Die sprachliche Entwicklung von Farben in diversen Sprachen ist ein faszinierendes Themenfeld. Manche Ampeln sind auch wirklich blau. Vor allem Baustellenampeln.
@drgoldfinger897 ай бұрын
Blaustellenampeln?
@kaltaron12847 ай бұрын
@@drgoldfinger89 Was ist die Frage?
@DeutschFuerEuch7 ай бұрын
Was ich an dem Ampelthema immer wieder faszinierend finde: De facto ist das Ampelgrün ja tatsächlich irgendwas zwischen blau und grün, eher ein türkis. Aber man sieht die Sprachbezeichnung in Animationen und anderen gezeicheten Medien: In anglo-amerikanischen, deutschen und anderen Produktionen, in denen eine Ampel gemalt wird, ist das grüne Licht meistens viel (gras-)grüner als die Ampel eigentlich ist. In Anime habe ich, meine ich, noch nie eine so grüne Ampel gesehen; ich erinnere mich sogar bewusst daran, irgendwann vor Jahren mal gedacht zu haben "Warum ist die Ampel blau, sind Ampeln in Japan blau?" Sprache wirkt sich so krass auf Wahrnehmung aus und wir merken es meistens nicht mal. Find ich immer wieder spannend.
@FlorianBaumann7 ай бұрын
Gelb geht auch eher in Richung Orange bzw. Bernsteinfarben. Tatsächlich sagt man im Englischen sowohl "yellow" als auch "amber", wenn man die Gelbphase der Ampel meint.
@lygiasimetzberger8207 ай бұрын
Hochinteressant und aufklärend, danke!
@SusiSonnenschein187 ай бұрын
Ich fand das sehr interessant, kann man auch in keinem Lehrbuch nachlesen… zumindest soweit ich weiß. Danke Hiro, gerne mehr solcher Infos 😊👍
@InnenstadtOstblogger7 ай бұрын
Es gibt aber einen interessanten Wikipedia-Eintrag dazu: de.wikipedia.org/wiki/Gr%C3%BCn_und_Blau_in_verschiedenen_Sprachen
@heidiluegisland83267 ай бұрын
So spannend, danke für deine genauen Ausführungen! Dieses sprachliche Dilemma als Nichtjapaner mit dem Blau und Grün war mir schon aufgefallen, aber du hast bisher nun die beste Erklärung dazu abgegeben,danke! Das mit dem kein Wort für Blau bei den Griechen vermute ich hat vielleicht etwas mit "der Fisch erkennt das Wasser nicht wo er drin schwimmt, weil es überall ist" zu tun. Bei vielen Farbtönen lässt sich ja auch drüber streiten, ob etwas mehr zu Blau oder Grün neigt😄
@danitabori7 ай бұрын
Das ist sehr interessant. Weil genau die 4 nicht mit dem Wort "iro" gebildet werden sondern mit einem "i" am Ende. Ich habe auch öfter gefragt warum nur die ein i haben und nicht die anderen Farben.
@Daelaron7 ай бұрын
Wie die alte Sache mit dem Blaukraut/Rotkohl das/der ja lila ist wenn man ehrlich ist...
@breesekun4207 ай бұрын
Wenn man ehrlich ist isst man den Kram und setzt sich dann aufs Klo und sonst interessiert es keiner wie der Kram heißt
@Schaaaaaaatten7 ай бұрын
Oder das Rotkehlchen, das eigentlich orange ist.
