Italienisch für Anfänger - Italienische Redensarten - Hai voluto la bicicletta? - A1 - Lektion 38

  Рет қаралды 1,748

Pio Totaro

Pio Totaro

Күн бұрын

Пікірлер
@erikahuenewinkel4113
@erikahuenewinkel4113 2 жыл бұрын
Pio ist ein Muttersprachler und er wird wissen, wie man es übersetzt. Unsere Dozentin hat uns erklärt, dass man nicht alles 1: 1 übersetzen kann. Ich hätte auch nicht zu meinem Sohn gesagt,, Du hast gewollt das Fahrrad".Ich verstehe auch nicht, wenn man schon alle weiß, warum man dann noch diese ( kostenlose Videos) schaut. Ich bin dankbar und denke viele andere auch. Danke Pio. 🙏
@pio_totaro
@pio_totaro 2 жыл бұрын
Danke Erika für die schönen Worte. Deine Dozentin hat komplett Recht, man kann ( leider ) nicht immer 1:1 übersetzen, dafür sind die Sprachen zu unterschiedlich. Ich werde auch nochmal 1-2 Videos zu dem Thema erstellen . Tanti saluti Pio :-)
@enibass1883
@enibass1883 2 жыл бұрын
Die grammatikalisch ganz konkrete Übersetzung müsste eigentlich heißen: *Du hast* das Fahrrad *gewollt*, da es Perfekt ist. Ansonsten gute Erklärung. (Das Verb
@enibass1883
@enibass1883 2 жыл бұрын
Wird aber *treten* geschrieben. Entschuldige die Besserwisserei, aber ich kann nicht anders. Ist nicht böse gemeint. 🙂
@pio_totaro
@pio_totaro 2 жыл бұрын
@@enibass1883alles kein Problem, ich bin für jedes Kommentar dankbar :-) Beim Perfekt hast du grundsätzlich zwar Recht, aber irgendwie klingt das (für mich) etwas komisch. Meine Variante ist m.M. nach die bessere Variante. Tanti saluti Pio :-)
@enibass1883
@enibass1883 2 жыл бұрын
@@pio_totaro Das stimmt, aber ich finde es für mich immer besser, wenn man weiß, wie es richtig heißen muss, um es mit dem Gelernten zu vergleichen. Man bzw du kannst ja das umgangssprachlich Übliche übersetzen, aber auf die korrekte Form hinweisen. 🙂
@pio_totaro
@pio_totaro 2 жыл бұрын
@@enibass1883 aus Interesse habe ich es nochmal gegoogelt und fast alle übersetzen " hai voluto" mit " du wolltest". Man kann leider nicht immer 1:1 alles genau umwandeln. Das geht alleine schon nicht, weil es unterschiedliche Zeitformen im Italienischen und im Deutschen gibt. Ich würde deswegen sagen, dass " du wolltest" richtig ist und dass man "du hast gewollt" auch akzeptieren kann. Tanti saluti Pio
@enibass1883
@enibass1883 2 жыл бұрын
@@pio_totaro Alles klar. Es wird ja auch in Deutschland regional unterschiedlich benutzt. Aus meiner Erfahrung wird in und um Berlin als Vergangenheitsform oft Perfekt verwendet. ( Bei den " Ureinwohnern" 😉) und in anderen Regionen überwiegend Imperfekt (Präteritum). Ist nicht wissenschaftlich bewiesen 😉, aber meine Erfahrung. Alles Gute.
Italienisch lernen mit Allie: 5 Im Cafe bestellen - Unterrichtsmaterial ist kostenlos
7:16
Italienisch lernen mit Allie
Рет қаралды 2,9 М.
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
Hösten
3:32
SFI Annika
Рет қаралды 152
UNSER SONNTAG I 02. Februar 2025 I mit Dr. Veronika Seifert
13:12
K-TV Katholisches Fernsehen
Рет қаралды 273
„Wem ich gnädig bin, dem bin ich gnädig“ - Teil I | Christian Wegert | Arche TV
25:25
Gemeinde und Missionswerk Arche e.V.
Рет қаралды 762
Italienisch lernen - E-Mails schreiben
15:11
Sven Frank Speedlearning
Рет қаралды 531
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН