It's STILL Impossible to Live as a Crunchyroll Translator | The Canipa Effect

  Рет қаралды 22,617

The Canipa Effect

The Canipa Effect

Күн бұрын

Пікірлер: 174
@DigitalStarry
@DigitalStarry 2 жыл бұрын
“Support the industry” they say as they give their essential staff poverty wages that don’t support them well enough
@lordtraxroy
@lordtraxroy 2 жыл бұрын
More like Support the manga Industry because if a manga sell good then an anime or a sequel will air original anime on the other hand well you should already Support the Industry btw yaboy kong ming was banger
@erufailon4723
@erufailon4723 2 жыл бұрын
The whole "supporting the industry" thing honestly feels a bit tired at this point. One has to ask if an industry that consistently devalues its essential workers - both animation staff in Japan and localization staff in the west - is even worth supporting. (And I'm not even pro-piracy, by principle at least.)
@GIZMONDO987
@GIZMONDO987 2 жыл бұрын
"Don't let piracy win!!!" large faceless corporation says as they commit what's frankly piracy in the form of Wage Theft by paying the translation staff what's basically pennies vs the quarter-to-three-quarter of a million dollars or more corporation spends just Licensing each episode of a show But hey, they have a cute, Wendy's-like mascot so I guess that makes treating the people making them their fortunes like shit ig.
@DigitalStarry
@DigitalStarry 2 жыл бұрын
@@erufailon4723 if you want to support the industry, you’re better off doing things like supporting the animator dorm project, buying stuff from voice actors when they visit cons and shilling for anime and artists you like instead of the corporations. Support and vote for politicians that are actually pro worker and put pressure on crunchyroll for paying poverty wages
@alveolate
@alveolate 2 жыл бұрын
@@DigitalStarry well-said. in this day and age, we can no longer simply trust corporations to do what's right, we have to pull our weight as informed customers and demand that they do what's right. if you have a platform or a voice on any social media, feel free to put them on blast. shame them HARD.
@To-To
@To-To 2 жыл бұрын
Shoutout to HIDIVE for cucking CR/Sony out of most of the shows airing in Summer/this season. Not sure how they did it, and I’d imagine it’s because CR is/was busy trying to get all the big shows in Fall, but kudos to them either way. Their service definitely needs work, but at least they pay their employees decent wages.
@craigsmith6039
@craigsmith6039 2 жыл бұрын
It's a lot simpler: a number of Japanese producers don't wanna do business with Sony/CR due to how monopolistic they are, so they look to an alternative like Sentai
@FeastForThought
@FeastForThought 2 жыл бұрын
Big Probs for shining light on this. It's sadly always the same song, essential workers for the product get crumbs while the executive class rake in the profits in a very profitable niche. *cough* Gaming Industry *cough*
@lordtraxroy
@lordtraxroy 2 жыл бұрын
Bruh the anime industry is just as bad as the gaming Industry
@Frozenkex
@Frozenkex 2 жыл бұрын
cough animation industry, cough anime, cough any industry, cough capitalism
@speedzero7478
@speedzero7478 2 жыл бұрын
It was my childhood dream to be a language translator, as I love learning languages, they are a fun puzzle for me. I never wanted to get rich off of it, just be able to eat and live and follow my passion, maybe do something useful to make people happy in the world. Nope. Can't have any of that.
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
There's a specific group of people that acts ridiculously greedy, but you can't talk about them
@gambitschema
@gambitschema 2 жыл бұрын
@@nelisezpasce you can talk about the capitalists it's fine
@poeticalgore6500
@poeticalgore6500 2 жыл бұрын
do you think that CR is the only job looking for translators???
@TheNobleFive
@TheNobleFive 2 жыл бұрын
@@gambitschema Broadly labeling them capitalists doesn't make sense in this context. There are millions of enterprising people in the world that own a business or are trying to and aren't shitheads. The people that own larger corporations are a subset of that.
@TheNobleFive
@TheNobleFive 2 жыл бұрын
@@nelisezpasce Every kid and their aunt on this side of the internet rages at capitalism lol. Beyond that, everyone rages about shitty rich people or obviously terrible corporations in general.
@FantasyWriter162
@FantasyWriter162 2 жыл бұрын
Thank you for the hard work on this video! As someone's whose currently studying Japanese and aspiring to become a translator, thank you for speaking on their behalf once again. I have heard a great deal of translators not getting paid enough on their projects; this whole industry has a huge problem of not paying their workers livable wages. Video games, anime...etc. are exploiting their workers and its nice someone bringing awareness to this!
@abba9881
@abba9881 2 жыл бұрын
machines will replace you
@megamcee
@megamcee 2 жыл бұрын
Nah, nothing of this is "difficult" or "complex". They have more money than they had before. Pay your fucking employees.
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
Boomers would suggest they stop buying Starbucks and cancel Netflix as if that made a big difference
@samson7294
@samson7294 2 жыл бұрын
@@nelisezpasce boomers are the most entitled generation ever so its really funny to me when they say gen x and gen z are lazy.
