In questo video potete attivare i SOTTOTITOLI in ITALIANO, SPAGNOLO e INGLESE. In this video you can turn on SUBTITLES in ITALIAN, SPANISH and ENGLISH. En este vídeo podéis activar los SUBTÍTULOS en ITALIANO, ESPAÑOL e INGLÉS.
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Conoscevate questi errori in italiano? Spero che questo video sia stato d'aiuto!
@acostavalecosta11333 жыл бұрын
Senza dubbio
@lingboohcham17-05-2 жыл бұрын
Grazie per questo nuovo video
@alinaerror55534 жыл бұрын
Grazie molto interessante nin si smette mai di imparare
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Verissimo, Malika. Non si smette proprio mai! 😃
@amykat43103 жыл бұрын
Grazie Eli!!! Sos una divinaaa!!! Te adoro... Me encanto el video porque nos cuesta hablar en otra lengua.. Y tal cual un bloqueo mental que no sale una palabra pero saber que es normal deja tranquilidad!!! Baccio grandee!!! Y espero que te encuentres muy bien con tus problemas de salud... ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
¡Muchas gracias, Astrid! Ahí andamos, intentando resolverlos... Un abrazo 🌺
@Xicotencatlxochipillicelentano Жыл бұрын
En español decimos ¡Que vientos! Refiriéndose a qué vientos te han traído por estos rumbos
@rafaeldominguez2164 жыл бұрын
Grazie Eli. Mi piace moltissimo imparare con voi.
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Non c'è di che! Sono proprio contenta!
@acostavalecosta11333 жыл бұрын
Ciao un caro saluto di Brasile. Ho gie fatto l'iscrizione nel tuo canale carissima. Un forte abbraccio a te e a tutti compagni. Complimenti per la lezzione.
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
Grazie! Benvenuto o benvenuta su questo canale!
@SpyWonderland3 жыл бұрын
Ciao, Ely tu sei per me la meglio professoressa de l'italiano
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
Troppo gentile, Rosa! Grazie 😊
@AlessandroCelani-y2xАй бұрын
Non sarà per caso romana, sig.ra Labbruzzo? Essendo nato nella schifosíssima Capitale d'Italia, Le dico che "la meglio ["la mejo" nel nostro dialetto]" è profondamente sbagliato in italiano; avrebbe, quindi, dovuto scrívere: "Ciao, Ely. Tu sei per me la migliore professoressa d'italiano.". N.B. Gli accenti indébiti derívano dalla mía castiglianizzazione avanzante.
@misuzunakamura91763 жыл бұрын
Ciao Eli ,come stai? Qui in Brasile , l'auto è maschile, se dice "o automóvel ". Grazie mille per la spiegazione.
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
Ah, ecco! Bisogna stare attenti, allora!
@marcolenti20893 жыл бұрын
Grazie davvero brava, posso farle una domanda è corretto scrivere ad una persona a cui si da del lei : immaginavo che l'aveva fatto
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
La forma corretta sarebbe "immaginavo che l'avesse fatto"!
@ballabathe80264 жыл бұрын
Grazie mille prof
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Da quanto tempo, Ballaba... Come stai?
@ballabathe80264 жыл бұрын
@@ElisabettaMaccani da tanto tempo ma ti chiedo di scusarmi. Sto bene e tu tutto bene
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
@@ballabathe8026 Sono felice! Sì, grazie. Anch'io sto bene 😀
@xavierarpin8057 Жыл бұрын
spero che saro meglio dopo le tue lezione grazie mille
@elonamyftaraj74723 жыл бұрын
Salve! Congratulazioni! Seguo spesso i Suoi video con molto interesse. Faccio l'insegnante d'italiano da più di 15 anni in Albania. Ci sono anche questi errori molto frequenti: i primi 5 giorni della settimana si scrivono con l'accento mentre come ho notato, non solo i miei studenti si confondono, ma anche quelli di madrelingua, cioè gli italiani stessi.(lunedì, martedì ecc.) Anche: sé si scrive con accento mentre seguito da stesso no. se stesso.
@ElisabettaMaccani3 жыл бұрын
Sì, è vero! Mi fa piacere che una collega segua i miei video. Spero possano essere utili anche ai suoi allievi! 😄
@chris.sakellaridis12364 жыл бұрын
Grazie mille, professoressa! Ho appena scoperto il suo canale e Le vorrei fare i complimenti per la chiarezza e la grandissima capacità di trasmissione, anche tra questa piattaforma digitale! Poi, per rispondere alla Sua domanda, in greco si dice 'σαν τα χιόνια', cioè, 'come la neve'. Può indovinare perché? :) Grazie di nuovo!
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Grazie mille, Christos! Immagino che si dica così perché nevica di rado in Grecia. È così?
@chris.sakellaridis12364 жыл бұрын
@@ElisabettaMaccani Sì, più o meno! In realtà nelle montagne nevica abbastanza frequentemente, almeno in inverno.
@milvanaluciani22902 жыл бұрын
Sono brasiliana, imparo l’italiano da due anni. Abito a Aruja, in SAN Paolo, Brasile . Mi piace tantissimo i tuoi vidii. Qui diciamo. Chi è vivo sempre arriva. Quali Buon venti ti porta ? Que bons ventos te trazem? Baci mille…
@ElisabettaMaccani2 жыл бұрын
In italiano diciamo spesso "chi non muore si rivede". È simile, allora!
@aferditarota16672 жыл бұрын
Grazie Elisabetta. Avrei sbagliato tutto, se mi avessi capitato di usarli. Farò tesoro di questa lezione.
@ElisabettaMaccani2 жыл бұрын
Mi fa molto piacere, Aferdita!