@lunamalefica7 ай бұрын
Daelaron, naja, kommt darauf an, wie man es kocht. Je nach Säurezugabe färbt es sich eher bläulich oder rötlich. Daher wohl beide Begriffe für das selbe
@SHoltz-pn2sj7 ай бұрын
Bei uns sagt man zu violett ja auch je nach Region blau oder rot. Als Kind hat mich das irgendwie gestört, aber jetzt sage ich auch zu allem blau. Regenschwere Wolken sind blau, genauso wie Veilchen, oder Pflaumen. Die Diskussion mit Homer kann ich immer nicht ganz nachvollziehen, schließlich sind sehr dunkle Weintrauben blau-schwarz, wie das Meer zu bestimmten Zeiten. Man sagt doch sogar blaue Trauben und es gibt den nach der Farbgebung benannten blauen Zweigelt. Klar kenne ich die genauen Farbbezeichnungen, aber jeder weiß was damit gemeint ist und es ist schön kurz. Zu den Ampeln-die sind in Japan doch tatsächlich blau bis blaugrün, zumindest sieht es auf den Bildern so aus...
@shoyosasaki24517 ай бұрын
@@SHoltz-pn2sjNie gehört das jemand sagt das Pflaumen blau sind. Logisch, weil sie violett sind...
@HaitaniMasayuki7 ай бұрын
Die Farbe blau ist in der Natur allgemein sehr selten.... mit Ausnahme vom Himmel und großen Gewässern natürlich. Daher macht es wohl Sinn, dass das Wort für diese Farbe in manchen Sprachen etwas seltsam verwendet wird (bzw. wurde in Homer's Fall) Aber eben weil der Himmel "allgegenwärtig" ist wurde in vielen antiken Sprachen auf der Welt wohl garnicht erst dran gedacht dem eine Farbe zu geben. Schon garnicht weil die Farbe blau ja eh kaum auftaucht. Hinzu kommt, dass der Himmel gerne mal die Farben ändert je nachdem wie viele Wolken gerade am Himmel sind. Nachts ist er auf einmal schwarz. Abends plötzlich rot oder manchmal lila... Sehr interessant sowas!
@IanC9717 ай бұрын
Ich mag das Video sehr. Meine persönliche Interpretation für "aoi" war immer: Farben sind ein Spektrum, und die sprachliche Abgrenzung ist ja doch recht willkürlich. Der Japanische Farbfächer hat da halt nur zwei wichtige Familien: Die Rote und die Blaue. Und ein extra Wort für ein frisches leuchtendes Grün zu haben, dass dann halt bis ins Blaue hinein zieht bzw. aus der blauen Familie kommt, fand bzw. finde ich ganz praktisch.
@blackraveness7 ай бұрын
Interessante Parallele. Ich habe kürzlich eine Doku gesehen, dass die europäischen Urahnen kein Blau "kannten". Der Himmel war für sie grün. Erst viel später tauchte die ersten Überlieferungen der Farbe Blau auf. Edit: Am Ende wird das auch kurz erwähnt. 😊
@Thomek-Haiderkater7 ай бұрын
Vielen Dank für deine tollen Erklärungen und Einblicke in die japanische Kultur. Freue mich immer, wenn die Glocke ein neues Video von dir ankündigt. 👍🏽
@horuslupecal92157 ай бұрын
Ich habe mich das schon heufiger gefragt, gerade bei Anime wie Naruto, Wenn man sie sich mit Originalton und Untertitel ansieht, Wo Guy Sensei stellenweise als Blaue, und im nächsten Satz als Grüne Bestie von Konoha bezeichnet wird. Ich habe mir immer gedacht das es an den Untertitel liegt und sich da einer verschrieben hat. Interessant zu erfahren das es scheinbar im Japanischen nicht so klar getrennt ist.
@stachelbeere917 ай бұрын
Bin gerade in japan und find es auch allgemein sehr interessant, dass dort oft blau verwendet wird, wo bei uns grün verwendet wird, zb wenn das wc frei ist, oder wenn etwas erlaubt und nicht erlaubt ist blau und rot statt grün und rot
@Vamp-Duck7 ай бұрын
Das mit den Griechen wusste ich schon, aber interessant, dass es das auch in der japanischen Kultur gibt. Und vor allem dass es sich hält.
