濟公淚 調寄:梨花淚 Jìgōng lèi, diào jì: Líhuā lèi Air mata Ci Kung, Irama : Li Hua Lei (Air Mata Bunga Pear) 活佛恩师慈训 Huófó ēnshī cí xùn Wejangan Buddha Hidup Guru Agung (Ci Kung) 獨坐屏山思徒兒 Dú zuò píngshān sī tú er Duduk sendiri di Gunung Ping (Nan Pin Shan) sambil memikirkan murid 肝腸寸斷如刀割 Gānchángcùnduàn rú dāo gē Hati dan usus hancur bagai teriris pisau 忽望山下仙走過 Hū wàng shānxià xiān zǒuguò Tiba-tiba melihat di bawah gunung ada seorang Dewa yang melintas 以為徒兒來找我 Yǐwéi tú er lái zhǎo wǒ Mengira adalah murid yang datang mencariku 朝也等暮等深夜後 Cháo yě děng mù děng shēnyè hòu Menunggu hingga setelah larut malam 心憂苦累臥在仙桌 Xīn yōu kǔ lèi wò zài xiān zhuō Hati khawatir dan lelah berbaring di atas meja Dewa 柳樹搖曳影抖抖 Liǔshù yáoyè yǐng dǒu dǒu Pohon Willow bergoyang dan bergetar 以為是徒兒回天國 Yǐwéi shì tú er huí tiānguó (Guru) Mengira itu adalah murid yang kembali ke surga 定眼一看全然非 Dìng yǎn yī kàn quánrán fēi Mata memastikan untuk melihat ternyata sama sekali bukan 樹搖焉是徒兒回 Shù yáo yān shì tú er huí Pohon bergoyang kembali, benarkah murid yang kembali ? 不覺失望顛欲醉 Bù jué shīwàng diān yù zuì Tidak sadar (dalam) rasa kecewa dan tidak sadar (mabuk) 聲聲呼喚幾知歸 Shēng shēng hūhuàn jǐ zhī guī Memanggil beberapa yang (nama) diketahui untuk kembali 有誰知濟公心已醉 Yǒu shuí zhī jìgōng xīn yǐ zuì Siapa yang mengetahui kalau hati Ci Kung sudah tidak sadar (mabuk) 有誰知濟公痛傷悲 Yǒu shuí zhī jìgōng tòng shāng bēi Siapa yang tau Ci Kung bersedih 人間徒兒喜新歲 Rénjiān tú er xǐ xīn suì Di dunia fana murid dengan gembira di tahun baru 空由我濟公淚雙垂 Kōng yóu wǒ jìgōng lèi shuāng chuí Dengan kosongnya aku, Ci Kung menitikan air mata 淚雙垂是為了誰 Lèi shuāng chuí shì wèiliao shuí Menitikan air mata adalah demi siapa 衣帶漸寬終不悔 Yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ Sebuah pukulan yang besar namun tidak pernah disesali 為徒消得人憔悴 Wèi tú xiāo dé rén qiáocuì Demi menyelamatkan murid-murid 任那西風陣陣吹 Rèn nà xīfēng zhèn zhèn chuī Biarkan angin sepoi-sepoi bertiup 訴不盡多少愁滋味說不完多少盼望回 Sù bù jìn duōshǎo chóu zīwèi shuō bu wán duōshǎo pànwàng huí Berapa banyak kesedihan yang tidak habis untuk diungkapkan, berapa banyak harapan kembali (sia-sia) 千魔萬難心莫退莫讓師盼望付流水 Qiān mó wànnán xīn mò tuì mò ràng shī pànwàng fù liúshuǐ Ribuan iblis tertekan, hati jangan mundur, jangan biarkan Guru berharap untuk membayar/melunasi (dosa karma sendiri) 光陰百代過客渝 Guāngyīn bǎidài guòkè yú Waktu mewakili ratusan tamu yang melintas sungai Yu* *Yu adalah nama lain dari sungai Jia Ling(嘉陵江) di Sichuan 天地萬物之逆旅 Tiāndì wànwù zhī nìlǚ Langit dan Bumi beserta segala benda berjalan terbalik* * bertentangan dengan Tao/hakekat kebenaran 師垂衷語一句句 Shī chuí zhōng yǔ yījù jù Guru dengan membungkuk mengutarakan perasaan hatinya yang terdalam 別徒兒離愁一縷縷 Bié tú er líchóu yī lǚlǚ Janganlah murid meninggalkan kekhawatiran setiap helai demi helai (membuat Guru khawatir karena murid tidak baik-baik membina) 欲罷不能欲留不許 Yùbàbùnéng yù liú bùxǔ Ingin berhenti* namun tidak bisa melepaskannya *mengkhawatirkan murid 千愁萬緒泪如雨 Qiān chóu wàn xù lèi rú yǔ Ribuan kekhawatiran dan puluhan ribu tetesan air mata bagaikan hujan 且把悲傷化願力 Qiě bǎ bēishāng huà yuàn lì Lalu mengubah kesedihan menjadi kekuatan harapan 盼望我徒兒智若愚 Pànwàng wǒ tú er zhì ruò yú Semoga murid-muridku yang bijak menjadi (dapat) terlihat sederhana (lugu atau jujur atau polos) 時間分秒不停息 Shíjiān fēn miǎo bù tíngxī Waktu, detik dan menit tidak dapat dihentikan 逼得我師徒將分離 Bī dé wǒ shī tú jiāng fēnlí Memaksa saya sebagai Guru dan murid hingga harus berpisah 千言萬語從何提 Qiānyán wàn yǔ cóng hé tí Ribuan kata-kata mau dimulai dari mana mengatakannya 一聲珍重祝福你 Yī shēng zhēnzhòng zhùfú nǐ (hanya dapat)bersuara (kepada murid) untuk (dapat selalu) menjaga diri dan mendoakanmu 望徒兒師言莫忘記 Wàng tú er shī yán mò wàngjì Berharap kepada murid-murid agar kata-kata Guru janganlah dilupakan 了宏願建功返無極 Liao hóngyuàn jiàngōng fǎn wújí (Dapat) melampaui aspirasi yg besar mendirikan jasa pahala agar dapat kembali ke alam Arupa (Nirwana) 從今不再不再悲泣 Cóng jīn bù zài buzài bēiqì Mulai saat ini tidak lagi, tidak lagi menangis dengan sedih 共天長地久樂怡怡 Gòngtiāncháng dìjiǔ lè yí yí Langit yang luas dan bumi yang panjang akan (selalu) bergembira dan senang