@AlessandroCelani-y2xАй бұрын
Buon italiano, sig.ra Rota, ma avrebbe dovuto scrívere: "Grazie, Elisabetta. Avrei sbagliato tutto, se mi fosse capitato di usarli. Farò tesoro di questa lezione.".
@modikonate54094 жыл бұрын
Sì grazie maestra
@CR-uu1rr Жыл бұрын
Santo cielo Elisabetta 🥶 sono contento grazie a te di potermi ricorreggere su qual è che pensavo togliendo la e da quale andava messo l'apostrofo. Poi la grafica su apparecchi informatici che da in automatico la parola sopratutto con 3 t ... ma grazie alla raccomandazione della nonna, pace sulla sua anima va scritta con 4 t. Grazie di cuore. 🙏
@fridakalo81004 жыл бұрын
Ciao Eli. Grazie per correggere i nostri errorri. Così si impara. A me piace quando qualcuno mi corregga così provo a non ripetere l'errorre
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Bene, Frida! Anch'io sono dello stesso parere e se ho imparato così bene lo spagnolo è proprio perché ho sempre chiesto a tutti di correggermi. PS: Lo faccio subito: "mi piace quando qualcuno mi corregge" (indicativo, non congiuntivo!) 😀
@fridakalo81004 жыл бұрын
@@ElisabettaMaccani grazie. Ho avuto un dubbio! L'uso del congiuntivo non e' facile! Nel comentario della lezione ho visto 3 R a errore. Io ne avevo messi 4 !
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
@@fridakalo8100 Frida, hai ragione! Non l'avevo proprio visto... Sto iniziando a perdere colpi! 😉
@НадеждаТурлякова-и9л2 жыл бұрын
Qrazie! Abito in Siberia( vicino Baikal) studio italiano da sola.
@ElisabettaMaccani2 жыл бұрын
Ah, però! In boccca al lupo, allora! 😃
@polyglotte97444 жыл бұрын
Grazie per le tue lezioni e il tuo approccio neurolinguistico. Vorrei farle una domanda, ogni volta che parlo con gli italiani, dicono spesso “sei dimenticato”, cioè non dicono invece “hai dimenticato”. Pensavo che molti verbi fossero coniugati con il verbo ausiliare “avere”, però sembra che i due modi siano giusti per questo esempio. Non so come distinguere quando usare “ho dimenticato” o “sono dimenticato”
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Buongiorno! In realtà si tratta di due verbi diversi: dimenticare (transitivo) e dimenticarsi (pronominale). I verbi pronominali vogliono sempre l'ausiliare essere! Molto probabilmente quello che ha sentito è "ti sei dimenticato", ma nella lingua parlata il pronome viene pronunciato molto velocemente. "Hai dimenticato di comprare il latte" o "ti sei dimenticato/a di comprare il latte" sono forme equivalenti. Ora è più chiaro?
@polyglotte97444 жыл бұрын
Italiano con Eli Grazie di cuore! Grazie per aver risposto. È stata una spiegazione chiarissima, lei è davvero gentile ❤️😊
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
@@polyglotte9744 Ci mancherebbe! Sono felice di essere stata d'aiuto 😄
@Jcancon4 жыл бұрын
Buona sera Eli, sono di nuovo qui, spero che tutto vada bene per te e tutta la tua famiglia. In spagna si dice "dichosos los ojos..." più o meno "fortunati gli occhi" credo. E anche "que pequeño es el mundo" "il mondo è piccolo" puo essere così. Come sempre grazie e un saluto, a presto...
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Qui tutto bene, grazie. Spero anche da te. È vero, mi ero scordata del modo di dire "dichosos los ojos". Grazie per avermelo ricordato! A presto
@AlessandroCelani-y2xАй бұрын
Avrà certamente capito, Prof.ssa Maccani, che símili errori derívino dal pressappochismo italico. N.B. Gli accenti indébiti derívano dalla mía castiglianizzazione avanzantem
@jacquesalbertini438511 ай бұрын
En anglais , en italien , en espagnol et pourquoi pas en français ?
@fridakalo81004 жыл бұрын
Per risponderti alla tua domanda , al nord di Francia possiamo dire "ça fait un baille, ça fait belle lurette...." .Non esitare a correggere i miei errorri. Io le accetto volontieri
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Lo accetti volentieri? 😅 D'accordo: affare fatto, Frida!
@Dirk1334 жыл бұрын
Quando incontro qualcuno dopo tanto tempo: Normalmente direi nulla di ironico in tedesco in questo caso (ma adoro la lingua italiana per questo). C'è un'eccezione: Se so che un amico sta molto bene (mia moglie, la mia casa, il mio cavallo - che una volta era una pubblicità molto nota in TV in Germania) ma ha oggi una testa calva o una pancia grande, per esempio, potrei dire: Ciao, non ti hai cambiato per niente!
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
Ahahah... Che ironico! 🤣 Ps: Sarebbe "non sei cambiato per niente" (in questo caso il verbo ha valore intransitivo)
@valeriavanicelli3097 Жыл бұрын
Iomi sveglio iomilavo io facciioiavo iopranzo iomi metttto lagiaccaio scenoiovado alettto esiste verbi marta passione italiana
@ivancevallos95804 жыл бұрын
Auto finiscono con "o" sembra maschile, ma automobile is femmina.
@ivancevallos95804 жыл бұрын
Da aggiungere all'argomento, auto dovrebbe essere scritto auto ' ?
@ElisabettaMaccani4 жыл бұрын
@@ivancevallos9580 In italiano esiste sia AUTO che AUTOMOBILE. ¡En ambos casos se trata de palabras femeninas!