@frickinfrick8488
@frickinfrick8488 2 жыл бұрын
Shit like this makes me wonder why I’m even paying for a subscription. Most of my money seems to just be going into the pockets of executives, not the people who actually make the show, not the people who translate it, heck not even into making the platform itself more usable. I justified paying for this fairly expensive service I barely use because I wanted to support the industry, but that doesn’t seem to hold up much anymore against corporate greed.
@srikrishnabhat6793
@srikrishnabhat6793 2 жыл бұрын
Frankly speaking, I think they need to unionize. Also, it's not bullying when the supposed "victim" isn't adhering to a minimum standard for paying skilled labour.
@KMO325
@KMO325 2 жыл бұрын
So as most people feared, this mergers as benefited no one! Much of the the innovations and progress they once made they are now undoing. The one good news is that workers at Seven Seas Publishing have unionized: will take the wins any way I can get them.
@luckyowl10
@luckyowl10 2 жыл бұрын
A bad thing is that if a sub is bad, non Japanese-speaking people suffer the most. When I see lines that make 0 sense, I blame the people that wrote the story that are trash, but never think to blame the distribution company, like Crunchyroll for underpaying their translators.
@Katt1721
@Katt1721 2 жыл бұрын
I knew from the start that it was mainly a name re-branding because yeah, Crunchyroll's name does have more reach than Funimation's, especially on an international level but I too naively figured that meant they would still be maintaining Funimation's pay rate for translators, as well as some of their business practices (more in-house employees rather than only contractors). It's pretty depressing. I've actually been more informed with the merger's effect on the dub side of things, which could be a whole topic on its own beyond what's been touched on here - so it's just not great on so many levels...
@__Ryoto__
@__Ryoto__ 2 жыл бұрын
Your scripts and how you deliver them are just 👌🏻👊🏻🤟🏻 Maybe I'm weird to pay attention to all the pauses, emphasis words and vocabulary but I can't help myself when someone does all those really well. Great and informative video too! Keep up the good work!! 😁
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
Thank you! Not many people mention that, I appreciate it!
@pennyforyourthots
@pennyforyourthots 2 жыл бұрын
The fundamental problem is that in a profit-based economic system you will ALWAYS be exploited. All profit is just money that employees have created through their labor, but aren't getting paid. Until this system is replaced, employees will never be fairly compensated. Until then however, fighting for your rights as a worker through unionization, collective consumer pressure, and supporting ethical organizations (preferably a co-op, though those aren't super common in this industry).
@poeticalgore6500
@poeticalgore6500 2 жыл бұрын
and the problem with NON PROFIT based economic systems like socialism is that people don't have shit and starve. Get educated. Free enterprise is the best economic system we have. Go visit Venezuela or cuba for a weekend and come back crying for mommy money.
@Chariflare
@Chariflare 2 жыл бұрын
Fantastic vid! Always love a dose of Canipa's industry knowledge. Translation "discourse" is frustrating. So many people approach it in bad faith... Truly hope things improve for translators on both a community and industry level.
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
Say you think everyone should be held accountable and watch which side feels the most attacked
@bramblepathv4649
@bramblepathv4649 2 жыл бұрын
thank you, we need these videos! glad to see the 7S union mentioned!
@purkeyonehundred7154
@purkeyonehundred7154 2 жыл бұрын
Canipa just doesn't miss all his videos are bangers
@amefuyuu4983
@amefuyuu4983 Жыл бұрын
This video means a lot as someone who’s been in multiple different online translation groups (unpaid it was all out of passion) and who has recently gotten into lots o VO classes, seeing the two things I love to do having an industry that couldn’t possibly support me if I chose to go full time into it is heartbreaking and I hope for the sake of everyone who is either already in the industry or getting into it that things change sooner rather than later. Thank you so much for making this video!
@toontrooper4103
@toontrooper4103 2 жыл бұрын
80 dollars per episode? There's a lot of work that goes into translating and that's all they got?
@GIZMONDO987
@GIZMONDO987 2 жыл бұрын
It's even worse when compared against how much these companies spend licensing shows (an interview a while back said new stuff can range from $250,000 to $750,000 per episode)
@Hifuutorian
@Hifuutorian 2 жыл бұрын
I have a friend who does freelance translation works for companies like this and they get paid basically nothing. A lot of execs have active scorn for anime and think it's shit because they refuse to 'let' it be good and actually give their translators time and money.
@shadowmystery5613
@shadowmystery5613 2 жыл бұрын
@@Hifuutorian Just shows they haven't understood why people watch anime to begin with, for me it's because I prefer mature or exceptional themed things, which I simply can not find at all on the western market. Heck even most Fantasy Stuff is just recycled stuff from Tolkien and the likes. The ordinary program doesn't move me at all emotionally, while I shed loooots of tears for animes like Madoka Magika, Magical Girl Raising Project, Rising of the Shield Hero or Reborn as a Slime. Almost no movie, series or whatever I consumed in the past came even close to that, and that's exactly this magic coupled with deep stories me and other people are looking for.