@HIMzone666returns6 ай бұрын
wie in dem Beispiel von Homer: anscheinend war es sprachgebrauch in Europa ja auch so, bevor "blau" ein Begriff war, der Himmel grün. Das ist wirklich sehr interessant, wie die Existenz von Worten für Farben bzw. deren Fehlen, sich auch auf die Wahrnehmung auswirken und ausgewirkt haben
@neptunians7 ай бұрын
die arme Farbe Blau :) muss so viel Verantwortung übernehmen :) cooles Video!
@kuroimae-ashihorbuch-kanal65377 ай бұрын
Danke für diese Erklärung. Das Gerücht, dass Ampeln in Japan blau statt grün anzeigen, hab ich aber auch schon gehört.
@julchen8187 ай бұрын
Ganz herzlichen Dank, dass du das hier noch einmal so ausführlich und genau erklärt hast. Ich liebe deine Sprach-Videos!
@abcxyz-uh1ui7 ай бұрын
es gab hier mal so ein cooles Video über die allgemeine Geschichte der Farben. Und da ist blau sehr lange als eine Version von Grün wahrgenommen, meine ich. Und es gibt Kulturkreise, die viel mehr Wörter für verschiedene (aber für uns recht ähnliche) Grüntöne haben, weil es eben einfach lebenswichtig war diese unterscheiden zu können. Total spannend dazu noch mehr kulturelle Perspektiven kennenzulernen!
@Kokujou57 ай бұрын
Ich find das Video schon knorke. Regt zum Nachdenken an :) Nachdenken ist immer ne feine Sache.
@DerUndergrundrapper7 ай бұрын
Danke für die Erklärung und Begriffe ❤
@lunarebeccaada41917 ай бұрын
Interessante Infos,in Deutschland hieß es früher auch "eine Fahrt ins Blaue machen." Midori finde ich als Mädchenname wunderschön. - und natürlich will ich noch mehr über Japan wissen 🙋🏻♀️
@FlorianBaumann7 ай бұрын
Das heißt es immer noch, nur meint man damit, dass man ohne Ziel losfährt. "ins Blaue" kann man ganz allgemein für "planlos, ziellos" verwenden: "Ich rate mal ins Blaue", "ein Schuss ins Blaue" (= ich versuch's einfach mal). Auf Japanisch sagt man dazu übrigens 行き当たりばったり.
@emilwandel7 ай бұрын
Das bedeutet nicht dasselbe wie einen Ausflug ins Grüne. Das bedeutet einen Ausflug in die Natur, aufgekommen ist der Trend während der deutschen Romantik. Damals hat das Deutsche blau und grün schon unterschieden.
@neo_kitty7 ай бұрын
Danke, das war echt interessant! 💚 Du klingst ein bisschen wie der Sprecher von der Sendung mit der Maus. Übrigens genau so gut erklärt wie dort. 😊
@Ratmar1o17 ай бұрын
So einfach ist das aber bei der Ampel nicht. Wenn ich mir da so eine japanische Ampel anschaue ist das „grün“ für meine Begriffe ein so seltsamer farblicher Zwischenton das ich sie eher als „blau“ definiere. ;)
@jewel797 ай бұрын
Stimmt! Ist mir auch aufgefallen!! 😮
@bandsalat89957 ай бұрын
Ja, das stimmt. Diese Farbe soll Menschen mit Rot-Grün-Schwäche helfen, Rot von "Grün" zu unterscheiden. Ist bei neueren Ampeln in Deutschland genauso, wenn auch der Blaustich bei uns weniger intensiv ist.
@rashomon_effect7 ай бұрын
Gut aufklärendes Video. Ich wäre interessiert im nächsten Video von Ihnen eventuell zu den Farben in Japan, welche genauere Bedeutungen sie haben für Japaner, mit was bzw. mit welchen Dingen dadurch assoziiert werden.
@crismancich7 ай бұрын
Mega video. Wunderbar erklärt. Interessant und unterhaltsam. Danke dafür.
