#演歌#津輕海峡冬景色#唱歌學日語/日語解説/日語歡唱介紹第6支影片 本影片引用影片素材 • Video • Video • 青函トンネル工事の記録 • Video • Video 聯絡方式: miyapang@gmail.com 免責聲明:本影片內所使用的影片/配樂/音樂作詞作曲為合法者所有。 如有侵權,請告知刪除,感謝。
上野発の夜行列車おりた時から 從上野發出的夜行列車下車時, 青森駅は雪の中 看到青森車站在白茫茫的雪地中。 北へ帰る人の群れは誰も無口で 要回到北海道的人都是沉默的, 海鳴りだけをきいている 只聽到海浪的聲音。 私もひとり連絡船に乗り 我自己也登上渡輪, こごえそうな鷗見つめ泣いていました 凝視著看似凍僵的海鷗,忍不住哭泣。 ああ津軽海峡冬景色 啊〜啊〜津輕海峽冬景色。 ごらんあれが竜飛岬北のはずれと 「 請看!那是本州最西北端-龍飛岬。」 見知らぬ人が指をさす 有個未見過面的人用手指指著。 息でくもる窓のガラスふいてみたけど 呼氣模糊了窗戶玻璃,我試著擦拭它, はるかにかすみ見えるだけ 但只能看到遠處的彩霞。 さよならあなた私は帰ります 再見,我的愛人 。我要回到北海道。 風の音が胸をゆする泣けとばかりに 風聲在胸中搖盪,似乎說著,「哭出來吧!」 ああ津軽海峡冬景色 啊〜啊〜津輕海峡冬景色 さよならあなた私は帰ります 再見,我的愛人。我要回到北海道。 風の音が胸をゆする泣けとばかりに 風聲在胸中搖盪,似乎說著,「哭出來吧!」 ああ津軽海峡冬景色 啊〜啊〜津輕海峡冬景色 群(む)れ (2) 人群 無口(むくち) (1) 沉默的 海(うみ)鳴(な)り (0) 海浪的聲音 凍(こご)える (0)(自) 凍僵 鷗(かもめ) (0) 海鷗 外(はず)れ (0) 盡頭 岬(みさき) (0) 海角 曇(くも)る (2)(自) 朦朧 見(み)知(し)る (0)(他) 見過 見知らぬ (0) 未見過面的,陌生的 遥(はる)か (1) 遙遠的 霞(かすみ) (0) 彩霞 揺(ゆ)する (0)(他) → ゆすります 泣きます → 泣け [命令形] とばかり に 似乎說著 Getting off the night train departing from Ueno (上野), I see Aomori Station (青森駅) stand in the snow. People who are going back to the north (Hokkaido北海道) are all silent, so only the sound of the waves is heard. I also take the ferryboat by myself. When I see a seemingly frozen seagull, I can't help but weep. Ah ~ ah ~ the Tsugaru (津軽) Channel winter scenery. “Look ! That is Tappi Cape (竜飛岬), the northwest end of Honshu (本州).” Someone shouts out, with his fingers pointing to it. The window glass is dimmed with the warm exhaled breath. I try to wipe the glass; however, I can see the distant rosy clouds only. Goodbye, my love. I am returning to Hokkaido. The sound of the wind is stirring in my chest as if it is urging me to cry. Ah ~ ah ~ the Tsugaru Channel winter scenery. Goodbye, my love. I am returning to Hokkaido. The sound of the wind is stirring in my chest as if it is urging me to cry. Ah ~ ah ~ the Tsugaru Channel winter scenery. 龐さん 唱得真好聽!何度聴いても飽(あ)きない。 これは私の翻訳です。。どうぞ よろしく お願いします。