@Whathefaqs
@Whathefaqs 2 жыл бұрын
Videogame translator here. Translators get paid less and less every year in EVERY industry. Mostly because new """"translators"""", usually kids, think they can do this job even for free. That's why real professionals get paid almost nothing, because there's always a newbie willing to do the job for crumbs. People don't want 10/10 translations, they can't even tell a 5/10 and a 10/10 apart most of the times. They don't even read carefully most of the things they read, they only get upset when there's a single epic mistake in a translation. That's the harsh truth we have to face.
@pbjmochi8400
@pbjmochi8400 2 жыл бұрын
So you're blaming the younger generation for being exploited instead of the bosses doing the exploiting? You do you, I guess.
@Whathefaqs
@Whathefaqs 2 жыл бұрын
@@pbjmochi8400 Nah, you could say I'm blaming both.
@jugemujugemugokounosurinantoka
@jugemujugemugokounosurinantoka 2 жыл бұрын
Excellent video showcasing the problems people face translating for big corporations like Crunchyrolls. Translating isn't just converting literally the Japanese script into English. It's to transcribe the Japanese text in a way that is not only entertaining to an English speaking audience because many things can either be lost in translation or just does not translate well into English but also in a way as to bring justice to the original work. If translating was all translator do, they can probably be done in a couple of hours but as the video says, a small part of translating work actually involves translating and a majority of it revolves around researching. Anyways, this is just coming from a small time translator in the field.
@dgwdgw
@dgwdgw 2 жыл бұрын
It's the difference between human and machine translation. A neural model can do a fair job of converting words from one language to another, but not perfectly-and the process tends to lose cultural context, puns, and other subtleties along the way. ML just can't emulate the extra non-translation work that a human translator puts in.
@Cosmiku
@Cosmiku 2 жыл бұрын
It makes me really sad how the industry is really cursed... I'm working of the animation industry in France, and even in Europe or USA, we really have good conditions and salaries on TV Series ou movies. I just don't understand how things cannot change when we know how much they produce and how much anime industry earns each year. In Japan, even the subjects of seiyuus is just insane. WHY are they so well payed when without animators and other staffs, the anime can't even exist !!
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
Aren't VAs part of agencies that look after them? The voice acting market must be very competitive too Meanwhile there are not enough animators, studios are hiring foreign artists off of twitter to keep up
@DigitalStarry
@DigitalStarry 2 жыл бұрын
JP VAs actually don’t make that much money starting out, only the established ones get well paid. And the established ones get well paid cause they’re not easily replaced and bring in profit because people will spend money just from their favorite seiyuu being in it, basically celebrities. Everyone deserves to be well paid of course, but the reason why well known seiyuus get paid handsomely is because it’s essentially like having a celebrity tied to the project
@luisemiliopadilla6027
@luisemiliopadilla6027 2 жыл бұрын
I payed 3 years of CR mostly to support the industry since I had the money for it. But with the pandemic and the terrible working conditions I saw on the previous video of this author I went back to piracy again.
@normalgrinn
@normalgrinn 2 жыл бұрын
After watching the video, I imagine Canipa just has an “anime character with stacks of bills” clip folder on his pc.
@HeavyEyed
@HeavyEyed 2 жыл бұрын
Another banger and extremely important video, thanks for making these and bring issues to light!
@maxderyagin
@maxderyagin 7 ай бұрын
Great video! We have a similar problem in film subtitling.
@mastermarxus
@mastermarxus 2 жыл бұрын
Sad to see it still be like this, but was expected nonetheless. Efficiency for the machine.
@_Bees
@_Bees 2 жыл бұрын
Embrace Socialism, down with Capitalism and Imperialism.
@matthewdopler8997
@matthewdopler8997 Жыл бұрын
Then realize that many socialism is a bit shit and you have to embrace more capitalist ideas. Also a socialist system absolutely can be imperialistic. No matter what economic system you have money drives it, which means expenses affect it, and imperialism motivated by bringing more resources and money into your economy.
@jhsrt985
@jhsrt985 2 жыл бұрын
Let this be a lesson to ALL, demand your worth don't expect it to happen no matter how much you're needed. Companies will STILL take advantage
@wertville
@wertville 2 жыл бұрын
I think part of the problem is that they're not paid to do a good job, they're paid to do a passable job, and doing more than the job requirements is just seen as a passion thing. To see real change we can't just promote something like Kongming as a good example, we (as consumers) have to demand it as a standard. But when you have influencers and industry veterans defending actually bad work, then it shouldn't be a surprise when that's the level of work that defines the pay baseline.
@Frozenkex
@Frozenkex 2 жыл бұрын
Define "good job" ? Its not worse than pretty much anywhere, and certainly better than official bluray subs aniplex had. Its not worse than fansubs either, which is same or worse.
@wertville
@wertville 2 жыл бұрын
@@Frozenkex ...Wasn't most of this video about what effort a good translator has to go through to make a good translation, and how most translators are not given that leeway? I'm saying they're explicitly not paid to have that leeway because most consumers can't tell the difference. Fixing this part is the most important step, and that will only happen if big names and industry vets become willing to call out when something doesn't meet the bar. Maybe you're asking something else and I'm misunderstanding.
