Italian Words People ALWAYS Get Wrong!

  Рет қаралды 22,447

Metatron's Academy

Metatron's Academy

Күн бұрын

Пікірлер: 647
@gingerfloof777
@gingerfloof777 Жыл бұрын
An Italian walks into an English sandwich shop and asks for a panino. The man behind the counter says “you mean panini?” The Italian says, “no thanks, I’m not THAT hungry.”
@franktaylor7978
@franktaylor7978 6 ай бұрын
I used to work in a coffee shop in Berkeley frequented by italians. This exact conversation happened more than once. Also with biscotti.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
Fun fact: in the menu of many "trendy" restaurants you can read things like "Spaghetto al pomodoro" (JUST ONE???), or, even worse, with the stupid article "LO spaghetto..."
@danielefabbro822
@danielefabbro822 2 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣
@danielefabbro822
@danielefabbro822 2 ай бұрын
​@@ferruccioveglio8090 well it's a common way to say also in some Italian dialects. But it refers to just one dish of spaghetti.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
@@danielefabbro822 Mmmm, no: in italian dialects you would say DUE spaghetti 🍝
@frankhooper7871
@frankhooper7871 Жыл бұрын
You can always confuse an English barista by asking for 2 cappuccini and a panino.
@DevilMaster
@DevilMaster Жыл бұрын
Underrated comment.
@luizgustavovasques4663
@luizgustavovasques4663 Жыл бұрын
The way you said “un caffè, per favore” sounded just like people from São Paulo would say “um café, por favor”. I always downplayed Italian influence on the dialect of São Paulo, but I believe it now.
@casomai
@casomai 5 ай бұрын
Italian: un caffè per favore. Spanish: un café por favor. Saõ Paulo: um café por favor.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
@@casomai French: un café s'il vous plaît
@monalisadavinci7076
@monalisadavinci7076 Жыл бұрын
Living mostly in California, it was fairly easy to take the Spanish pronunciation and transfer it to Italian. And traveling internationally, I've found that pronunciation is more important than the amount of words or phrases you may know. Thanks for your latest Italian lesson!
@MichaelScheele
@MichaelScheele Жыл бұрын
I learned Spanish in high school. When I went to Italy, the locals were confused by my attempts at Italian. I instinctively used Spanish pronunciation. After I realized I was doing that, I tried to use Italian pronunciation as best I could after that. I still didn't have a good sense of which syllables to stress, but I stopped speaking with a Spanish accent.
@-haclong2366
@-haclong2366 Жыл бұрын
You can know an entire language, but if you can't pronounce the words nobody can understand you. Most people have learned some Latin but very few can actually speak it.
@amaranthineA
@amaranthineA Жыл бұрын
@@-haclong2366 you are right, I’ve experienced myself in Japan, I moved there for a year and half after studying the language for some years at university. The first 3 months were a nightmare, I wasn’t able to pronunce words In the proper way (I’m Italian).
@valeriemacphail9180
@valeriemacphail9180 Жыл бұрын
​@@-haclong2366Most people???? When. last century?
@aris1956
@aris1956 Жыл бұрын
Indeed you are right, pronunciation is often more important than the number of words one knows, because sometimes a wrong pronunciation also puts one in an awkward situation because often the other person probably understands a whole other word of what one wants to say.
@johntofflemire8503
@johntofflemire8503 Жыл бұрын
I asked my Italian wife which Italian word most mispronounced by non-Italians most infuriates her and she said, "bruschetta"!
@metatronacademy
@metatronacademy Жыл бұрын
She has my full support
@Maplecook
@Maplecook 2 ай бұрын
I'm a foodie and a bit of an Italophile...and I still get hung up on salami/salame/salumi...sigh.
@nataliajanowicz1217
@nataliajanowicz1217 Жыл бұрын
I was surprised you haven't mentioned "penne", at least in Czechia people tend to pronounce it with only one "n" which, as far as I know, is very wrong... funny enough, when I asked for "penne" the waiter corrected me if I wanted a "pene". No. I did not want that. I wanted my pasta. Thank you
@lavieestduresansconfiture4939
@lavieestduresansconfiture4939 Жыл бұрын
To call for pene in an Italian restaurant would have some very remarkable and funny sideeffects.
@BananLord
@BananLord Жыл бұрын
Pene means feathers in Romanian, so we make sure to write and pronounce penne correctly.
@WinstonSmithGPT
@WinstonSmithGPT Жыл бұрын
😂😂😂
@Liam-de4dl
@Liam-de4dl Жыл бұрын
@@BananLord well in Italy it's dick so be sure to pronounce both n
@BananLord
@BananLord Жыл бұрын
@@Liam-de4dl funny cuz you have a town called Pula, which means d*ck in Romanian.
@silveryphoenix44
@silveryphoenix44 Жыл бұрын
Metatron Documenting his descent into insanity because people are mispronouncing the words of his Native Tongue
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 Жыл бұрын
He's fully justified.
@lingred975
@lingred975 Жыл бұрын
@@stefanodadamo6809 This is a very difficult topic. eg. How do you pronounce 北京 (Běijīng)? Do you pronounce the tones correctly? If not, why not and shouldn't you?
@bigzed7908
@bigzed7908 Жыл бұрын
I'd love to hear him pronounce hungarian words 😂
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 Жыл бұрын
@@bigzed7908 he'd get them quite straight.
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 Жыл бұрын
@@lingred975 I can't, without having studied Chinese in depth as Raffaele/Metatron did. Italian has no tones... Other than the standard raised one for questions, and it involves the entire phrase, not a limited number of homophone monosyllables. Italian pronunciation is much more accessible than Chinese one to the average foreigner. It requires... Very little study indeed.
@michellemackay6684
@michellemackay6684 Жыл бұрын
I laughed very hard when you starting calling for the dogs with cannoli. The hypothetically of it was very amusing in my mind of a bunch of fluffy bois coming to the calling of cannoli. As much as naming, not just one, but mutable dogs cannolo. It's cute.
@jerrykofiadonu4763
@jerrykofiadonu4763 Жыл бұрын
I'm still shocked by why the hell do people call their poor dogs "cannolo"
@Meira750
@Meira750 Жыл бұрын
I laughed too.
@aris1956
@aris1956 Жыл бұрын
@@jerrykofiadonu4763. Where is it that people call their dog “Cannolo” ?? Here in Italy I have never heard a dog with the name “Cannolo”. :)
@1tofallen123
@1tofallen123 Жыл бұрын
​@jerrykofiadonu4763 it can be good name for a miniature Dauchshund.
@victxbr
@victxbr Жыл бұрын
As a Brazilian who speak Portuguese, I'm amazed how Portuguese pronunciation is similar to Italian
@elijahsmall5873
@elijahsmall5873 Жыл бұрын
Well the two languages are related.
