《愛著才知疼》Ài--tio̍h Tsiah Tsai Thiànn (1997.12) - 黃乙玲 N̂g It-lîng ------------------------------------- 為著你今仔日欲來揣我 uī-tio̍h lí kin-á-ji̍t beh lâi tshuē guá 對早起等到深夜 tuì tsái-khí tán kàu tshim-iā 阮總是相信 gún tsóng-sī siong-sìn 你會佮阮來做伴 lí ē kah gún lâi tsuè-phuānn 猶原無影無跡 iu-guân bô-iánn-bô-tsiah 我毋敢想 guá m̄-kánn siūnn 若無你 nā bô lí 敢會生活 kám ē sing-ua̍h 按怎度我的性命 án-tsuánn tōo guá ê sìnn-miā 寒風也冷袂過 hân-hong iā líng buē-kuè 你對我的心肝 lí tuì guá ê sim-kuann 哪堪蹧躂著我 ná kham tsau-that tio̍h guá 愛著你 ài-tio̍h lí 心驚驚 sim kiann-kiann 想著你 siūnn-tio̍h lí 心疼疼 sim thiànn-thiànn 但是我無法度 tān-sī guá bô-huat-tōo 將感情收煞 tsiong kám-tsîng siu-suah 看著你愛別人 khuànn-tio̍h lí ài pa̍t-lâng 就親像你愛我 tiō tshin-tshiūnn lí ài guá 按怎攏袂心疼 án-tsuánn lóng buē sim-thiànn 愛著你 ài-tio̍h lí 心 驚驚 sim kiann-kiann 想著你 siūnn-tio̍h lí 心疼疼 sim thiànn-thiànn 我已經無資格 guá í-king bô-tsu-keh 對你講條件 tuì lí kóng tiâu-kiānn 等別人對待你 tán pa̍t-lâng tuì-thāi lí 就親像你對我 tiō tshin-tshiūnn lí tuì guá 愛著 ài--tio̍h 才知影疼 tsiah tsai-iánn thiànn ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》 →twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see) 臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/ ------------------- ++++++++++++++++++++++ ------------------ English Translation:《愛著才知疼》Ài--tio̍h Tsiah Tsai Thiànn - 黃乙玲 N̂g It-lîng ------------------------------------- The way love hurts, because you were coming to see me today, I waited from early morning to late night. I always believed You'd come to accompany me... However, there was no truth to it at all! I dare not to think: How am I going to live without you? How could I continue my life? Wind gust is no colder than your heart for me, how could you treat me wrong? ===========