@AfutureV
@AfutureV 2 жыл бұрын
The best tool for exploiting a worker is their own passion
@eichen97
@eichen97 2 жыл бұрын
Didnt expected to see your vtuber model again right at the end, whiplashed me hard, but in a good way. Man, with an avatar looking that cute you could commit hate crimes and get away with it.
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
I don't do any streaming, so if I don't put it in videos, it doesn't get used at all lol
@xXSoulGeoXx
@xXSoulGeoXx Жыл бұрын
6:00 so great that I as an Latin American, got less access to the animes of HiDIVE because they stopped giving services to a bunch of Latin American countries ( and living in Central America, it means, my neighbor, Costa Rica is able to have access, but not Nicaragua, and El Salvador has access as well, both being neighbors in my country )
@ThePhoneix999
@ThePhoneix999 2 жыл бұрын
"Adopted crunchyroll's business practices" Yeah, so far death of the uncut too.
@JerryFlowersIII
@JerryFlowersIII 2 жыл бұрын
The solution is easy. Stop paying the executives so much and put that money towards the people who really get the work done. Edit: Obviously that's the difficult part.
@pennyforyourthots
@pennyforyourthots 2 жыл бұрын
Even better. get rid of the useless executives and make the company worker owned and operated. Obviously though, that's the difficult part
@teeistschonnicenh2647
@teeistschonnicenh2647 2 жыл бұрын
Sony's so frustrating
@phalanx3803
@phalanx3803 2 күн бұрын
if i ever win the lotto ima start my own dubbing company and pay people real good so i can have my dubs in timely manner because WTF is going on with Dubs at the moment so little is being done legend of the galactic heroes die neue these season 4 has been out for months now and its still not dubbed got a whole watch list of stuff i am waiting for dubs of and the list keeps getting bigger.
@javierbarron8605
@javierbarron8605 2 жыл бұрын
Great insight into the work that goes into the things I enjoy!
@jhsrt985
@jhsrt985 2 жыл бұрын
Your opening still reminds me of Pilot Candidate
@JerryFlowersIII
@JerryFlowersIII 2 жыл бұрын
I think I'm going to finally sub to Hidive. I've always liked their practices more and their translations, less stiff. I hadn't til now because of their library not being enough but honestly even if I don't use the servies much I'll be happy to give them some funds. $5/month
@AfutureV
@AfutureV 2 жыл бұрын
Their selection is relatively small, but there are a lot of hidden gems there. I recommend Nana, Chihayafuru, Flying Witch, O Maidens in your savage season, and Run with the wind
@XellithUS
@XellithUS 2 жыл бұрын
Glad I stumbled upon this. I had been considering signing up.
@AshnSilvercorp
@AshnSilvercorp 2 жыл бұрын
dang I want to like Hi-dive, but if I pick them up, it would be exclusively for binging older titles and then just dropping... Crunchy keeps snatching up exclusive simulcast steams immediately or worse. Netflix gets a show and kills it immediately by simulcasting in Japan and waiting a year then releasing it all on one day in America, killing all the hype for a show. I love how people have the anime "Monopoly" people wanted, and nothing has been fixed about it...
@SadeN_0
@SadeN_0 2 жыл бұрын
Pay for Hidive, pirate CR exclusives. Easy
@hickknight
@hickknight 2 жыл бұрын
I just will never get why the hell workers just aren't paid enough to live and actually have children, a good retirement fund... basically, everything a human would need, as long as they aren't incompetent, I will never understand it. And not matter what I do now, CR still has me, because of shows like digimon ghost game, I think gundam will come back on there as well, Shield hero, Some shows I'm watching right now as well. Oh, and log horizon. It's horrible. But I want to watch these series in at least 720p... I do like the... I think she is called Hime? The mascot of CR, really cute design.
@BM-gp8zn
@BM-gp8zn 2 жыл бұрын
Yoooooo Seven Seas employees unionized? That rips ass (celebratory)!
@jmalmsten
@jmalmsten 2 жыл бұрын
I have wanted to sign up for HiDive for years now. But because of regionblock shenanigans... They simply don't let me (no, do not get me started about VPN's)
@TomMAF4
@TomMAF4 Жыл бұрын
Important video, thanks Canipa Effect!
@IAMA1
@IAMA1 2 жыл бұрын
Damn. I thought the merger would mark a decent change for localizers' wages. I really hope competition is more prevalent in the future so that these failings can reduce at least a little bit.
@lesley7137
@lesley7137 2 жыл бұрын
I wonder if those who translate k-dramas have a similar problem
@BecomingBoundless
@BecomingBoundless 2 жыл бұрын
Unionize.
@MushroomRetainer
@MushroomRetainer 2 жыл бұрын
I had already been considering it, but you just convinced me to sub to HiDive, to support sensible compensation and support for translators.