@SSi-nq3rt7 ай бұрын
super erklärt. Dieser Teil der Sprache war auch für mich nie ganz klar. Ich habe es dann einfach so hingenommen, als “sprachliche Eigenheit” (oder vielmehr etwas zum “auswendig lernen”). Jetzt ist aber auch das klar 👍🏻
@Idkman1287 ай бұрын
Ich finde die japanische Sprache sehr interessant und würde gerne mehr darüber lernen. Dieses Video hat mir viele neue Wörter beigebracht. Danke für deine Videos 🙏🏼👍🏼
@TakaD207 ай бұрын
Das Video blaustichig zu machen ist ein netter Touch
@hans-jurgenschroder14447 ай бұрын
Das gleiche Phänomen gibt es auch im baskischen. Nur dass man da grün sagt für alles, was grün aber auch blau ist... 😊
@Djegosandra7 ай бұрын
Ich finde das Video sehr gut, auch mit der Referenz am Ende, dass in Europa blau z. B. sehr lange gar nicht existierte weil es dafür kein Wort gab. Kupferdächer und der Himmel waren begrifflich die gleiche Farbe. Könnte ruhig mehr Videos dazu geben wie Sprache die Welt bzw. die Wahrnehmung verändert. Und ist beim weinfarbenen Meer überhaupt erwähnt ob der Wein oder die Weinbeeren gemeint sind?
@norbi86317 ай бұрын
Das mit der blauen Ampel hatte ich schon öfters gehört, wusste aber nie warum das so ist. Vielen lieben Dank für die Erklärung 😊
@airlag7 ай бұрын
Die Sprache definiert, wie wir die Welt sehen. Funktioniert für alle gesunden Menschen bestens so. Die Bewohner Grönlands haben sehr viele Wörter für Schnee, und jedes bezeichnet einen etwas anderen Schnee. Wir dagegen erkennen den Unterschied oft nicht mal wenn man uns darauf hin weist.
@DerSchakal5237 ай бұрын
Ich fand das sehr gut, dass du das aufgeklärt hast. Ich hatte einmal gehört, dass rein konzeptionell die Farbe Grün in Japan nur als eine Abstufung von Blau betrachtet wird. Also ähnlich wie wenn man sagt, etwas ist Hellrot oder Dunkelrot. In der westlichen Welt kann man Dunkelrot ja theoretisch auch als Braun betrachten. Eine Frage habe ich noch: stimmt es, dass für die Grünfarbe der Ampel in Japan teilweise auch das, aus westlicher Sichtweise, Blau verwendet worden ist?
@bandsalat89957 ай бұрын
Ja das stimmt, und zwar als Hilfe für Menschen mit Rot-Grün Schwäche. Übrigens wird aus demselben Grund auch in Deutschland bei neueren Ampelanlagen dem Grün ein Blaustich beigemischt.
@DerSchakal5237 ай бұрын
@@bandsalat8995 oh, interessant! Gut zu wissen!
@heiditops88146 ай бұрын
Danke, wieder etwas dazu gelernt😊
@Nightcrawler4047 ай бұрын
Ja finde ich gut und würde gerne noch mehr erfahren. 🙂
@Ph34rNoB33r7 ай бұрын
Die Farbe "orange" wurde hierzulande früher als Schattierung von rot gesehen. Es gibt da eine Reihenfolge, in der Farben in Sprachen auftauchen. Es fängt mit hell/dunkel an, dann rot, dann gelb und blau/grün. Nur wie es sich dann weiter ausdifferenziert ist unterschiedlich, berühmt sind z.B. die unterschiedlichen Namen für Hell- und Dunkelblau im Russischen.
@nonameforareason7 ай бұрын
Haha, habe mich wirklich schon lange gefragt warum das 青信号 heißt, vielen Dank!!! Und witzig, dass Du das Video mit „Blaustich“ gemacht hast!😂 Ich liebe Deinen Kanal und die Beträge, immer wieder interessante Japanisch-Infos die man sonst wohl nur schwer bis garnicht bekommt! とても感謝しています!
