 부분은 확인했습니다. 전체 영상을 교체하기는 약간 어려울 것 같으니, 개별 영상에서라도 수정해 놓도록 하겠습니다. 지적 감사합니다.
@user-oo7ur5zq6l
@user-oo7ur5zq6l Ай бұрын
또 질문이요 37번 어차피 더러워질텐데.. 더러워지다는 汚れる이고 汚す는 더럽히다 인데.. 汚す로 나왔네요. 어차피 더럽힐텐데.. 이런뜻이린 그런건가요?
@shadowingjapan
@shadowingjapan Ай бұрын
이건 약간 의역이 들어간 부분이라 그런 것 같네요. 정확한 번역으로 하자면 '어차피 (아이들이) 더럽힐텐데, ~비싼 옷을 입힐 필요가~" 이게 정확한 해석이 되겠습니다. 汚れる (よごれる): 더러워지다, 오염되다 (자동사)를 쓰면 "어차피 옷이 더러워질텐데", 汚す (よごす): 더럽히다, 오염시키다 (타동사) "어차피 옷을 더럽힐텐데" 이런 차이가 있는데, 뒤에 나오는 문장에 子供가 나오기 때문에 문맥상으로는 "どうせ汚すのだから" 문장이 '약간' 더 자연스럽습니다. 다만, 말씀하신 것처럼 해석을 '어차피 더럽힐텐데'로 하는게 더 정확하겠네요. 감사합니다
@user-oo7ur5zq6l
@user-oo7ur5zq6l Ай бұрын
선생님~78번 이해 못했습니다 매운것도 모자라..이 부분요 辛いのなんのって 매일 20문장씩 쓰면서 읽고 공부하는데 N2라 그런가 역시 어려운 부분이 있네요~~
@shadowingjapan
@shadowingjapan Ай бұрын
動詞・形容詞[普通形]+のなんのって 는 일본어에서 감탄사 처럼 쓰이는데, "とても〜だ", "すごく〜" 이런 의미로 쓰입니다. 한국어로 쓰자면 '정말로', '굉장히' 이런 강한 강조로 쓰입니다. "辛いのなんのって" > "정말 너무 매워서" 이 정도의 의미인데, 뒤에 "이미 음식의 레벨이 아니야" 라는 문장이 있어서, 앞부분을 '저 라멘은 매우 정도가 아니라 / 맵다고 하는 정도로는 모자라 ~' 이런 의미로 보시면 되겠습니다. 다시 보니 한국어 문장을 애매하게 해놓긴 했네요.. 죄송합니다.
@user-oo7ur5zq6l
@user-oo7ur5zq6l Ай бұрын
@@shadowingjapan 답변 감사드립니다~ 어렵네요. 외워두겠습니다^^
일본어를 한번도 공부해 보지 않은 분들을 위한 [왕초보 생존 여행 일본어]
14:03
쉐도잉 일본어 [SHADOWING日本語]
Рет қаралды 806 М.
Spot The Fake Animal For $10,000
00:40
MrBeast
Рет қаралды 176 МЛН
Nastya and SeanDoesMagic
00:16
Nastya
Рет қаралды 33 МЛН
WHAT’S THAT?
00:27
Natan por Aí
Рет қаралды 14 МЛН
어휘력이 풍부해지는 중급 일본어 문장 40
29:09
들장미 일본어
Рет қаралды 19 М.
따라하면 외워지는 일본어 기본단어ㅣ 동사의 활용연습
1:44:14
쉐도잉 일본어 [SHADOWING日本語]
Рет қаралды 266 М.