Her zamanki çok faydalı bir video hocam Ağzınıza yüreğinize sağlık 😊
@ispanyolcaogreniyorum67544 жыл бұрын
Muchas gracias
@ferhatilhan46583 жыл бұрын
💐👏👏👍
@ispanyolcaogreniyorum67543 жыл бұрын
Gracias 😉
@ferhatilhan46583 жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 a usted..👍
@ispanyolcaogreniyorum67543 жыл бұрын
👍
@samethallacoglu55454 жыл бұрын
Hocam elinize sağlık.. musadenizle bir soru sormak istiyorum. ispanyolca öğreniyorum present perfect tense .. ( he aprendido español mu, estoy aprendiendo español mu ? Ikisi farkli zamanlar mi?
@ispanyolcaogreniyorum67544 жыл бұрын
Teşekkürler Samet. Soruna gelince; he aprendido español = ispanyolca öğrendim (üzerinden çok vakit geçmedi / etisi devam ediyor) estoy aprendiendo español = ispanyolca öğrenmekteyim (şimdiki zamana vurgu/o süreç içindeyim, anlamında) aprendo español = ispanyolca öğreniyorum / öğrenirim (şimdiki zaman / geniş zaman) umarım sorunu cevaplayabildim. aklına takılan başka bir şey varsa, lütfen sor...
@samethallacoglu55454 жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 hocam ispanyolca temeli oturttum da zamanlarda zorlaniyorum. Yaklaşık 1 yıldır ispanyolca öğreniyorum. Ya da ne kadar zamandır ispanyolca öğreniyorsun ? Ispanyolcası nedir ? Present perfect tense ingilizcede. Gecmiste baslamis hala devam ediyor gunumuzde.. bir de hocam zamanlara yonelik genel bir videonuz olacak mı yoksa formatınıza gore daha erken mi ? Tesekkurler..
@melikeert1684 жыл бұрын
Hocam Cumplir fiilide uymak anlamına mı geliyor? Tengo curiosidad 😊
@ispanyolcaogreniyorum67544 жыл бұрын
Cumplir: tamamlamak, yerine getirmek (sözünü tutmak) ve kural / kanun kelimeleri ile beraber kurala uymak... gibi anlamları var. Bu durumda uymak, ama kural ve kanuna uymak
@sametbaskurt73013 жыл бұрын
Hocam merhaba. ¿Quien le llama?( Onu kim arıyor?) Derken neden "lo" kullanmıyoruz? Onu "lo" değilmiydi? Burayı anlayamadım.
@ispanyolcaogreniyorum67543 жыл бұрын
¿Quién lo llama? ifadesi de doğru. Burda şöyle bir şey var: son zamanlarda dilde bir değişiklik oldu; eril olan lo/los yerine le/les kullanmaya başladılar (bu kişi söz konusu olduğu zaman yapılıyor). ¿Has visto a Juan? hem ¿Lo has visto? hem ¿Le has visto? şeklinde kullanılıyor. Dişiler için henüz geçerli değil ¿Has visto a Maria? sadece ¿la has visto? oluyor Bu durumda "onu kim arıyor" cümlesinin iki doğru hali var ve '¿Quién le llama?" hali karşımıza epey sık çıkmakta. Umarım açıklayabildim. Yine de sorunuz, olursa lütfen yazın 😉
@sametbaskurt73013 жыл бұрын
@@ispanyolcaogreniyorum6754 hocam çok iyi açıklamışsınız. Teşekkür ederim. Sınavda bir boşluk çıksa karşımıza hangisini koymalıyız 😅
@avsinkoyuncu5932 Жыл бұрын
Hocam, "Afedersiniz, buralarda bir eczane var mı?" cümlesini çevirdiğim zaman çeviri "una" yerine "alguna" diye çeviriyor Acaba aralarında büyük bir fark var mı, yoksa "alguna" "una" yerine de kullanılabilir mi?
@ispanyolcaogreniyorum6754 Жыл бұрын
alguna - herhangi bir, anlamında. bunun yerine 'una' kullanınca, daha çok 'bir' sayısına vurgu yapmış oluyorsunuz. arada çok büyük bir fark var mı? aslında o kadar da değil. alguna- sayıdan ziyade herhangi bir (iki/üç) eczane var mı? una - bir tane eczane var mı? gibi oluyor