@cherryflamenco33167 ай бұрын
Ich find das Video richtig toll, ich hab nämlich eine sehr schwere Rotschwäche. Bei Mischfarben sehe ich den Rotanteil nicht und bei schlechtem Licht ist Rot einfach irgendwas anderes, manchmal einfach auch eben nur Schwarz. Neben der fehlenden Rot-Erkennung, müsste ich in Japan auch noch Grün zu Blau machen und ich dachte Japanisch wäre "einfach" ... 🙃😉
@ScreenOwner7 ай бұрын
Dankeschön, endlich hat es mal jemand gut erklärt ❤
@Why-D7 ай бұрын
Das mit der Ilias und Odyssee habe ich neulich auch erfahren. Blau ist insgesamt als Farbe zuletzt "erfunden / entdeckt".
@xkm-thebasetecchannel38237 ай бұрын
Immer wieder top, wie ausgezeichnet Du Deutsch sprichst!
@officertom67517 ай бұрын
Wirklich interessant! Grün ist übrigens meine Lieblingsfarbe. Blau mag ich dagegen weniger.
@heikehoyer1284Ай бұрын
Wow, das war richtig interessant, danke für das Video. Liebe Grüße aus Schweden
@LetsPayn7 ай бұрын
Schönes und interessantes Video. Danke für die Aufklärung =)
@Ahyami7 ай бұрын
ein gutes Video, sehr Informativ. Zu der Farbentwicklung und Benennung darf man allerdings sagen, dass es durchaus so ist, dass Leute in unterschiedlichem Umfeld auch unterschiedliche Wahrnehmungen haben. Zb können Inuit sieben verschiedene Tönungen von Weiss unterscheiden und benennen. Klingt soweit auch logisch, da sie von so viel Weiss umgeben sind. Und bei einem Farbkreis mit Feldern in den immer selben Farben, (bei dem Beispiel die ich kenne waren die Farben Blau und Grün), neigen die einen dazu, das einzige blaue Feld unter den Grünen nicht zusehen und die anderen das einzige Grüne unter den Blauen nicht. Dies war dann bei den Kulturen so, die zum beispiel imropischen Regenwald lebtren, die auch noch kein Wort für blau hatten. Dies hängt nicht damit zusammen wie weit oder wenig weit eine Kultur entwickelt ist, sondern um den Sinn und Nutzen, sich mit den "feinen Nuancen" zu beschäftigen. Heutzutage erleben wir in diesem Sinne einen irrsinnigen Hype, jede Farbe in jeder geringsten Nuance eigenständig zu benennen können, dass man sich fragen muss. Ist es jetzt so Wichtig, ob die Zimmerwand in einem dunklen Olive oder eben doch nur in Olive gestrichen ist? Schliesslich hängt unser Leben ja nicht davon ab, wie es bei den Inuit der Fall ist, dass sie den Eisbären zwischen den Schneehügeln erkennen....
@misako.senpai7 ай бұрын
Wirklich sehr interessant das Video. Gerne noch mehr :) und ich liebe deine Videos ❤
@dagmarschulze46427 ай бұрын
Danke für Ihre Video Arbeit und die interessanten Infos!
@oliverthau39857 ай бұрын
Wie sagt man da: "Andere Länder, andere Sitten!" Deutsche werden im Ausland ja auch oft als komisch angesehen!!! Ich danke dir für die interessanten Infos. Mich würde aber mal interessieren, warum viele Leute so Eisenbahn-Verrückt sind.
