Elif Hoca'm tanıdıkça sizi hayranlığım artıyor. Sıkı bir takipçinizim arkadaşlarla birlikte ilerliyorum. Koronalı günler bittiğinde ben de İspanyolcayı sökmüş olacağım. Çok teşekkür ederim!
@ispanyolcaogreniyorum67544 жыл бұрын
Çok güzel bir yorum. 😉 Mutlu ettin beni. 😃 O zaman sıkı çalışmaya devam 👍
@kubraerdogan317310 күн бұрын
Elif hocam uzun zamandır ispanyolcayı, ispanyolca ve ingilizce kaynaklardan öğrenmeye çalışıyordum. Kanalınızı çok geç farkkettim, bir kaç gündür ilk videonuzdan itibaren izlemeye başladım. Kafamda bir türlü oturmayan konuları sayenizde anladım. çok büyük keyifle izleyip notlar alıyorum. iyi ki böyle bir kanal açmışsınız. muchas gracias :)
@ispanyolcaogreniyorum67548 күн бұрын
Ben de çok mutlu oldum, keyifle öğrenmeye devam edin 😉
@mewastingmytime4 ай бұрын
Una profesora buena. Muchas gracias profesora tus videos en KZbin son muy educativos , sigue con el buen trabajo
@ispanyolcaogreniyorum67544 ай бұрын
Muchas gracias. Estoy siguiendo 😉
@senaaydogdu96784 жыл бұрын
Elif hocam her gün sizinle dersimiz varmış gibi KZbin açıp keyifle derse giriyorum 😂 Artık ben de sınıftan gibi hissediyorum her şey için teşekkür ederim🌼
@ispanyolcaogreniyorum67544 жыл бұрын
ben teşekkür ederim. soruların da hoşuma gidiyor. böyle devam ....
@senaaydogdu96784 жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 muchas gracias mi profesora🤩
@ferhatilhan46583 жыл бұрын
👏👏👍
@ispanyolcaogreniyorum67543 жыл бұрын
Gracias
@cumamertergun2928 Жыл бұрын
Hocam uzun bir aradan sonra tekrar merhabalar. Umarım tüm ekip iyidir. Bir sorum var size. llegar ve venir in arasındaki fark tam olarak nedir? Örnekle açıklayabilir misiniz?
@ispanyolcaogreniyorum6754 Жыл бұрын
venir - gelmek. salt anlamda gelmek ¿Quieres venir conmigo? - Benimle gelmek ister misin? Vengo de la biblioteca. - Kütüphaneden geliyorum llegar - varmak / ulaşmak anlamında gelmek ¿Cuándo llegan tus amigos? - Arkadaşların ne zaman gelir (varır anlamında)? Los turistas llegan a la ciudad. - Turistler şehre geliyorlar (varıyorlar/ulaşıyorlar) umarım aradaki farkı verebildim. 😉 Tekrar hoşgeldin bu arada, öğrenmeye devam. Tamam mı? 😉
@cumamertergun2928 Жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 Hocam süpersiniz gerçekten, şimdi tüm taşlar yerine oturdu, öğrenmeye devam zabaa gadar burdayık :D
@ispanyolcaogreniyorum6754 Жыл бұрын
Fazla yüklenme, sindire sindire 🤭😉
@cumamertergun2928 Жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 🙇🙇😁
@nazmcanakaln636 Жыл бұрын
Vaktim olsa baştan sona izlicem. Vaktim yok hergün bir tane iki tane izliyebiliyorum. Çok faydasını gördüm teşekkürler
@iremdemiray9453 Жыл бұрын
hocam merhaba Vienen cerca de las dos yerine vienen cerca a las dos dememiz gerekmez miydi? Diğer tüm cümlelerde a las dos olarak ifade ettik. Bir yeri mi kaçırdım acaba? teşekkür ediyorum
@ispanyolcaogreniyorum6754 Жыл бұрын
Gönen özneye gider. (Onlar) saat ikide geliyorlar. Eğer tek kişi o saatte geliyorsa, o zaman "viene" a las dos 😉
@Nurlan-v8r5 ай бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 hocam lütfen bunu biraz daha aça bilirmisiniz ben tam anlamadımda
@ispanyolcaogreniyorum67545 ай бұрын
A los dos, ifadesindeki 'a' -de/-da anlamında. Yani vienen a las dos = 2 DE geliyorlar. Saat 2 cıvarında/ 2 'ye yakın gibi / 2 gibi geliyorlar, derken o 'yaklaşık' ifadesini bir kaç şekilde yapabilirsiniz. Bunlar: vienen a las dos, más o menos. Vienen cerca de las dos. Vienen sobre las dos... gibi ifadeler olabilir. cerca kendisinden sonra bu tür ifadelerde 'de' prepozisyonunu alır. 'sobre' derken herhangi bir prepozisyon gelmez. ' más o menos" ifadesi de herzaman tümceden sonra kullanılıyor. 😉
@Nurlan-v8r5 ай бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 çox teşekkürler. Bide rica etsəm bana ispanyolca film önere bilimisiniz ve o filmi nasıl izliyim türkçe alt yazımı ispanyolca alt yazımı sadece izliyimmi yoksa izlerken not alayım (bu arada 17 yaşındayım şimdiye kadar sizin gibi tatlı ögretmen görmedim dersde şakalar falan çox güzel dersleri sıkılmadan izleye biliyorum)
@ispanyolcaogreniyorum67545 ай бұрын
@@Nurlan-v8r Tekrar merhaba, yaşına göre uygun bir film şu anda aklıma gelmiyor 😊 ama internette ispanyol filmleri diye aratıp, ilgini çekenleri izle... dizi de olabilir. ama kesinlikle tavsiyem ispanyolca alt yazılı izlemek. ilk başlarda anlamakta zorlanacaksın, çünkü çok hızlı konuşuyorlar. ben bile kaçırıyorum konuştuklarını... belli bir süre sonra alt yazıyı kaldırmaya çalışırsın. not alma, sadece konuyu anlamaya çalış. hoşuna giden ifade ve cümleleri not alırsın (kendin için) 😉
@daisyy5911 ай бұрын
Yahu ortadaki Türkçe dilbigisi hatta genel dilbilgisi hiç bilmiyor edilgen diyor açılır yapılır edılır biri tarafından yanı hanı:))
@ispanyolcaogreniyorum675410 ай бұрын
Yorum yaparken, kendinizi onların yerine koyun lütfen. Kamera önü kolay bir yer değil. İnsana adını unutturur 😉