La poesie meme de la langue bete. Oh Merci Eternel de me permettre de comprendre une langue si poetique. Fan de la culture de Bete! On devrait enseigner toutes nos langues africaines a l' ecole. Dommage que nous soyons encore colonises dans nos mentalites pour laisser mourir nos langues maternelles........
@lazaremonoko36 жыл бұрын
Merci mr sahiri tu nous réchauffe le cœur à tout moment mais svp nous aussi ecoute le jeune Pablo de lehi svp merci
@wouiddydez25524 жыл бұрын
On devrait aussi enseigne nos traditionelles dans nos ecoles primaires. Sinon, ou est-ce qu'on apprend a danser a part les clairs de lune ou un improvise?
@zagoteyves44163 жыл бұрын
Cette chanson relate la triste réalité de nos communautés villageoises et familiales. Merci à l'auteur.
@ivoireculturefaustinsahiri726011 жыл бұрын
Le bonheur est partagé. Quand on est adossé à une culture aussi dense que profonde, à un moment ou un autre de notre vie, au-delà de l'orgueil ordinaire du " moi, le folklore, vous savez...", on remercie infiniment le ciel que ces choses fassent partie de notre ADN. Grâce à elles on sait qui on est vraiment chez nous. C'est de loin le plus important. Et non ce qu'on aurait pu être chez les autres.
@ouattarainformatique64317 жыл бұрын
Coucou écoute ça très bien
@legoffowdegnaliepa68584 жыл бұрын
On peut tout nous enlever. Tout sauf notre tradition culturelle . C'est une partie de nous-mêmes. Bravo à vous qui vous battez chaque jour pour nous gratifier ses belles mélodies de chez nous.
@zagoteyves44163 жыл бұрын
Merci pour la traduction qui rend l'oeuvre vivante
@kevindekaye2624 жыл бұрын
Waou j'aime cette chanson. Repose en paix l'artiste 😭😭😭
@ldkk722310 жыл бұрын
Merci Faustin pour ce bonheur immense! Cette chanson me touche personnellent et me fait pleurer. J'ai la grâce de comprendre parfaitement notre langue. J'ai découvert cet artiste sur KZbin et apparemment il est décédé hélas. .quel talent.
@wouiddydez25524 жыл бұрын
Les Africains meurent trop tot. Les Mick Jagger et autres font encore le show.
@guyzahuizokou63424 жыл бұрын
Merci l'artiste,tu touche du doigt le probleme reel que nous vivons dans nos familles en Afrique et surtout en Cote d'Ivoire.
@hermangbalou36358 жыл бұрын
l'une des chansons de DELAGONE qui me fait couler de chaudes larmes a l'ecoute . cher artiste tu reste selon mon le meilleur de laloukou .Adieu Grand frer
@floreligue56907 жыл бұрын
merci Mr Sahiri Faustin quand j'ecoute cette chanson j'ai des larmes aux yeux
@ivoireculturefaustinsahiri72607 жыл бұрын
Merci à vous. Rendez-vous sur AFRICA RETRO SILLONS (cette chaîne devient web-radio). Les programmations CLUB ALLOUCOU et CULTURE B ( à partir du 21 Janvier 2017) vous conviendront je pense. Entre autres.
@rchardbalie28952 жыл бұрын
Bon boulot mon frère F S
@hypolitedagou41776 жыл бұрын
Les artistes tradi-modernes nous fons danser merveilleusement.
@angebenodali66736 жыл бұрын
Quand j'écoute les de chez moi je récent une fierté en moi courage a vous les artistes
@evanlenightbot87856 жыл бұрын
Cette chanson est vraiment mon histoire
@MariejoseGnaki3 ай бұрын
Je dédie cette chanson à ma famille
@boriswayoudidi95456 жыл бұрын
Merci Faustin Sahiri pour la traduction
@koukabernard11 жыл бұрын
Le grand Sahiri, oeuvre remarquable- et merci aussi pour la traduction!!
@rachellevanhoutte40226 жыл бұрын
Merci coussin pour cette belle chanson 😭😭
@jean-pierregauthier12664 жыл бұрын
Le Grand Abie Delacogne
@mariuswayoro60514 жыл бұрын
Je dédie ce morceau plein de messages à mon géniteur Gnokpo Wayoro Maurice, que son âme connaisse un repos éternel et surtout paisible.
@oliviervictorinedjedje81308 жыл бұрын
merci pour la traduction je me perdais vraiment en ecoutant alors ça me plait bien
@franckyobo88286 жыл бұрын
Tu restes un grand
@Kouglizia11 жыл бұрын
Merci pour des pensees aussi philosophiques et surtout continuez cette excellente passion de conserver notre culture pour la posterite. C' est le seul reproche que je fais a feu (paix a son ame) notre bien aime Amedee Pierre de n' avoir pas libere son art pour nous permettre d' acquerir ses oeuvres. Heureusement vous avez pu les preserve. Alors, l' ariste, le pere de la musique ivoirienne moderne, celui la meme qui par son genie nous a fait connaitre un peu de nous meme, ne mourra pas....
@KellyOdio10 ай бұрын
Cette chanson me fait penser à mon papa
@djedjecris97233 жыл бұрын
Merci le pere Faustin
@wilanyerim46184 жыл бұрын
Ayo lougbou ato lagôh y na dré coh djé
@BissaBissa-dq4yf4 жыл бұрын
Yao tehaaaah
@emmanuelatito77916 жыл бұрын
Merci pour la traduction Mr F. S.
@Kouglizia11 жыл бұрын
Mr. Sahiri tu nous fais decouvrir des artistes de notre patrimoine dont je ne me doutais meme pas de l' existence. Quel bonheur!
@1901ange6 жыл бұрын
Zokô Têbhê: serpent maléfique
@voyok.59146 жыл бұрын
Yawooo Sahiri!
@yaobernardkacou55154 жыл бұрын
Les artistes baoules vous etes bons dieu vous béni je vous aimes. Petit Stéphane Arthur et sawe. Adeba Konan amani djoni. Patricia divine et autre je vous aime.
@zahuitheophanelohourignon76011 ай бұрын
Baoulé comment 😹😹
@gouzileguysolange13334 ай бұрын
Madame ce chant est dédié aux Guebié que Houphouët a tué.
@lozothomeroupablo98228 жыл бұрын
La sorcellerie est une réalité, hélas d'autres se réjouissent pendant que certains pleurent leurs disparus!
@yankonan81186 жыл бұрын
Lozot Homerou Pablo dodo Larcher
@miatoker745510 жыл бұрын
RESPECT DE LA COGNE
@gayegningnin14763 жыл бұрын
La traduction renforce la sympathie de cette belle mélodie.
@miatoker745510 жыл бұрын
oh magnifique chanson, dommage qu'il soit parti trop tôt salut l'artiste !!!
@hermangbalou36358 жыл бұрын
merci M. Faustin Sahiri
@kuyojacob76459 жыл бұрын
yes
@ODAN21122 жыл бұрын
La traduction n'est pas fidèle ! Résumons : " Très chers parents très tôt partis, vous justifiez ici toute ma déprime... Hier nombreux, nous voici réduits à quelques individus dans un désert de village pire que celui abandonné pour le nouveau...Les regroupements villageois prônés par nos intellectuels n'ont semble-t-il pas apporté le bonheur attendu en termes de quiétude. Ces villages se sont vidés des âmes vers l'au-delà faisant un vide pas facile à combler... Difficile de croire en la vie des êtres qui nous sont chers... Or donc, le tueur (la mort) nous est familier sans que j'eusse les possibilités de le combattre.. "