@desperateambrose5373
@desperateambrose5373 Жыл бұрын
I recall going to Mass at St. Anthony's on Sullivan Street in New York and being puzzled by what I was hearing. Italian? No. Spanish? No. Turns out it was Portuguese!
@scorpionfiresome3834
@scorpionfiresome3834 Жыл бұрын
And yet Potuguese is utterly unintelligible to us
@lucchese20
@lucchese20 Жыл бұрын
@@scorpionfiresome3834 Agree 100-percent! 👍🏻 I have no idea how Portuguese words are pronounced whereas EVERY letter in Italian (with very few exceptions) are pronounced. Example? Ciao 🇮🇹 vs. Tchau 🇵🇹 Grazie and Obrigado. 😊
@lucchese20
@lucchese20 Жыл бұрын
What drives me crazy is an Italian restaurant near where I live is called “IL Davide.” But locals pronounce it like it was French with the accent on the “i” and the final “e” isn’t pronounced at all…even though the article “IL” is clearly Italian. 🤬
@kennethwarner4511
@kennethwarner4511 Жыл бұрын
Molto divertente! As an American who was fortunate enough to have gone on an exchange between my university and l'Università degli Studi di Firenze in the 1970s I fell in love with your beautiful language. I studied Italian for a year before my trip "là dove il sì suona" and I worked very hard on eliminating, or at least minimizing my American accent, to the point that it became difficult for me to pronounce Italian words or family names in the American fashion, and it lingers until today. I'm afraid my connazionali think I'm being snobbish whenever I use a word borrowed from Italian in English. All of your examples are words that bother me when an American mispronounces them. In the event you revise your list, may I make a pair of suggestions? First, can you please explain the Italian pronunciation of "gli"? It breaks my heart when I hear an Italian-American with a beautiful family name like Gagliardi butchers it (Gag-lee-are-dee). Second, on the topic of famous names, can you explain the pronunciation of Medici? Americans, almost universally, pronounce it with the accent on the penultimate paragraph. Meno male che "pizza" è sempre "pizza."
@cobblerstones
@cobblerstones Жыл бұрын
Do you mean the english pronunciation "Medìci" which looks like you put the stress on "i" instead of Italian correct "Medíci" ?
@kennethwarner4511
@kennethwarner4511 Жыл бұрын
@@cobblerstones If I'm following your meaning, then yes
@elisabettabrambilla3757
@elisabettabrambilla3757 Жыл бұрын
you're right, a short time ago I saw a video in English on the history of the Medici and the accent was punctually wrong. In common parlance it may be "accepted" but definitely not if you're making a historical documentary.
@kennethwarner4511
@kennethwarner4511 Жыл бұрын
@@elisabettabrambilla3757 Evviva!
@cobblerstones
@cobblerstones Жыл бұрын
@@kennethwarner4511 I think it does not matter, when you speak or write another language it's not really important for tourists or foreigners to be 100% correct, if the others can understand what you wanna say. The problem is for YT video teachers when they do big mistakes, as Metatron did show. I heard some Italians with strong regional accents which makes you pronounce words in the wrong manner.
@HyperManSP
@HyperManSP Жыл бұрын
I understand the whole singular/plural thing, but if I were to say "cannolo" or "panino" to anyone in English, they would just think I was stupid. Which is unfortunate, since I know that I am in fact not the stupid one who got it wrong.
@huguesdepayens807
@huguesdepayens807 Жыл бұрын
Exactly, I'd love to pronounce things how they are natively, but no one will understand me, unfortunately. That's the only thing really stopping me.
@HyperManSP
@HyperManSP Жыл бұрын
@@huguesdepayens807 I also know people who pronounce "Capri" wrong in the way he said in the vid and always boast about how they went to Italy as though that means that they are correct about everything Italian. And again, I just have to bite my tongue, because if I correct them, they wouldn't believe me and just call me stupid.
@elioamedeo
@elioamedeo Жыл бұрын
Something really funny happened in Italy a few years ago. I think about 10 years ago the McVeggie sandwich came to Italian McDonald's. Now the spelling of Italian words is, generally speaking, always consistent, with just a few exceptions (extremely rare). So, as a tendency, Italians expect the same in other languages. They know how to pronounce the name 'Maggie' in English. They know it's a hard 'G' sound. So naturally they expected the 'ggie' in McVeggie to match it. And we even had commercials on TV mispronouncing it XD I'm a vegetarian and was really happy with the new sandwich, but refused to take part in the pronunciation madness, and used to call it the right way whenever I was ordering. One second later the cashier going like 'guys, a McVeggie!' still insisting on the hard 'G'. She must've thought I was crazy XD
@negy2570
@negy2570 Жыл бұрын
Don't worry, It happens everywhere. There are a lot of foreign words in Italy that I pronunce in a wrong way on a purpose, because people would not understand or make fun of me. One was Titanic when I came back from UK and my friends laughed for months😅
@magister343
@magister343 Жыл бұрын
Starbucks originally has a small size called "Short" followed by a medium size called "Tall" (which had the same diameter as the short but was taller) and then a large size (with a wider diameter) that contained 20 fluid ounces appropriately called Venti. By the time they were well known they had taken the Short off the menu to encourage people to spend more on a tall, but I've heard that you can actually still order a short off of a secret menu.
@foodfairy4546
@foodfairy4546 Жыл бұрын
The only two sizes sold at the original Starbucks were the short (8oz) and tall (12oz). As customers wanted a larger size, the grande (16oz) was added. Because Americans really like to super size things, the venti (20oz) size was added. Shorts are still available, though mostly used for children size hot chocolate or steamers.
@tiredtyre
@tiredtyre Жыл бұрын
This rant about Vesace was pure gold 🤣 Grazie mille!
@josephnardone1250
@josephnardone1250 Жыл бұрын
Totally enjoyable excursion into Italian pronunciation. Do more videos.
@chriswerth918
@chriswerth918 Жыл бұрын
I felt your pain as the name Versace cam up. Because, I am german, and I got the same reaction whenever some English speaker pronunces Porsche. It's not Porsh! And no, neither Porshie! Its Porsche. PorschE! 😜
@Adrian13rams
@Adrian13rams 10 ай бұрын
As an English speaker, we do this a lot with foreign words that we use it seems 😆 Spanish has similar fates in the south USA. As a Spanish speaker, it drives me nuts when people pronounce the Spanish loan words with English pronounciation. As an Italian learner, ill try to be a protector of the proper pronounciation with italian loan words too 😂
@italomarsano9362
@italomarsano9362 Жыл бұрын
My name Italo has been pronuounced in so many different ways here in the US 😅 eye-talo ee-talo ei-talo "it's like Italy but with an o at the end" Great video Metatron, complimenti!
@frankhooper7871
@frankhooper7871 Жыл бұрын
To be [un]fair, a lot of Americans refer to the language as eye-talian - similar to how they tend to call the countries eye-ran and eye-rak
@mrtrollnator123
@mrtrollnator123 Жыл бұрын
​@@frankhooper7871who tf says eye-talian 💀
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
@@frankhooper7871 eye eye eye!
@joedwyer3297
@joedwyer3297 28 күн бұрын
​@@frankhooper7871i always liked how (some) americans pronounce Italians like that First time i heard it i was like 10 years old playing MOH Airborne and you meet your sargent who gives you a warning "just remember, unlike the eye-ties the germans know how to fight"😂
@KnightOfSerbia1
@KnightOfSerbia1 Жыл бұрын
Hey Nobel One. I would like you to pay attention on Serbian language. The only word that I mispronounced is Stromboli. I put an accent on "I". Considering that I don't speak Italian at all, I did pretty good. I think that I was able to do it so because, in Serbian language, we have one sound for every letter in our Azbuka or Alphabet (Abeceda as we call it) .We read and write in both Cyrillic and Latin. We have a proverb that says "Write as you speak, read as it is written".
@HyperManSP
@HyperManSP Жыл бұрын
I would love to speak Serbian, I'm working on it, and I know a few things, but I started Italian first, so it gets priority for my focus. 🙂
@Anakunus
@Anakunus Жыл бұрын
I knew how to pronounce every word correctly, too - except Stromboli. My mother tongue is also similar in a sense that there is a letter for every sound (except for [ŋ] which is spelled with "ng", like in many other languages) and every letter is always pronounced in the same way. So that is probably the reason why pronouncing Italian is pretty easy for me.
@IkarusKommt
@IkarusKommt Жыл бұрын
Bulgarians and Russians write in Cyrillic. You write in a mutant alphabet called Vucovica.
@KnightOfSerbia1
@KnightOfSerbia1 Жыл бұрын
@@IkarusKommt You have no idea what the Cyrillic is or any idea about Serbian language. And if you are Bulgarian, that is understandable. I do not expect anything smart from a bulgarian
@IkarusKommt
@IkarusKommt Жыл бұрын
@@KnightOfSerbia1 Cyrillics is an extended Greek alphabet developed by Clement of Achrydes' scribal office. Vucovica is a mishmash of Cyrillic, Latin and made-up letters which violates the basic principles of Cyrillics and cannot be considered as such. Why get upset about it?
@SidheKnight
@SidheKnight Жыл бұрын
As a Spanish speaker, I got all of them right 😆 Though I do struggle with the double consonants like the "TT" in Bruschetta.
@igorjee
@igorjee Жыл бұрын
just pause before a doble consonant. brusche - pause - tta
@__Man__
@__Man__ Жыл бұрын
Try pronounce it as brus-quet-ta
@meciocio
@meciocio Жыл бұрын
@@igorjee wrong say it "brusquet - pause - ta"
@fransbuijs808
@fransbuijs808 Жыл бұрын
Yeah, Spanish doesn't have those.
@kaizersose7437
@kaizersose7437 7 ай бұрын
@@igorjeeit’s actually bruschet-ta
@naho0730
@naho0730 Ай бұрын
We Japanese are fortunate to write foreign words in katakana instead of the alphabet, so we call it ブルスケッタ. The fact that Italian and Japanese have some similar pronunciations also plays a part.
@NaKeD46
@NaKeD46 Жыл бұрын
This is not completely related but I talk with people from around the globe and when a Portuguese, an American and an Indonesian all told me that they thought Tiramisu was a Japanese dessert because the word sounded Japanese (how?????) it simply left me speechless 😂 Anyway great video as always, I share the same frustrations as you do with certain mispronounced words
@mysticpersimmon
@mysticpersimmon Жыл бұрын
I completely uderstand. Japanese doesn’t even have a “ti” syllable. They pronounce tiramisu like “chiramisu”, so thinking that it’s Japanese makes no sense. You can write “ti” in katakana though as ティ which indicates the word is supposed to be pronounced with a T sound but since it’s not a syllable naturally present in Japanese most people pronounce it as “chiramisu”.
@tohaason
@tohaason Жыл бұрын
As the sibling comment said.. but then again, most people who don't speak Japanese themselves are not aware of the little fact that modern Japanese doesn't have a "ti" sound, and not a "si" sound either - though it used to, hundreds of years ago. So, if you remove that knowledge then Italian and Japanese have something in common, which is a sound system with lots of vowel sounds and in general words don't end in consonants. So "ti-ra-mi-su" looks quite a bit like what a Japanese word could look like, except that "ti" doesn't exist, and the "su" wouldn't be pronounced like that either, in Japanese. But again that would need more specific knowledge about Japanese. Most people only hear the vowel sounds and go from there.
@iwasjustfollowingorders8068
@iwasjustfollowingorders8068 Жыл бұрын
​@@mysticpersimmon in portuguese, Ti sounds like Chi. So I totally understand why a brazilian would think it sounds japanese.
@paradoxelle481
@paradoxelle481 Жыл бұрын
Ti isn't even a legal phonological sequence in Japanese, it become chi instead, pronounced like Mandarin Qi.
@fostena
@fostena Жыл бұрын
That's... unbelievable 😂
@jonnygzz1631
@jonnygzz1631 2 ай бұрын
As a Canadian who spoke Spanish since my childhood, I pronounced most of these right.
@seal869
@seal869 Жыл бұрын
Your English pronunciation is really excellent. As a US native speaker, you have a vaguely foreign accent, but it’s not really recognizable as Italian. You sound like someone who acquired the language very early with a bit of British influence. I’m the same way in Spanish; I have a near-native accent that people from all regions furrow their brows at and ask me where I’m from.
@madbrosheo1514
@madbrosheo1514 Жыл бұрын
As an American, I always found it strange how we pronounce bologna. I mean, in what universe does gna say “nee.”
@mrtrainee
@mrtrainee Жыл бұрын
I'm always glad to learn how to pronounce words correctly. Thank you!
@davepowers3194
@davepowers3194 Жыл бұрын
I’ve heard it’s Venti because it’s 20 ounces, but in the end, it’s still a dumb thing to call your large size, should’ve just been “Piccolo, Medio, Grande,” it’d be correct and you teach everyone a few new words in a foreign language, win-win
@SpoonG
@SpoonG Жыл бұрын
Ackctwalleeeee: the "i" at the end of many Italian surname is a vestigial genitive from latin that means "son of" (also elliptical). Galileo Galilei = Galileo (son of) Galileo, and then it stuck to all the children of the family throughout centuries. But I really like to see it as a plural, as you say, because family is made of many people and not just the father. As an Italian linguist and translator, also from the south, I really love this channel and this content!
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
I mean, the s in English family names is also originally a genitive and now perceived as a plural
@danieltaylor5231
@danieltaylor5231 Жыл бұрын
In our defense how often do you only have a cannolo?
@petermartinijr.1012
@petermartinijr.1012 8 ай бұрын
Never. I’m lucky if I can stop at 3 lol
@arobi618
@arobi618 Жыл бұрын
Love this topic! I’m surprised to see Stromboli make the list (although it is indeed widely mispronounced.) I just didn’t realize how well-known they were. As a native of Philadelphia, I thought it was only something you could find in our area. We Philadelphians can claim the original “Stromboli” (as a food, not the island 😂) created here in the 1950’s by an Italian immigrant in South Philly. He made thin, square pies (similar to pizza in teglia) and decided to try rolling the dough like a giant cigar (think a pizza burrito.) Different than calzone, which is a folded round pie, and is a true Italian creation from Napoli. There are a lot of overly greasy / heavy Stromboli out there, but if done correctly with simple, high quality ingredients, it can be amazing and you can definitely see that it has Italian roots.
@silviabiagini7364
@silviabiagini7364 Жыл бұрын
Stromboli it's a volcano in Italy
@brancapanettidamadia
@brancapanettidamadia Жыл бұрын
I've had a waitress at Olive Garden look at me weird and not understanding when I said gnocchi. I had to point it out so she could say "oh ghnoci!". The pain was there.
@mariosandri4010
@mariosandri4010 Жыл бұрын
The first time I heard someone mispronouncing "spaghetti bolognese", I thought it was a Polish recipe (spaghetti polonaise)
@banmadabon
@banmadabon Жыл бұрын
Fun fact: I'm from Bologna and we NEVER eat spaghetti bolognese
@Skiskiski
@Skiskiski Жыл бұрын
Pierogi in Polish is also plural. The singular is pierog and because o, in Polish, has a "coma" above it, it is pronounced pyeroog.
@brostelio
@brostelio Жыл бұрын
In my opinion it's the world's most beautiful language and deserves to be treated accordingly.
@forzajuve4845
@forzajuve4845 Жыл бұрын
many Italians from italy say "spaghetti" as "Shpaghetti"..also many people say Platini all together instead of pronouncing each syllable " Pla-ti-ni"
@valeriemacphail9180
@valeriemacphail9180 Жыл бұрын
Many napoletani 😄😄😄
@tubekulose
@tubekulose Жыл бұрын
I've never mispronounced any of these words. Well, I'm from Austria and when I was a kid my parents and I used to spend at least three weeks in Italy each summer. 🙂
@casomai
@casomai 5 ай бұрын
Fammi indovinare, Jesolo.
@tubekulose
@tubekulose 5 ай бұрын
@@casomai Esatto! 😂😂😂 Ma è più economico che pernottare direttamente a Venezia. 🙂 Ma ogni anno andavamo anche al Lago di Garda (anche questo è comodo per visitare Verona).
@casomai
@casomai 5 ай бұрын
@@tubekulose da cittadina veneziana è la pura verità!
@tubekulose
@tubekulose 5 ай бұрын
@@casomai Certo.
@arx3516
@arx3516 Жыл бұрын
I totally agree, if you got enough money to buy Versace or other high fashion stuff then you also got enough money for language classes.
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Are you crying Metatron? No, I simply got a BRUSCHETTA stuck in the eye...
@tohaason
@tohaason Жыл бұрын
I and a friend (who lives in Italy) tried to order bruschette (hey, plural) in Singapore.. the guy didn't understand what we meant until we pointed at the menu, and then he said "Oh, brouschedda!"
@themadmanwithapen
@themadmanwithapen 13 күн бұрын
To explain the Starbucks thing, when Starbucks began as a company, there were two sizes, short and tall. Short is still available for certain hot drinks. Later they introduced a larger size and called it ‘grande’, and then later they added a larger size called ‘venti’ after the number of ounces of liquid the cup holds (20), same with the ‘trenta’ cup introduced years after that, which holds 30 ounces of liquid. Short size drinks went out of fashion simply because Americans prefer bigger portions. By the time Starbucks became popular and went international, the cup sizes were fossilised in their names and now we have these cups which don’t make sense on first glance.
@granist
@granist Жыл бұрын
Hello there my good sir, I greatly appreciate it a lot for what you do. I am an American that has been living in Mexico for 11 years now. I speak English, Spanish and Russian. It's funny, I can't understand spoken Italian very well, yet written I can understand about 20% of the context. It's because of my knowledge about the Spanish language.
@richardharrow2513
@richardharrow2513 Жыл бұрын
While it’s always fun to compare those differences and if someone is learning Italian it’s important to know how Italians pronounce things. However I’d argue that when words are loaned by one language from another, they become a part of that language and can change grammatically and phonetically to suit that language’s own rules. Just like “pasokon” is a Japanese word loaned from English, one cannoli is an English word loaned from Italian. And both are correct.
@retroftw4644
@retroftw4644 Жыл бұрын
As someone inspired to try and learn a language because of tom scott and metatron. I agree.
@abodieqwerty4678
@abodieqwerty4678 Жыл бұрын
what's pasokon?
@richardharrow2513
@richardharrow2513 Жыл бұрын
@@abodieqwerty4678 Personal computer
@Anakunus
@Anakunus Жыл бұрын
I agree. "Salami" is one word that is widely used as a singular in my mother tongue, and it is also pronounced differently. One could argue that it is just pronounced wrong, but because it is specifically a singular word and never a plural, it is obviously a loanword and not Italian anymore.
@abodieqwerty4678
@abodieqwerty4678 Жыл бұрын
@@richardharrow2513 oh I get it. But to be fair it's different for japanese because you can't write personal computer with japanese characters
@josecarlosdominguez7279
@josecarlosdominguez7279 Жыл бұрын
In English the name for the diacritic of the ñ is "tilde", but I've also seen some authors use "the little wlwlwlwl thing" so you're still safely within the confines of scientific discourse.
@comicsoon1980
@comicsoon1980 Жыл бұрын
Ahahah.😂😂 Anyway in italian is also called tilde.
@casomai
@casomai 5 ай бұрын
Llevan tilde español y italiano también. Accento es la intonación tilde el signo gráfico.
@Emielio1
@Emielio1 Жыл бұрын
Sapevo la corretta pronuncia di tutte le parole qui :) Non c'è da stupirsi, visto che ho studiato italiano per 3 anni. Non riesco a scrivere o parlare bene la lingua, ma la pronuncia non è troppo difficile :P
@pierini1479
@pierini1479 Жыл бұрын
Beh, sarai contento di sapere che non hai fatto neanche un errore. Complimenti
@banmadabon
@banmadabon Жыл бұрын
Bravo
@vincentterraneo9113
@vincentterraneo9113 Жыл бұрын
I'll be really with you. If I start saying Conolo and panino in America no one will know what I'm talking about.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
Well, if you say "conolo" no one will know in Italy too.
