橘中佐 - Lieutenant Colonel Tachibana - 橋上校【明治軍歌】

  Рет қаралды 19,049

The Victorian Chinese

3 жыл бұрын

"Lieutenant Colonel Tachibana" is a Russo-Japanese war song written in 1904.
Top line is Japanese, middle line is English, and bottom line Chinese.
「橋上校」是日俄戰爭時期的日本軍歌。頂行為日文,中行英文翻譯,底行中文翻譯。
This song is uploaded for education and cultural understanding; it is not for any modern political purposes.
此上傳目的僅為歷史教育與文化交流;並無現代政治目的。

Пікірлер: 39
@user-the-hobby
@user-the-hobby Жыл бұрын
祖先の奮闘ありて、いまの我々がいることに感謝しかない。 今年は、靖国神社に参ってその感謝を伝えようと思う。
@user-uy7qg3ot4n
@user-uy7qg3ot4n 3 жыл бұрын
Ah the war that eventually led to Lenin gaining power.
@bweadneko3688
@bweadneko3688 3 жыл бұрын
Apperently me and my friend just tried to translate it to Romaji, so here you go Ryoujou joutou yo wa takete Ariagezuki no kage sugoku Kiri tachikomu kouryou no Naka naru zangou koe wo taete Mezame gachi naru tekihei no Kimo odorokasu aki no kaze Waga seiei no sangun wo Yougeki sen kenage ni mo Omoisadamete tekishou ga Atsumeshi hei wa nijuuman Bougyo itaranu kuma mo naku Kessen suto zo kikoetaru Toki wa hachigatsu suetsukata Waga chuuryaku wa sadamarite Soukougeki no mei kudari Sangun no ikiten wo tsuku Haizan no shou ikadeka wa Seigi ni teki suru yuu aran Teki no junchi no chuuken zo Mazu shuzanpo nottore to Sanjuunichi no yoru fukaku Zenshin meirei tachimachi ni Kudaru sanjuuyon rentai Tachibana daitai issen niµ Minagiru mizu wo senjin ni Tani wo kessuru ikioi ka Iwao wo kudaku kyouran no Odoru ni nitaru daitai wa Shinonime haruru ake no sora Tekirui chikaku semeyosenu Kaku to satorishi tekirui no Isosogu tama no hageshikute Senpou amata taorureba Taisho dobatsu ten wo tsuku Yobitai tsuzuke to tachi wo furi Shishifunjin to hasenoboru
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
Thank you! This is helpful for singing.
@user-oc7pl8eq2s
@user-oc7pl8eq2s 2 жыл бұрын
8月30日なので聞きに来ました
@maximiliantay9545
@maximiliantay9545 3 жыл бұрын
Another great video! I would love to see your take on an English version of 黃埔軍魂 - Soul of Whampoa
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
Thank you! And is there any existing English version of Soul of Whampoa?
@maximiliantay9545
@maximiliantay9545 3 жыл бұрын
@@VictorianChinese1860 Not that I am aware of, it is a rather specific song to the ROC
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
@@maximiliantay9545 Ah so you want me to write it. I'll see if I can come up with anything
@ace.hiromichikato3177
@ace.hiromichikato3177 3 жыл бұрын
I am gonna point out some errors 橘 is not 橋 not sure why its 橋 in chinese, 三軍 should be translated as 全軍(our force) in english. The word 三軍 came from 先陣・中堅・後拒/左翼・中軍・右翼. あらん should not end with '?' it's smth like "must be~" for example "there must be a good reason for this". Well overall I like the video ^^
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
I did struggle a bit to translate this one, so I knew there must have been errors. I would love to see you make a video with more accurate translation.
@ace.hiromichikato3177
@ace.hiromichikato3177 3 жыл бұрын
@@VictorianChinese1860 I am working on creating a ver with all 19 verse for (上)after that I might try (I don't like doing translation ._.) not sure if i'm going to do for (下)xD
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
@@ace.hiromichikato3177 That would be awesome. I have always wanted to know what the rest of the song mean.
@user-ok4rp4yq8n
@user-ok4rp4yq8n 7 ай бұрын
令和何があろうが 我が日本民族には ご先祖の魂精神 健在なりかとなぁ‼️💖👨‍👩‍👧‍👦🇯🇵🏯
@tcchou1096
@tcchou1096 3 жыл бұрын
沒搶到頭香
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
下次,我的頭香很好搶的
@seki3757
@seki3757 2 жыл бұрын
辽阳人来观光
@NoteP
@NoteP 3 жыл бұрын
結果你先翻了
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
我是依靠英語翻的。不知道準不準啊
@user-qw5jd8eg5o
@user-qw5jd8eg5o 3 жыл бұрын
日俄戰爭 日本陸軍慘勝 日本海軍大勝
@HKPPlayer
@HKPPlayer 3 жыл бұрын
請問可否翻譯元寇、太平洋行進曲?
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
我日文不很好,建議請別人翻譯吧
@user-bx6lr4hz8d
@user-bx6lr4hz8d 3 жыл бұрын
有現成的,很容易
@kelee4730
@kelee4730 2 жыл бұрын
千本樱,拔刀队!?
@user-wx7yf2ov7f
@user-wx7yf2ov7f 2 жыл бұрын
背景電影是什麼
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 2 жыл бұрын
明治天皇の日露大戰爭
@aninsanm598
@aninsanm598 2 жыл бұрын
歌词翻译不错但是标题不对,中佐对应的是中校,橘没必要翻译成桥按照原意就可以
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 2 жыл бұрын
我做完以後才知道了這些錯誤,您說得對。
@aninsanm598
@aninsanm598 2 жыл бұрын
@@VictorianChinese1860 视频做的不错,给您点赞👍🏻
@liuyepin9825
@liuyepin9825 2 жыл бұрын
感谢二百三高地的英灵!皇军万岁
@hh-er6gi
@hh-er6gi 5 ай бұрын
旅顺屠少了😅
@user-jv6hx4pz5y
@user-jv6hx4pz5y 20 күн бұрын
@@hh-er6gi獻掉的是東北人關我屁事
@HKPPlayer
@HKPPlayer 3 жыл бұрын
日俄戰爭
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 3 жыл бұрын
@maxman4948
@maxman4948 2 жыл бұрын
《橘》不可以當作橋。 日本四大姓氏之一。 《源》,《平》,《橘》,《藤原》。
@VictorianChinese1860
@VictorianChinese1860 2 жыл бұрын
我知道,這是我當初翻譯錯了
Clown takes blame for missing candy 🍬🤣 #shorts
00:49
Yoeslan
Рет қаралды 44 МЛН
Эффект Карбонаро и нестандартная коробка
01:00
История одного вокалиста
Рет қаралды 10 МЛН
路飞太过分了,自己游泳。#海贼王#路飞
00:28
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 33 МЛН
Gym belt !! 😂😂  @kauermtt
00:10
Tibo InShape
Рет қаралды 17 МЛН
Aq Koilek
2:51
Algyt - Topic
Рет қаралды 115 М.
Jaloliddin Ahmadaliyev - Erta indin (Official Music Video)
4:32
NevoMusic
Рет қаралды 1,5 МЛН
BYTANAT - ҚЫЗҒАЛДАҒЫМ
2:24
BYTANAT
Рет қаралды 75 М.
Duman - мен болмасам кім? (Mood Video)
2:35
Duman Marat
Рет қаралды 139 М.