@bertman4
@bertman4 2 жыл бұрын
I bet firing one executive and spreading their salary around would have been enough to pay 20 translators a living wage.
@criticalhit009
@criticalhit009 2 жыл бұрын
So important!! Great video!
@jhsrt985
@jhsrt985 2 жыл бұрын
They're the most important part besides ink and the mangaka themselves, they need to organize and picket, they can collapse nearly all anime in one hour. Then they would have to be paid properly like they should be. This injustice infuriates me so damn much
@ade1174
@ade1174 2 жыл бұрын
Translators are some of the most important workers for Crunchyroll so they need to use their bargaining power to get a better deal because Crunchyroll is nothing without their subs.
@polterchen3303
@polterchen3303 2 жыл бұрын
What are your thoughts about HIDIVE blocking licenses for shows like "Ya Boy Kongming!" and many summer season anime for all non-english speaking countries? These titles are completely dead in countries like France or Germany because of them. In the past they only blocked a few titles, but now they get more and more.
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
It's not really "blocking", but more just not owning the license to stream it in those countries. Global licenses have become more common among the super large services, but I'd imagine HiDive may have a harder time with that.
@yumi3500
@yumi3500 2 жыл бұрын
@@TheCanipaEffect There are still a lot of people that prefer watching with their native language - some of them can't even read English. This is basicly making the anime less interesting in such countries. "Ya Boy Kongming!" is a great show, but sadly no one really talks about it in Germany.
@AccipiterVP
@AccipiterVP 2 жыл бұрын
@@TheCanipaEffect yes it is not really blocking but it is a sort of "blocking" for the majority who dont use the english language and dont use the us dollar.
@natrixnatrix
@natrixnatrix 2 жыл бұрын
@@AccipiterVP Except HiDive aren't the one's doing this "kind of blocking", it's a result of exclusive licences, global streaming services, and vpn companies.
@yumi3500
@yumi3500 2 жыл бұрын
Lol. I mean, they are the ones getting the world wide licences. They are also streaming it in such countries, just not with subtitles for other languages. I can understand that making subtitles for every language existing is too expensive. But German and French for example aren't minority languages. A lot more people would sub to them if they would finally change their attitude.
@rajder656
@rajder656 2 жыл бұрын
that's a really unfortunate timing considering all the drama with translators and localisers rn
@rajder656
@rajder656 2 жыл бұрын
@@dialetheic tbh it has been going for quite a bit but tldr people do not like localisers because of a lot of shitty changes they made from kaguya, nagatoro to most recently I turned my childhood friend into a girl wheere they made a crossdressing guy into a transcharacter. Bear in mind this was a yaoi manga and that guy was the main love interest. Then another localiser started defending the translation saying "the translator has done his research" by talking with trans people. Went on a tangent about how people who didn't like it are right wing and terfs . Basically the usual stuff happens when translators and localisers change stuff unnecessarily which happenes way more often than it should and a lot of those "incidents" have been done by seven seas
@SadeN_0
@SadeN_0 2 жыл бұрын
There is no drama between or with translators (=localizers), only the ever-present handful of online ignorami who a) do not understand Japanese and thus are arguing out of their ass and b) think there is such a thing as translation without localization
@rajder656
@rajder656 2 жыл бұрын
@@SadeN_0 im sorry but changing a character from a male crossdresser to a trans character has nothing to do with not understanding japanese. Adding random among us references for 0 reason and many other.
@MegamanStarforce2010
@MegamanStarforce2010 2 жыл бұрын
none of that at all takes from the point of the video.
@rajder656
@rajder656 2 жыл бұрын
@@MegamanStarforce2010 i'm not saying it does.
@foufayyy
@foufayyy 2 жыл бұрын
Anything we can do to pressure CR and Sony?
@niccolomanahan7775
@niccolomanahan7775 2 жыл бұрын
Unfortunate because when I compare to Netflix anime at least, Crunchyroll is very thorough.
@Karma-pq9fi
@Karma-pq9fi 2 жыл бұрын
Also impossible to live as a anime English voice actor. Edit: oh that’s mentioned
@Katt1721
@Katt1721 2 жыл бұрын
Honestly glad it was touched on at all, even if I've seen some people misinterpret some stuff. I don't expect it to be a topic covered on this channel (which is totally fine), but I think it's an important aspect to consider when talking about company practices and rates because of how prevalent dubs are and the sheer amount of people it takes to produce them. Flat out saw someone on a different discussion thread believing Sentai's translator rates + the dubbing rate discussion being primarily focused on CR/Funi here must mean everyone working for Sentai is being paid well and that's why they dub so few shows which OH BOY do I have some receipts to show people on how shitty Sentai is as a company on the ADR side of things. There's a reason they have probably the single worst reputation even now among actors, directors, and scriptwriters outside of maybe that one random company in FL that dubbed AICO so badly it had to be redone by Bang Zoom.