@forzajuve4845
@forzajuve4845 Жыл бұрын
I have a good one..I was at a first consultation with a very confident attorney as I was considering hiring him. after his pitch, I proceeded to yell him that , "I'm not sure you're aware, but you mispronounce your last name." His last name was Sciollo. He pronounced it like "Skiolo". He was at a loss for words, at first, then he dug his heals in and told me I was wrong. I asked his how he would pronounce the model car Volkswagen had called the Scirocco..he use a "she" sound for "Sci" . I said that was correct so the Sci in Sciollo would have the same sound . he seemed like I just cut down his family tree .
@electricpizza5774
@electricpizza5774 Жыл бұрын
It's called "venti" because it's 20 ounces.
@TheRedleg69
@TheRedleg69 Жыл бұрын
But it's not, unless they changed it.
@electricpizza5774
@electricpizza5774 Жыл бұрын
@@TheRedleg69 According to the Starbucks website, a venti is 20 ounces if it's a hot drink and 24 ounces if it's a cold drink.
@matmatteo8238
@matmatteo8238 Жыл бұрын
Even third world countries use metric nowadays....
@electricpizza5774
@electricpizza5774 Жыл бұрын
@@matmatteo8238 What's the metric unit for measuring how little we care? Because it's exactly zero of those units.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
@@matmatteo8238 Except for Liberia and maybe Myanmar... and USA, of course!
@desperateambrose5373
@desperateambrose5373 Жыл бұрын
My mother was a first-generation American. She had a tendency to drop final vowels, e.g.: mozzarell', tagliatell' It was also not unusual for Ma and other Italian-Americans we knew to use "cannoli" as a singular, so "cannolis" was the plural form we were used to hearing.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
Mamma pugliese?
@desperateambrose5373
@desperateambrose5373 2 ай бұрын
@@ferruccioveglio8090 Da Formia.
@gunjfur8633
@gunjfur8633 Жыл бұрын
One word that comes to mind is "adagio". Many english speakers pronounce it like /adaʒio/, in italian isnt it more like /adadʒo/?
@tubekulose
@tubekulose Жыл бұрын
Correct, the "i" is silent. It just indicates, that the "g" is pronounced as a "ʒ".
@marcello7781
@marcello7781 Жыл бұрын
When I go to Italian restaurants the most common errors I see are Capresse instead of Caprese (and people oftenly pronounce it "caprèss", as if it was French) and Rissoto instead of Risotto.
@sharoncorseri1240
@sharoncorseri1240 Жыл бұрын
I enjoy your humor. I mispronounce everything here in the USA. Thank you for educating us !!!
@Frammdo
@Frammdo Жыл бұрын
Capri..... There is a famous sugary orange juice in Germany called Capri Sun (that is their modern name, before that were known as Capri Sonne). Every kid loved this juice and as I learned today, there is an Italian island called Capri and that the company ads taught every German kid to pronounce the island in the right and proper way. The guy who made the ads seem to have looked it up. I feel educated now.😁
@xaverlustig3581
@xaverlustig3581 Жыл бұрын
There's also an ice cream "Capri" by Langnese (Algida's brandname in Germany).
@mrtrollnator123
@mrtrollnator123 Жыл бұрын
Ah I know capri sun, love that drink here in UK as well!!!
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
@@mrtrollnator123 But Capri Sonne was better! 😄
@fatbap
@fatbap Жыл бұрын
I did italian at school for 5 years, and one that has always pissed me off is when people say "mi scusi". Dunno why but it just really gets on my nerves for some reason.
@DarkoSayd
@DarkoSayd Жыл бұрын
Raffaello, quando hai tirato fuori Starbucks mi aspettavo che nella lista finisse anche la parola "Latte"! 🥛 Gran video, quando parti con il "Rant" sei troppo forte. PS: Riguardo a "Bologna" ai vecchi tempi si usava, oggi molto meno, per dire prosciutto se la memoria non mi inganna...
@Tittycv
@Tittycv Жыл бұрын
Bologna era la mortadella, non il prosciutto
@ctam79
@ctam79 Жыл бұрын
Venti I think refers to 20 ounces of liquid. It could also mean wind to refer to how bad your breath smells after drinking it.
@willmosse3684
@willmosse3684 Жыл бұрын
Re. Calzone/Provelone and dropping the final vowel in American English, I believe that is because it is a feature of the Neapolitan dialect/language (Napulitan’) that became standardised in Italian American immigrant communities, even among Italians from other regions, when they mingled in America. So it actually a pronunciation that came from Italy, not one created by English speakers in America.
@markkoetsier6475
@markkoetsier6475 Жыл бұрын
Somebody toucha my spaghet!
@banmadabon
@banmadabon Жыл бұрын
Napoli is not Italia
@janetmackinnon3411
@janetmackinnon3411 Жыл бұрын
Amusing as well as instrructive--thank you. Passion for words is very important!
@kaisarabuqura356
@kaisarabuqura356 Жыл бұрын
Excellent video as always keep up the good work!, I wanted to ask do the Sicilian speakers the Godfather II sound authentic? (I ask this because I know many of of the actors do not speak Italian or Sicilian in the first place)
@kingofuruk62
@kingofuruk62 Жыл бұрын
Leave the gun Take the cannoli kzbin.info/www/bejne/r3ndmWOGq7KKiqs
@markhelblingii9364
@markhelblingii9364 Жыл бұрын
Great video, as always. I get about 50% of those words right, most of the time even though I speak very little to no Itialian. Good to hear the proper pronunciation on the other half!
@dusk6159
@dusk6159 Жыл бұрын
This is a gem for the topic Raf, another great work
@aldocuneo1140
@aldocuneo1140 Жыл бұрын
Tha actor Don Amici, winner of an oscar price, had to change his name in Ameche for permitting the right pronunce. As Caponi in Capone, Lucchesi in Loukezy etc. But funny is that in Italy Ameche became french Amesch.
@helRAEzzzer
@helRAEzzzer Жыл бұрын
THANK YOU! I don't even speak Italian and "expresso" annoys the crap outa me! Even if it was an English word it wouldn't be pronounced that way!
@VoodooAngel63
@VoodooAngel63 Жыл бұрын
Thr singular forms you spoke of, such as panino and cannolo reminded me of a conversation with my hubby. We frequent a neighborhood Mexican restaurant. The owners Ike when I practice my Spanish. One night I ordered a combo platter and one item was a tamal. My hubby asked what that wasI told him you, the thing in the corn husk and steamed." " Oh a tamale! Why don't you just say that?" " No, when you're speaking Spanish, tamal is the singular of tamales." And he just didn't want to believe that Americans say it wrong. I told him that we Americanize words and they are acceptable speaking amongst ourselves but when you are speaking another language you try to do it right.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 2 ай бұрын
In Italy a large peinture on the wall is often called "murales" thet is the plural of "mural"
@slowcrochet
@slowcrochet Жыл бұрын
In protest, I order "small" if ever I am at St. Arbucks.
@seustaceRotterdam
@seustaceRotterdam 2 ай бұрын
Special mention for tagliatelle which non Italians pronounce as “tagh leee a telly” that hurts my ear. I went to a restaurant where we had an Italian in our group and the Dutch waitress insisted on correcting him that it was actually “Brušeda” and not Bruschetta. Final thought, in a hotel in Milano I said “un caffè per favore” and picked up my espresso and walked away. The American behind me parroted “oon caffay pour favoray!” While nodding proudly to me. When he saw the small cup he switched to English and argued that he had ordered a kwaffee and he got this instead. The exasperated lady went into overdrive “tu hai detto un caffè, allora questo è un caffè ☕️ 🤌🤌🤌” such a drama at breakfast
@michaelgreico9630
@michaelgreico9630 Жыл бұрын
I agree the starbucks system of sizes make no sense but tall, grande, and venti are respectively 12, 16 and 20 oz. Some also have a trenta for 30 oz
@ancsi7474
@ancsi7474 Жыл бұрын
I love the rant ! Rigghfully as so as well. Love it 😂 and I learned a lot thank you!
@linachic4644
@linachic4644 Жыл бұрын
It's actually pretty normal for English speakers to use plural forms of words as pet names. Like Bubbles, Marbles, Beans, Pickles, Waffles. So if they do it even with their own language, why not a foreign one where they don't understand the difference between plural and singular :)
5 ай бұрын
Metatron no, mi sa che è una battaglia persa 😂😂😂❤ Sei così forte 😊
@Kanudelgruber
@Kanudelgruber Жыл бұрын
I'm not sure but I think that the cases of "calzone" and "provolone" might be a result of Italian Americans dropping the vowels from the ends of words in an attempt to better fit in with native English speakers.
@konradterlikowski8788
@konradterlikowski8788 Жыл бұрын
I'm Polish, and all those rules seem very easy and intuitive, especially the double letter reading, 'e' at the end of the word, and difference in plural and single. Now I want to learn, at least the basics, of Italian. Fun fact, in Polish we call italian was differently than other nations do: Italy - Włochy ( the 'ł' is read like englih 'w', and 'ch' is read like the single 'h' as in the word 'hello', just stronger ) and the history of the word goes back to the Celtic migration and the german tribes of that time:)
@barbellvgo2424
@barbellvgo2424 Жыл бұрын
You basically call Italians Welsh.
@barbellvgo2424
@barbellvgo2424 Жыл бұрын
Same as Wallachia and Vallonia in French Belgium.
@felixschneidenbach2422
@felixschneidenbach2422 Жыл бұрын
Vlachy in Czech and Walachei in German. I'm not sure exactly how it is used in Czech (I doubt many people would think of Italy when seeing that word) but in German it is often used to mean "in the middle of nowhere". It also only occurred to me recently that Poles and Czechs have the same word for walnut, orzech włoski / vlašský ořech. But only Poles would associate it with Italy whereas to Czechs it doesn't mean much at all!
@Frammdo
@Frammdo Жыл бұрын
Salame is such an interesting example. The German language adopted the word and pronounced it with wrongly so the Germans corrected their mistakes by butchering the word and wrting it as Salami (singular form). This way we are pronouncing it correct.
@aeneasfuchskuntz7031
@aeneasfuchskuntz7031 Жыл бұрын
The main channel is A-Tier, but I particularly love this kind of content! Sempre complimenti, Dr. Metatron
@RaspK
@RaspK Жыл бұрын
When I read that Starbucks calls their biggest cups venti, I immediately got it: these cups apparently hold 20 fluid ounces, i.e. approximately 591 ml. What's hilarious is that Americans don't necessarily know they hold that much, and Italians use SI units, so...
@miramardream
@miramardream Жыл бұрын
Yeah, I figured it would be 20 oz cup. Though I don't do StrBuxs. Not my cup of coffee.
@tohaason
@tohaason Жыл бұрын
Starbucks in Japan also sell the "venti" cups.. I go for those, though only for caffè latte. Regular black Starbucks coffee is basically undrinkable. Worst coffee ever.
@anondelivers9051
@anondelivers9051 Жыл бұрын
I'm portugueses, would love to make a video like this with you Just to se how we pronounce certain words. Also I think it's a vinte because the cup is 20 ounces
@Wolf-ln1ml
@Wolf-ln1ml Жыл бұрын
Oh, I've seen a really cute spelling mistake of "cappucino" and "espresso" shortly after the reunification of Germany in a former East German restaurant. If you think about them having had to learn Russian in school, the mistake may actually come to mind very quickly.... Yep, it was "cappucinow" and "espressow" 😂
@xaverlustig3581
@xaverlustig3581 Жыл бұрын
This is mostly about how Americans mispronounce Italian. As a German most of them wouldn't even cross my mind. We have our own mispronunciation of Italian, but none of these. Except the gnocchi one maybe.
@annibyniaeth
@annibyniaeth 11 сағат бұрын
In case nobody's mentioned this a Venti Starbucks coffee is named such because it's 20 ounces of coffee.
@mommachupacabra
@mommachupacabra Жыл бұрын
No, originally there was (at Starbucks) a Short, a Tall, and a Grande. And you can still order a Short - 8 ounces.
@FSantoro91
@FSantoro91 Жыл бұрын
Wait wait wait wait... the final -I in most Italian surnames has nothing to do with "plurality" (in the sense of having large families), otherwise, by the same cannolo/cannoli standard, the surname Rossi should only be used as a collective and every family member of said Rossi family should have the surname Rosso - i.e.: one "Rosso", many "Rossi". Instead, the final -I in many (but not all) Italian surnames, like in Rossi or Urbani, is a remnant of the Latin genitive singular. Urbani is basically a fossilized patronymic derived from a guy who was the son of a certain Urbanus and thus was referred as "Urbani" (of Urbanus). The same happens for many surnames that look as pluralized given names, like Fabrizi, Lorenzi, Alighieri (ever heard of Dante's father, Alighiero Alighieri, that is Alighiero son of Alighiero?), and so on and so forth.
@vulkanofnocturne
@vulkanofnocturne Жыл бұрын
5:50 "Your Italian friend thinks you're nuts!"
