Я на другом языке читаю книжку, по-этосу знаю оригинал имена)
@tatyanaorinenko46033 ай бұрын
Пишу с акаунта бабушки,спасмбо за видео,я уже знала, так как чмтаю укр КВ,та перевод луче,не хочу оскорбить!!)) Красива ос!)
@mycutecats53566 ай бұрын
Поч Кисточку назвали не Мышегривка, это же гораздо милее
@ArinaKazhanovaАй бұрын
А как переводить имена?
@liquoricestarthewarrior6 ай бұрын
у них кланы племена, а племя клан. за что upd.: ну согласитесь, что имена вроде Речушка В Которой Плещется Маленькая Рыбка больше подходят под имена племенных индейцев
@cherrypelt_warriorcats6 ай бұрын
@@liquoricestarthewarrior Да! Важная деталь, спасибо, что упомянули!
@Waning_MoonWC6 ай бұрын
Можно идею для видео?
@cherrypelt_warriorcats6 ай бұрын
@@Waning_MoonWC Да, можете взять (если ещё отметите меня как автора идеи, то будет вообще прекрасно)
@симба_эдиты7 ай бұрын
Смысл было так искажать все их имена?Можно было сделать только те которые не будут читаться на русском хорошо (Например Brambleclaw - Ежевикокоготь). Почему не Перьехвостая а Ласточка?Звучит же красиво ;-;
@Psihushka_0-06 ай бұрын
Почему Листвичку нельзя было перевести как Листвичка → Листволапка → Листоцветик/хвостка? Или же Листвяная речка (в котах воителях уже были имена поеменых котов состоящие из 2 слов, не считая предводителей, Черный коготь например, я знаю что pool - озеро, но озеро это мужской род, а река, женский поэтому Листвяная Речка)
@vikacat_ru Жыл бұрын
Вторую чаааасть
@ArinaKazhanovaАй бұрын
Можно пж тутор как перевести имя😢
@cherrypelt_warriorcatsАй бұрын
@@ArinaKazhanova Нужно перевести обе части имени, возьму в пример Яблочницу (Applefur). Apple переводится как яблоко, fur - как шерсть. В итоге дословно описывается её яблочная шёрстка)
@Марія-о3т5 ай бұрын
И сюжет не менялся а всё было так же
@My_Pets16 ай бұрын
Ну может тут имён хороших найду, ахахах
@RedDewYT6 ай бұрын
Знаете почему имена заменяют? Они очень однотипные, и не будут узнаваться если будет сероклылка облокрылка облачко облачная хероблочная
@cashca-sz8rv7 ай бұрын
Ти забула вогнелапа 😅
@kat_rin_n6 ай бұрын
мне не нравятся русские имена котов воителей, особенно Яролика, в русском переводе всё также намекают на её лицо:(
@когтистыелапы6 ай бұрын
2:14 та самая папоротехмарка в укр издании о 2:53
@Lisa_Alisa_296 ай бұрын
А можно на меня реакция
@cherrypelt_warriorcats6 ай бұрын
@@Lisa_Alisa_29 Я не снимаю реакции
@Lisa_Alisa_296 ай бұрын
@@cherrypelt_warriorcats угк
@cashca-sz8rv7 ай бұрын
І сойколапа
@ЕвусяКосяк3 ай бұрын
Поэтому я читаю на украинском ( там перевод как в ориге
@Марія-о3т5 ай бұрын
Я не хвастоюсь но я укроинка и читаю на украинском и укроинский перевод правельний