@noemiedeplantes1869
@noemiedeplantes1869 2 жыл бұрын
Isn't part of the problem that they hire sales rep that have no idea what our job is like so they just sell clients unreasonable deadlines and low rates to keep their ourageous margin? It's really something that bothers me when you tell your rates (rates that allow you to live decently in your country) and you get the "your rates are too high osrry, nothing we can do". yes. yes you can: stop trying to increase your margin on our back and pay us DECENTLY. NO translator is trying to get rich by doing their job, we just want to have enough time to do our job and enough money to eat and pay our bills...
@AshnSilvercorp
@AshnSilvercorp 2 жыл бұрын
this is a problem with all giant companies really. They want to pay "equal" pay regardless of quality. I had to deal with that crap in a company where, to be honest, I was upset a person next to me who had been there for 10 years was still being paid $11/hr cause of the company's horrible policy of paying everyone at that level the same rate no matter what. Giant companies don't want to reward workers, they want drones that just meet the quota and stay shut up when they fire a bunch of employees who were doing just fine.
@narfer07
@narfer07 2 жыл бұрын
6:24 NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO PLEASE
@Ameilya
@Ameilya 2 жыл бұрын
Hi, the twitter thumbnail link doesn't work, could you please fix it?
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
That's probably because my Twitter account has been suspended. It thinks there's suspicious activity on it :/ In the meantime, I'm using Twitter.com/TheCanipaEffect. My normal account should probably be working again in a couple days.
@timlerch7425
@timlerch7425 2 жыл бұрын
I feel like I have Mandela affect. I thought crunchyroll bought funimation, not the other way around. Why did they make their brand all crunchyroll? Funimation is phased out entirely.
@Florkl
@Florkl 2 жыл бұрын
If Hidive can get good servers next season, I’ll definitely resubscribe. It sounds like they’re giving their employees a good experience. Hopefully they can start doing the same for their customers.
@BallotBoxer
@BallotBoxer 2 жыл бұрын
What can anime fans do? Some fools claim pirating is the moral answer but I think that just makes things worse.
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
All they have to do is offer a better experience than pirating Steam has many features and discounts adjusted to your currency Spotify keeps track of your listening habits Huh, I guess Apple includes some behind-the-scenes featurettes?
@kelvintay1803
@kelvintay1803 2 жыл бұрын
I think the 80% goes into research is fascinating and would like to see more instances of it
@sabinakoka7967
@sabinakoka7967 Жыл бұрын
How can one join?
@HeavenlySaviour
@HeavenlySaviour 2 жыл бұрын
Does anyone know any Voice Acting companies?? 🙏🏾
@drekaelric2320
@drekaelric2320 2 жыл бұрын
No wonder Crunchy subs are a shit most of the time, who want to give it's all when you are not getting rewarded for
@ohama4272
@ohama4272 Ай бұрын
2 years later and Crunchyroll seems to be pushing for AI translations. I've heard plenty of stories about company and their greed but the unwillingness and sheer greed behind the black suits of this company baffles me. I truly do hope that this company crashes and burns at some point
@raawesome3851
@raawesome3851 2 жыл бұрын
Damn, I didn't know hi dive was doing so well as a company to help animators and translators out...
@aniketghorai8386
@aniketghorai8386 2 жыл бұрын
Since it's all like Ex Funimation higher ups in the name of Crunchyroll Things can go even worse🥶 Same goes for voice casting system for English dub at Ex Funimation now in the name of crunchyroll###/ Texas based studio Preventing going union Avoiding Los Angeles / Californian voice actors And lot of Cronyism in voice casting 😢 Using only mostly same old texas voice actors Or only others texas voice actors in their long running and hard hitting shows Example Spy X Family Mann. I am worried about Chainsaw Man Anime English dub quality at this point now
@Katt1721
@Katt1721 2 жыл бұрын
As someone who is really annoyed they went back to only in-house recording because it cut short a ton of potential in the industry both creatively (Funi dubs were by far the most diverse experience and region-wise prior) and financially (effectively destroying any rate or unionization talks), I'm SO tired of seeing this "they only use the same old TX VAs" in their dubs. Look at any cast list for an in-house show this season (so not Okatron, Sound Cadence, etc...) and you'll still see newer names mixed with more veteran VAs all the time. Sometimes in lead roles as well. They are also still bringing in new talent constantly. This mandate was enforced for plenty of reasons (most of which suck), but one of which was to encourage more and more actors to move to Dallas in the first place. And frankly, you are seeing more actors moving/planning to move because of it. The issue is making sure those green actors are being paid fair rates as they are some of the most susceptible to being exploited due to Funi's long-standing tiered rate system for actors if you aren't represented and can't advocate for yourself (i.e. having to log in a certain amount of hours before moving up to a better rate - something no other major ADR studio really does anymore). Any LA actor, even those who used to work on Funi shows, will tell you the same thing. The whole "they use the same old actors" not a good argument for encouraging CR to move back to allowing remote-recording because anyone who either watches current dubs or works on them can immediately tell you don't know what you're talking about when you use that line and ignore anything else you have to say.
