Я даю частные уроки и уроки в группе. Если Вас интересует, пожалуйста, пишите в комментарии.📒✏
@qwe4rg Жыл бұрын
Напишите ваши контакты пожалуйста
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
@@qwe4rg olgaornek@gmail.com
@elenasergeeva73404 ай бұрын
@@Турецкийязыкпростымисловами
@Злата-м7у Жыл бұрын
Очень талантливо и очень доходчиво доносите свои знания до аудитории.Знаю уже немало и тем не менее,каждый раз при просмотре ваших видео,нахожу для себя что то новое.Благодарю вас на всех языках,какие знаю- teşekkür ederim,спасибо,дякую,үлкен рахмет,Wielkie dzięki.
@ИринаМаксимова-ш1т2 ай бұрын
На мой взгляд, очень понятно, спасибо огромное
@Турецкийязыкпростымисловами2 ай бұрын
Спасибо!
@Marina1-narina Жыл бұрын
Благодаря Вам начинаю осваивать эти "страшные" изафеты.
@jeiranromanova35552 жыл бұрын
Какая вы молодчина👋👋👋👋👋👋👋🥰
@Freya8882 жыл бұрын
благодарю за прекрасную подачу,очень внятно,подробно,супер
@Турецкийязыкпростымисловами2 жыл бұрын
Смасибо! Очень приятно получать такие комментарии! Удачи в изучении турецкого😊
@karmodeviza2 жыл бұрын
прекрасная подача материала, все понятно. Очень много примеров и это ускоряет понимание. 👌👌👌
@gulcincabuk12443 жыл бұрын
Bu güzel bilgiler için teşekkür ederiz.👍🏻
@sofiyakai57348 ай бұрын
Большое спасибо за урок, все стало сразу понятно
@Турецкийязыкпростымисловами8 ай бұрын
Я очень рада! Если будут возникать вопросы, можете спрашивать. С удовольствием отвечу и помогу.
@oksanadovg Жыл бұрын
Спасибо! Очень доходчиво!
@Meryem_962 жыл бұрын
Спасибо большое! Очень доступно объясняете
@Турецкийязыкпростымисловами2 жыл бұрын
Спасибо!
@ЧердинцеваЧердинцева11 ай бұрын
Какая же вы молодец!!!
@Турецкийязыкпростымисловами11 ай бұрын
Спасибо!
@Anna_Walz3 жыл бұрын
Огромное спасибо. Вы очень помогли разобраться в том, что я упорно не понимала 🤩 Дай Вам Бог всего и побольше!
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Безумно рада, что мои уроки помогают понять такие сложные темы! Спасибо за отзыв! Удачи в изучении турецкого языка!
@healingsoundasmr3513 жыл бұрын
Отлично подан материал! Умничка!
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Спасибо большое :)
@savluktanas3 жыл бұрын
Спасибо, большое спасибо за ваш труд
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Не за что! Мне безумно приятно читать такие отзывы!
@ИринаПавленко-н7ж3 жыл бұрын
Спасибо , очень люблю и жду Ваши уроки!
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Спасибо! Мне безумно приятно читать такие отзывы!!! :)
@jeiraniromanova2475 Жыл бұрын
Спасибо за ваши старания👏👏👏👏👏👏
@ЕкатеринаКовба-к8у2 жыл бұрын
Большое спасибо, помогли разобраться в этой не простой теме👍
@Турецкийязыкпростымисловами2 жыл бұрын
Я очень рада! Удачи в изучении турецкого языка и пишите, если будут возникать какие-то вопросы.
@gulnarnaden37943 жыл бұрын
Çok önemli konu teşekkürler
@yuliyayuliya96913 жыл бұрын
Чудові уроки 💐
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Спасибо!!!!
@albimiy3 жыл бұрын
Спасибо за видео! Оооооочень понятно становится, ура))
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Спасибо Вас за отзыв! Любой вид обратной связи очень важен, чтобы оценить значимость и качество своей работы! :)
@gokhanornek96463 жыл бұрын
Süper
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
teşekkürler!
@ирабонд-и5ь3 жыл бұрын
Супер. Огромное спасибо
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Не за что! Спасибо Вам за отзыв!
@ensemblesarmat2 жыл бұрын
1. Minsk shehri 2. Saç boyası 3. Konak hastanesi 4. Yaz havası 5. Baş ağrısı 6 Kas ağrısı 7. Çocuk havuzu 8. Okul çantası 9. Passport kimliği 10. Elli bir yaşı 11. Düğün salonu 12. Spor salonu 13. Sırt çantası 14. Devlet okulu 15. Eski devlet okulu 16. Kol parmağı 17. Yatak õrtüsü 18. Uçak bileti 19. Uçak biletin 20. Kız Arkadaşımın kızı 21. Çin başkenti 22. Erkek Arkadaşımin babası 23. Masa örtüsü 24. Coçüğumun odası 25. Duvar boyası 26. Beyaz duvar boyası 27. Otobüs durağı 28. Odtu üniversitesi 29. Su bardağı 30. Su bardağım 31. Çay bardağı 32. Özel hastane
@Турецкийязыкпростымисловами2 жыл бұрын
7. Kimlik numarası 16. El parmağı 21. Çin"in başkenti
@gokhanornek96463 жыл бұрын
👍👍🐞🐞🐞🐞
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
:)
@natala1972 Жыл бұрын
В примерах с полотенцем :полотенце для рук, полотенце для.. Нужно говорить именно El havlusu или можно сказать havlu el için. В обоих случаях будет верно?