@RuthLang
@RuthLang Жыл бұрын
On the Starbucks, I learned from a friend who worked there in university that they do actually make a short coffee, it's just not listed on the menu. He would give us a short regular (American) coffee when he was working and we stopped by to say hi. I think the "vente" is 20 ounces. But I agree the names are all kind of weird. And I'm going to think of "the winds of coffee" from now on, which is pretty awesome, though I'll never order such a large drink.
@rm2kmidi
@rm2kmidi Жыл бұрын
Yes, back before Starbucks went big in Seattle, most espresso stands would offer Short, Tall and Grande. Starbucks added the Venti and later the Trenta above the Grande.
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
*venti. If it's pronounced i, it's spelled i :)
@RuthLang
@RuthLang 11 ай бұрын
@@bacicinvatteneaca ah yes. I speak Spanish and a little Italian so often I'm trying to speak Italian, Spanish comes out.
@aris1956
@aris1956 Жыл бұрын
3:55 Regarding the word "Cannoli," the problem abroad is that people learn a name that is usually said in the plural and consequently they only know that name in the plural. They don't know the singular and so every time, even if they have to take one piece, they always say Cannoli. But this is of course true of all those famous Italian things especially about food, where a particular name is generally used in the plural, but of course there is also a singular, but foreigners don't know it and so they always use the word they know, both for the plural and the singular. Strange fact sometimes that even though the words are plural, Americans often add an S to the end of the words (like “Cannolis”), making a kind of “double plural”, so to speak. PS: Of course, this then also happens in reverse where a particular thing is generally known in the singular form like “Espresso” and many people don't know that there is also a plural form (Espressi) and they usually only use that form.
@MichaelScheele
@MichaelScheele Жыл бұрын
After the War for Independence, people in the United States (like Noah Webster) took a distinct path from the British regarding standardizing spelling and pronunciation of words. Americans tended to adopt or adapt words from their language of origin while Brits tended to Anglicize them. By the time waves of immigrants from Italy to the US arrived in the late 19th century/early 20th century, those earlier standards conventions were haphazardly applied to Italian words even though they should not have been. When I lived in the Boston area, Americans of Italian descent were numerous. Some would pronounce words as you do, but some would make the same pronunciation mistakes as other Americans. Naturally, a few would fall somewhere in between.
@comicsoon1980
@comicsoon1980 Жыл бұрын
9:18: I remember a few years ago I went to Prague for the holidays. In this event I saw racism against Italians. I do not know why. I walked into a starbucks. I was courious. the attendants immediately looked at me with hatred and when I asked for a "tall" cup which I pronounced "toll", they corrected me "taaaaal", with a nice open "a", looking at me as if I had made the biggest mistake of my life. in a pub I asked in English if we could sit at a table. Answer: We only serve English and Russian speakers here. scowl... I can't explain it.
@cathbeeston2311
@cathbeeston2311 Жыл бұрын
First, thank you for helping me understand singular vs plural in Italian. However, pet names can be the plural form of a word in America. For example, when I was a child we had a dog named “Peanuts.” There’s also a tendency in English to put the accent on the last syllable with place names since suffixes are used to denote place. Of course when talking about American English the rules don’t usually apply which caused a great deal of childhood trauma as the result of kids mispronouncing my last name.
@nostalji93
@nostalji93 Жыл бұрын
I was wondering about plurals in the English language. Like the British word trousers. Lets say you want to name your pet after it like in the example with the italian noodles. Would it be grammatically "more correct" to call the pet Trouser or Trousers? I guess the latter. Maybe thats why english speaking people often use plural for names.
@OniGarro
@OniGarro Жыл бұрын
@@nostalji93 in Italian too we can say pantalone while the garment is usualli called pantaloni. A pet however we might call him Pantalone, like the traditional character from Commedia dell'Arte. Anyway what noodles? If any mention of spaghetti or long pasta is in the video I must have missed it.
@nostalji93
@nostalji93 Жыл бұрын
@@OniGarro There aren''t. I just assumed Cannoli are noodles. They clearly aren't. Ty for the correction and sorry for misgendering your pastry.^^ Damn Cannoli look delicous.
@OniGarro
@OniGarro Жыл бұрын
@@nostalji93 hope I didn't result rude, it felt important to me trying to point that out. If you want to try delicious, delicious cannoli don't be wrong, head to Sicily and its bars filled with gastronomic wonders! I was also initially "misgendering" this word in your answer as the only gender I implicitly referred to was that of Pantalone, "call him" I wrote as the name whold only fit a male pet.
@nostalji93
@nostalji93 Жыл бұрын
@@OniGarro No you weren't rude at all. I was afraid I was rude with my ignorance towards Cannoli. There are just so many noodles with italian names I assumed its a kind I don't know. So unless my lack of knowledge wasn't offensive to an Italian, I think we are good :) "misgendering" was just a metaphor to say I used the wrong word. My sorry ass german attempt of humour.^^ I just realised again how melodic italian is. Beautiful language! (This might come across as offensive, I hope it doesn't) I can't say spaghetti in my pseudo italian accent, without intuitively moving my fingertips together. Something that associates italian and this movement of the hand is deeply ingraved in my brain. This is just something odd I just realised.
@viperdemonz-jenkins
@viperdemonz-jenkins Жыл бұрын
Italian is tricky but I love the sound of the words spoke properly.
@joselassalle4958
@joselassalle4958 Жыл бұрын
English is very tricky, especially when we compare the phonetics with the spelling. Actually, Italian rivals Spanish with the most simple phonetics.
@jakemckeown9459
@jakemckeown9459 Жыл бұрын
I only speak English, so idk if this happens in other languages, but we adopt foreign words that we already have a word for, and they get different meanings when they come to our language. Example: frat bro. Frat is a short version of frater meaning brother. Bro is a short version of brother. By literal translation, a “frat bro” is a bro bro. But since the word “frat” is an English word, “frat bro” has a very intelligible meaning to any American. Same with “chai tea” or “almond milk latte” or “black and white noir film” etc. I would argue that “cannoli” is an English word, and asking for “one cannoli” in America is correct.
@richardharrow2513
@richardharrow2513 Жыл бұрын
Exactly!
@mariosandri4010
@mariosandri4010 Жыл бұрын
Actually, the video is about pronouncing Italian words when in Italy so that Italians may understand. Some 20 years ago I was at the airport in Rome, and I saw an American quarreling with a waiter because he asked for a coffee and was given an espresso. When in Rome do as the Romans do.
@valeriemacphail9180
@valeriemacphail9180 Жыл бұрын
NO. It is not correct. The folk who speak only one language need to exercise their cerebral cortex😂😂😂
@richardharrow2513
@richardharrow2513 Жыл бұрын
@@valeriemacphail9180 Folk who speak multiple languages need to understand that each and every one of them has it's own rules 😂😂😂
@valeriemacphail9180
@valeriemacphail9180 Жыл бұрын
@@richardharrow2513 What is that supposed to mean? Any fool who did even a few weeks of French at school knows that.
@threetenticlesforward
@threetenticlesforward Жыл бұрын
Was guilty of most before starting to learn italian still default to some if not consciously thinking about my pronunciation.
@spanellaful
@spanellaful Жыл бұрын
Urbani, bellissimo cognome complimenti
@giovanifm1984
@giovanifm1984 Жыл бұрын
In Brazil we write "gnocchi" as "nhoque". It spells the correct pronunciation in portuguese.
@BananLord
@BananLord Жыл бұрын
As a Romanian, I'm proud to say I know how to pronounce all these words bcs most of them haven't been properly loaned and we write and pronounce them like the italians do, since Italian is quite close to Romanian.
@FerdinandCesarano
@FerdinandCesarano Жыл бұрын
There is a mispronunciation committed by English speakers that is caused entirely by the influence of English orthography. They pronounce the word "grazie" as though it were "grazi". The reason is that they see the -ie spelling, which, in English makes the sound of the Italian letter i, as in the words "brownie", "calorie", "budgie". This error occurs even in television shows depicting supposedly Italian characters.
@befeleme
@befeleme Жыл бұрын
You have missed the most important (and often mispronounced) Italian word: Lamborghini! 😀
@nvdawahyaify
@nvdawahyaify Жыл бұрын
The reason why Starbucks uses the word tall for their smallest size is, when they first opened they had two sizes, small and tall. Eventually they stopped using the smaller size and then added larger sizes.
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane Жыл бұрын
Small correction, although the North American alveolar tap (or flap) resembles a /d/ sound, it's actually an /ɾ/, the same you would hear in Spanish for example (r suave) ex. better [ˈbɛɾɚ] vs caro [ˈkaɾo̞]
@lucabaga29
@lucabaga29 Жыл бұрын
But in the word city, I can't hear the ɾ sound, only a fast and soft d sound. Do you think you do the same sound in better and in city for the t letters? I don't think so..😥Otherwise I would hear the word siɾi, the apple assistant in Italian 🤣Insted I heard sidy
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane Жыл бұрын
@@lucabaga29 In North American English, ''city'' is still being pronounced as an /ɾ/. As a native speaker, if I slow down my Canadian accent and sound out the syllables, it really doesn't sound like a d, though I understand the confusion, before I studied linguistics, I was convinced they were clear d sounds, and most North Americans think so too. My biggest epiphany, though this is a little arcane, is when I realized that the people with a Québec accent in English pronounce all the intervocalic t sounds as a clear d and it sounds off and foreign, if a native English speaker were to pronounce the intervocalic t like a d, they would probably sound like them lol.
@lucabaga29
@lucabaga29 Жыл бұрын
@@PhilologieRomane thanks for the clear explanation 😊🇮🇹🙏 so I will pronounce city like Siri, Italian apple assistant 😂😅 (for consonants)
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane Жыл бұрын
@@lucabaga29 hahahaha, ma è importante ricordare que la /t/ intervocalica si trasforma in una r spagnola/italiana, e non è una r gutturale normale, quindi la r di siri non è la stessa che la "r" di better. Aggiungo che c’è un altro suono per la t intervocalica, ossia la "glottal stop", un iato completo, ma unicamente quando la sillaba precedente e questa accenta, ad esempio: latin > 'la-in, lo stesso succede con l’inglese britannico con la parola better, soprattutto nelle regioni settentrionali = (be’ah) Ti auguro una buona giornata!
@lucabaga29
@lucabaga29 Жыл бұрын
@@PhilologieRomane Thank you, you are very kind! ;) Yes, about Siri I meant the Italian pronunciation, so Italian r :) So I meant that city (/ˈsɪɾi/) has the same pronunciation as siri in Italian (/ˈsiɾi/) (taking into account only the consonants, because the first i is short and we don't have that sound in Italian). Yes, the glottal stop I am quite capable for latin, and short words... while for important, mountains, Manhattan, etc... I get stuck and can't pronounce all the syllables after ahahah I should practice a bit :) Thanks, you're very nice. All the best dear Florent 😊
@robertoestrangeiro
@robertoestrangeiro 8 ай бұрын
Ta-lia- tééé-le is so funny !🤪
@erics7004
@erics7004 Жыл бұрын
In Brazil, gnocchi = nhoqui In Argentina, gnocchi = ñoqui We literally changed the word to fit the pronunciation lol
@WandererEris
@WandererEris Жыл бұрын
Alternate title: How to annoy your Italian friends, a comprehensive guide.
@batmaninc2793
@batmaninc2793 Жыл бұрын
The accent mark above the ñ in Spanish is called el tilde.
@metatronacademy
@metatronacademy Жыл бұрын
In Italian is also called tilde, although for us it’s feminine, la tilde. So I know that, I was just making a joke.
@batmaninc2793
@batmaninc2793 Жыл бұрын
@@metatronacademy And here I thought I was being helpful, and you still schooled me. You really were a teacher! Lol Also, Happy Easter to you and your family!
@Riceball01
@Riceball01 Жыл бұрын
Apparently the reason behind venti at Starbucks is because the cups hold 20 ounces.
@RetroFab
@RetroFab Жыл бұрын
If I'm not mistaken the Starbucks Venti size refers to the numbers of ounces you get for hot drinks aka 20 ounces.
Should You Try To Sound Like a Native? Is it even Possible?
14:59
Metatron's Academy
Рет қаралды 13 М.
Are Italian Americans, Italian?
10:18
Metatron's Academy
Рет қаралды 81 М.
大家都拉出了什么#小丑 #shorts
00:35
好人小丑
Рет қаралды 100 МЛН
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 3 Серия
30:50
Inter Production
Рет қаралды 997 М.
Tuscan VS Standard Italian: Is Tuscan The Same as Standard?
20:39
Metatron's Academy
Рет қаралды 20 М.
Italian Culture Shocks (as an American)
11:56
Matt Suozzo
Рет қаралды 9 М.
Where does AIN'T come from and is it bad English?
13:05
LetThemTalkTV
Рет қаралды 115 М.
Should You Learn Italian in 2023?
17:13
Metatron's Academy
Рет қаралды 19 М.
Can An Italian Understand Esperanto? And Can You? LET'S TEST IT!
12:32
Metatron's Academy
Рет қаралды 12 М.
THE ITALIAN MARKET: Learn Italian Phrases for Market Shopping in Italy
37:30
Top 10 Best Tips To Learn Languages That ACTUALLY Work!
19:38
Metatron's Academy
Рет қаралды 23 М.
People Try The Hardest Word From Each Language! Can you pronounce it?
12:27
Standard Italians VS Regional "Dialects"
9:13
Metatron's Academy
Рет қаралды 34 М.