@aniketghorai8386
@aniketghorai8386 2 жыл бұрын
@@Katt1721 You will get my point of what I am trying to convince Let's start with Chainsaw Man Anime English dub production Licenced by Crunchyroll According to your explanation Chances are high that It should be a LA dub only But... All those shows that are dubbed by non texas based studio Are only Short running and non popular shows whith less chance of getting sequel See what happened with Spy X Family Anime Texas onlys Once CSM dub production announced We will find out what they are planning
@JoelBurger
@JoelBurger 2 жыл бұрын
Weird how one of the most liked comments here just disappeared. Wonder why that is.
@nelisezpasce
@nelisezpasce 2 жыл бұрын
Self sabotage? After all comments help the algo
@GaMartins
@GaMartins 2 жыл бұрын
Whats was said on that comment?
@ohamatchhams
@ohamatchhams 2 жыл бұрын
Eh, just change profession and works in sector developments of the rising mobile gacha games, anime industry is getting stagnating in many sectors due to oversaturation and decentralisation of teams and genres Seriously, since around 2019 to 2021 or so, there's like a dozen if not 20+ new anime per-season, how the hell the consumers can get tracks with all of these shows at once if not choosing for the highest rated or the most talked dispensable shows on the market (they're very lucky if it's became a huge hit classic for years if not decades to come) The aforementioned dispensability also applies to these specific workers akin to translators too honestly, to the point that fansubs with e-donation boxes works better like a decade ago or even just jumping to the next big trends if they're very visionary business and adaptably minded
@DigitalStarry
@DigitalStarry 2 жыл бұрын
Honestly I did wonder if it was just me. Used to watch 20-30 shows a year currently airing, now I might watch 5. The majority of what comes out these days feels like either sequels, spinoffs or remakes of existing popular IPs or the same old tired premises that have been milked to oblivion
@viliml2763
@viliml2763 2 жыл бұрын
Funny how HIDIVE pays their translators more, yet their translations are of much worse quality than Crunchyroll's
@PredictableEnigma
@PredictableEnigma 2 жыл бұрын
I disagree
@MegamanStarforce2010
@MegamanStarforce2010 2 жыл бұрын
after koumei, that's not possible. the quality of those subs is some unmatched effort and quality in the entire industry
@andrew23456able
@andrew23456able 2 жыл бұрын
say it with me hot labor summer
@BM-gp8zn
@BM-gp8zn 2 жыл бұрын
Unionized. Girl. Summer. Hot. Bitch. Collectives!
@leoadian1229
@leoadian1229 2 жыл бұрын
400 and 500$ per episode? I work in the anime industry as an animator and I get paid only 60-70$ per episode with my cut load That's a load of bs! Why should translators get paid more??
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
I think you're seeing the wrong problems. Animators absolutely should be paid more for their work.
@Tylerr_Creative
@Tylerr_Creative 8 ай бұрын
I'm gonna guess he probably believes you should be paid more too but compared to people pushing for animator's rights translators/localizers basically have no one and nowadays people cherry pick the worst examples and say that everyone deserves less because of it.
@shrap3d
@shrap3d 2 жыл бұрын
I watch a lot less crunchyroll because of funimation. And i really hate funimation.
@MadmanImpersonator
@MadmanImpersonator Жыл бұрын
I don’t understand why they don’t just boycott companies that don’t pay fair wages, if there isn’t enough translation work to survive without those companies go into another profession, Crunchyroll or anyone else doing the same will have nothing if no translator will stoop to unlivable pay
@jarrahcook8124
@jarrahcook8124 2 жыл бұрын
Translators should for a union and go on strike - no translators, no shows
@abba9881
@abba9881 2 жыл бұрын
anime is a money making device surprise surprise
@stratoge
@stratoge 2 жыл бұрын
Thank you for reminding me about Crunchyroll. Makes me want to sub to a different service.
@LucasS541
@LucasS541 2 жыл бұрын
fuckin craaaazy
@costelinha1867
@costelinha1867 Жыл бұрын
"Call me a socialist" Me: "Ok comrade Canipra"
@efretheim
@efretheim 2 жыл бұрын
Funimation did not buy Crunchyroll. Both Crunchyroll and Funimation were bought by Sony.
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
Sony bought Funimation and then Funimation bought Crunchyroll on Sony Pictures' behalf. It's semantics, but Funimation was the acquiring company.
@remixchild
@remixchild Жыл бұрын
I’ll be honest I was never okay with this merger
@VellarVT
@VellarVT 2 жыл бұрын
Why would anyone even want to work for Crunchyroll xD They're owned by Funimation now, which always had a low bar for their localizations. Wish Funimation had competition that actually cared about both their workers, and the quality of their work, instead of the low expectations there is for anything pushed out by Funimation. Someone needs to make a better company that does what Funimation is supposed to be doing, to get their deathgrip off the entire industry of localizing Japanese Anime to English (whether through subs or through dubs).