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
Можно и так, как Вы предложили, но el havlusu будет более употребляемым вариантом
@learet Жыл бұрын
Здравствуйте! Спасибо за очень грамматную подачу материала!!! Хотела уточнить у Вас вот какой вопрос, к сожалению, ответа на него не смогли дать даже носители языка;), например, Moskova üniversitesi, но Ankara simit. Казалось бы, второй пример можно отнести или к названию, или к разновидности, но изафет отсутствует. Интересно, почему? Заранее спасибо за ответ!
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
Здравствуйте! Вообще грамматически правильно "ankara simidi" и эта форма используется в официальных текста. Если где-то написано "ankara simit" - это будет не правильно. Если же кто-то произносит " ankara simit", то, вероятнее всего, "dı" произносят не чётко и оно приглушается и слышится как "ti" и вообще как "t". Согласитесь, что произеснести " simidi" сложнее, чем " simiti".
@learet Жыл бұрын
@@Турецкийязыкпростымисловами Вот и я о том же)). Спасибо за ответ! Только на каждом углу вывески подобного рода, изафет же появляется лишь при добавлении очередного сущ, например: Ankara simit evi. Может тут имеет место перенос упрощённого разговорного варианта в письменную форму, по типу отбрасывания окончания род.падежа при наличии местоимения или же дело в том, что речь идёт о еде, как бы странно это не звучало? Поскольку как правило именно в таких случаях изафетная конструкция отсутствует. (Это я сама себе пытаюсь объяснить "турецкую" логику;))
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
@@learet я думаю, здесь просто разговорный/упрощённый вариант вытесняет письменный. Во всех языках бывает так, что постепенно сленг становится официальной версией слова.
@learet Жыл бұрын
@@Турецкийязыкпростымисловами Наверное, так. Хотя вариант с названием еды тоже может иметь место, видимо, с точки зрения турецкого, было бы странно сказать: Mehmet eti )), например, вот изафет и не используют
@Famely20232 жыл бұрын
Подскажите пожалуйста как будет их стерильная машина Onların bulaşık makinelerIN Onların okul bahçelerIN Onların ev HavlularIN Doğru?
@Турецкийязыкпростымисловами2 жыл бұрын
Onların bulaşık makinesi Onların okul bahçesi Onların ev havluları
@Famely20232 жыл бұрын
Это в единственном числе,а во множественном правильно получается Их стиральные машинки Onların bulaşık makinelerIN Onların okul bahçelerIN Их школьные сады Onların ev HavlularIN Их полотенца
@ЛарисаКисіль-б2р Жыл бұрын
Как сказать крем под глаза?или для век?
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
Прошу прошения за поздний ответ. Göz kremi
@oleksandrlevchuk55973 жыл бұрын
Добрый день. Благодарю Вас за Ваш труд. Вопрос по заданию №10, находиться в возрасте 51 года не "yasında" ли? И №24, комната моего ребенка не "çocuğumun odası" ли? Комната ведь "принадлежит" моему ребенку. Благодарю за ответ.
@Турецкийязыкпростымисловами3 жыл бұрын
Добрый день! Задание №10 звучит: "возраст 51 года" поэтому и "51 yaşı". Если бы было: "в возрасте 51 года", тогда бы мы перевели как: "51 yaşında". В задании № 24 Вы правильно заметили, пропущен притяжательный аффикс -un.Откорректировала. Спасибо, что указали!
@Famely20232 жыл бұрын
В 24. Правильно ли нужно написать çocuğumUM odası. Запуталась ( комната моего ребёнка) спасибо🙏
@Famely20232 жыл бұрын
Подскажите пожалуйста, ещё почему Cin'İN boşkenti Когда пример был вроде такой же Aptveni şehrı, Bolge nehrı....
@КоляШербаков-в6о11 ай бұрын
Спасибо вам за ваши уроки очень дохочево здоровья вам иуспехов👍👍👍❤❤❤
@Турецкийязыкпростымисловами11 ай бұрын
Спасибо! 🤗
@elenacorazon988911 ай бұрын
Добрый день. В изофете yatak odası - sı аффикс принадлежности 3 лица ед.числа. В изофете наша спальная комната yatak odasımız, вы уже называете, что нельзя использовать одновременно два аффикса родительного падежа....?
@Турецкийязыкпростымисловами11 ай бұрын
Здравствуйте! Не совсем поняла, в чём вопрос. Yatak odasımız - так говорить неправильно.
@natala1972 Жыл бұрын
Можно в слово сочетании с языками просто говорить:türkçe, Rusça. Потому что в обычной разговорной речи турки ведь так не говорят. Rus dili. - Rusça. Acaba doğru düşünüyorum mu?
@Турецкийязыкпростымисловами Жыл бұрын
Да, конечно! Так и надо говорить - Rusça - русский язык - Türkçe - турецкий язык и т.д.