მოგზაურობა ისტორიაში - აბრეშუმის გზის კავკასიური მაგისტრალი არის ნათარგმნი სამ ენაზე, ინგლისური ვერსია: kzbin.info/aero/PLue6znsWBAfdtLq1O5YwaPV0yhoDIcSls ქართულად: kzbin.info/aero/PLue6znsWBAffVplzbC_SgZUg2hECJQnpC
@Будувсегдаправдивый Жыл бұрын
გადათარგმნეთ ფრანგულ ენაზე, კარგი იქნება!
@RobMel-u2n10 ай бұрын
Спасибо авторам
@КахаБер-к3в3 ай бұрын
Все таки сколько люди ходили путешествовали.Не смотря на трудности все таки торговали, двигали прогрес и цивилизацию вперед. Это не только торговля вещами, но и обмен информации и технологий, знаний.
@suxumski436016 күн бұрын
В Грузие гости должни видет любовь и чуствуват себя как дома.
@БогданОлийник-г6сАй бұрын
Почему автор правителей грузинских царств называет королями? Про какие королевства речь идет? Шота Руставели написал свою поэму на персидском языке ,переписав другую персидскую поэму. Никто не знает как он выглядел. Поэтому байки травят всевдоисторики грузинские .Раздражают такие неучи,
@АполлонАрабов23 күн бұрын
Автор называет правителей მეფე, что переводится на руZZкий царь, а переводчик переводит король. Ни царь, ни князь, ни король не являются руZZкими словами, однако они ими пользуются. Как на твоем родном языке называется правитель?
@БогданОлийник-г6с23 күн бұрын
@@АполлонАрабов Название царь происходит от слова цезарь.На Руси очень часто коверкали иностранные слова.Просто слух режет слово Кароль в истории Грузии
@АполлонАрабов23 күн бұрын
@@БогданОлийник-г6с Ты придуриваешься или от природы такой? Автор рассказывает на грузинском языке, а переводчик перевёл грузинское слово მეფე (правитель, царь, король) одним из его значений. Почему ваше грязное ухо не режет не русское слово царь, а режет тоже не русское слово король? Автору по хрену, какое значение слова მეფე переводчик произносит. Дальше будешь придуриваться?