@Zalis116
@Zalis116 Жыл бұрын
Just remember, the anime viewerbase _wanted_ a streaming service monopoly, so that they could get as much as possible in one place without paying for multiple subscriptions. The anime viewerbase, on average, supports right-wing, anti-labor politicians who'll take their side in the culture wars and stick it to the SJWs/feminists/trans-activists/etc.. The anime viewerbase has reaped what they sowed, and then they have the gall to cry crocodile tears over the plight of the translators, animators, and other industry workers... while enjoying anime (whose production and translation is ultimately subsidized by other people's money) on pirate sites that pay absolutely nothing to anybody involved. We once had a thriving scene with many different companies licensing anime, driving up the prices paid to Japanese content owners, and providing many employment options for translators and dubbing voice actors. But this was back in the 2000s, and we didn't want to pay the prices required to sustain that ecosystem. That's how we got the 2007 market crash.
@-TriP-
@-TriP- 8 ай бұрын
lmao this has aged well
@Tylerr_Creative
@Tylerr_Creative 8 ай бұрын
The thing is most of the anime fans you just described aren't even pretending to be sympathetic to translators and instead cheering over the fact AI is being tested to replaced translators.
@chrisrey0018
@chrisrey0018 2 жыл бұрын
Sadge
@AfutureV
@AfutureV 2 жыл бұрын
I’ve always had a certain opinion about this topic and now that you bring up some numbers I think it just reinforced it. If translation is 20% actual translation and 80% research/localisation then it makes sense to be paid $80 and not $400+. Both companies and the general public think translation is easy, so they value it as such. It’s not, but that’s the perception. The research part is unpaid because it is unknown, downplayed, or even undesired. I am torn on this, on one hand I really want people to be properly paid, but on the other I sometimes think the work they do is detrimental to the media. For example, the Kongming translation shown here was great for the reasons mentioned, but I also like it because they Kept the 3 kingdoms references even if I know nothing about them. The research and language skills shown on it should be paid accordingly. When I watch foreign media I want to also get foreign references. In other shows it is quite common for localisation to strip that from shows in favour of “western” references, mostly American. They put a lot of effort in that, but for me that work is not something I want to encourage or support. Effort alone is not valuable. I guess the best thing translators can do is a “translation strike” were they put the minimum effort and put out as literal, subpar TLs as can be to make both companies and the public notice what a “basic” TL looks like. If companies want the “premium” TL, then pay for it. But of course this requires both organising and I understand the pride translators take in their job to not want to lower its quality to prove a point. And it also risks the worst outcome, that people don’t care and are content with it despite its quality.
@CJ-xn1sx
@CJ-xn1sx 2 жыл бұрын
tnx
@TheAssassin409
@TheAssassin409 2 жыл бұрын
Sorry, I don't really have sympathy for individuals who allow themselves to be taken advantage of. If you have a problem with the pay, work elsewhere or find a different field of work. You get paid a poverty wage because you allow yourself to get paid a poverty wage.
@poeticalgore6500
@poeticalgore6500 2 жыл бұрын
who the fuck said you are supposed to live as a CR translator? Are they working 8 hours a day 5 days a week as full time employees?
@TheCanipaEffect
@TheCanipaEffect 2 жыл бұрын
I've spoken to many translators that work more than 8 hours a day... Especially younger translators.
@poeticalgore6500
@poeticalgore6500 2 жыл бұрын
@@TheCanipaEffect if that is true, that they work 40 hours a week and do not make enough money then do not sign the contract for work. You can make money doing translating for other jobs.
@cipherstormwolf14
@cipherstormwolf14 2 жыл бұрын
Wanting for people to be payed fairly and equally is NOT socialism as you claimed but more akin to egalitarianism. Socialism does the opposite, it lies and manipulates until you think youre better of when you are not. Divide et impera. Good video otherwise, this needs to be talked about, greed hurts us all even the greedy people, they just dont know it yet!
@teeistschonnicenh2647
@teeistschonnicenh2647 2 жыл бұрын
For the algorithm
@171QA
@171QA 2 жыл бұрын
Shame.
Audiences Hate Bad Writing, Not Strong Women
13:01
Master Samwise
Рет қаралды 8 МЛН
Dad gives best memory keeper
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 20 МЛН
I Took a LUNCHBAR OFF A Poster 🤯 #shorts
00:17
Wian
Рет қаралды 15 МЛН
Spy x Family is a Brilliant Adaptation | Animation Spotlight
14:16
The Canipa Effect
Рет қаралды 127 М.
The Thrive Podcast - Episode 34: Give Me Numbers
2:05:51
Revolutionary Games
Рет қаралды 1,6 М.
you watch anime, you must know japanese then #shorts
0:16
TheMermaidscales
Рет қаралды 10 МЛН
What Happens When the VILLAIN is Right?
21:17
scrawls
Рет қаралды 2,5 МЛН
Every Anime Studio Explained in 17 Minutes
17:00
arikendo
Рет қаралды 2,2 МЛН
Everything Wrong With The Heffley Family...
17:49
Wurdie
Рет қаралды 383 М.
Trying to watch crunchyroll without premium #anime #crunchyroll
0:27
Overrated or Underrated: Anime
0:55
Sambucha
Рет қаралды 8 МЛН
Dad gives best memory keeper
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 20 МЛН