@Walldeck7 ай бұрын
Mein erster Gedanke bei „Aumushi“ ist, eine Katze die mich gekratzt hat 😂 Danke für diesen Beitrag und bitte mehr Informationen zu Japan ❤
@uweswitala73167 ай бұрын
Danke für diese Erklärung. Super
@hyakin78187 ай бұрын
japaner be like midori, grün: ne mikan, mandarin orange: klaro
@Cashdummy7 ай бұрын
dasist sehr interessant, dass der begriff 'blau' in mehreren kulturen so neu ist!
@jurgens.39647 ай бұрын
Schönes Video. Und ja, Farben sind schwierig. Wir unterscheiden Rot von Pink, für Italiener ist beides rot (wenn ich denen glauben darf), dafür ist für uns der Himmel blau, wohingegen die Italiener das Himmelblau von Blau, ähnlich wie wir Pink von Rot, unterscheiden und die Farbe dann eben "azurro" statt "blu" nennen.
@MrHaggyy7 ай бұрын
Das ist physikalisch gesehen interessant, da ein orange, also etwas zwischen rot und gelb und ein türkis also etwas zwischen blau und grün, sowie die Helligkeit der beiden Anteile für die meisten Farben ausreichen. Unsere moderne Farbpalette in Bildschirmen ist ja auch nur eine Ebene zwischen rot und gelb und gelb und blau sowie die Helligkeit der Anteile. Zentral Europa ist geschichtlich auch sehr blau geprägt. Jedes Königreich hatte einen eigenen Farbton, wie in Deutschland z.b. Preußisch-Blau oder Berliner-Blau. Die Farbe wurde viel am Hofe und in den Uniformen verwendet und wird immernoch viel in Porzellanwaren verwendet.
@Adlerjunges837 ай бұрын
Na klar, Dein Kanal is der Kracher und mega interessant.
@bramdal48437 ай бұрын
Ich empfehle zum Thema Farben sehr das MaiLab Video. Wissenschaftlich sehr gut aufgearbeitet und bietet einige Erkenntnisse ;)
@robotrobsen25927 ай бұрын
Sehr gutes Video! Danke dafür. :)
@lydonline92147 ай бұрын
Das Video hat mir soooo gut gefallen!! Danke
@KardoganLR7 ай бұрын
Auch wenn ich teilweise das schon wusste war doch einiges neu. Sehr interessant!
@magnusnufer40927 ай бұрын
Sehr, sehr interessant. Vielen Dank!!!
@Hunki237 ай бұрын
Das wußte ich tatsächlich noch nicht. Wirklich interessant, Danke.
@PowerControl7 ай бұрын
Fun Fact: zu Goethes Zeiten gab es kein „orange“. Die Farbe war dann entweder gelb oder rot. Dafür haben Russen zwei Wörter für blau. Und es ist bei vielen Kulturen so gewesen, dass es nur die Farben rot, schwarz, weiß und blau gab. Und alles dahin eingeordnet wurde.
@vincentbotha10967 ай бұрын
Vielen dank für dieses Video, und bitte mehr davon ich liebe deine Shorts und Videos.
@Bor.der.Collie7 ай бұрын
Das war sehr interessant! Bitte mehr davon 🙏🏽😀
@sabineh.42857 ай бұрын
Hochinteressant 👏
@EmperorCaligula_EC2 ай бұрын
Eine ähnliche Debatte gab es lange über die Frage, ob Menschen in der Antike kein Blau sehen konnten. Das Mißverständnis wird oft noch immer behauptet, auch ähnlichen Gründen der Entwicklung der Sprache. Ah voreilig gepostet, war erst in der Mitte, du erwähnst es ja selbst. :D
@elessartelcontar82087 ай бұрын
Ich dachte, es gäbe Studien mit Völkern, die bis heute den Begriff Blau nicht kennen. So wie ich mich erinnere, fiel es diesen Menschen tatsächlich schwer zwischen Blau und Grün zu unterscheiden auch nachdem man sie auf die Unterschiede aufmerksam machte. Soweit ich es verstehe ist der Stand der Erkenntnis der, dass die Wahrnehmung von der Sprache beeinflusst wird und umgekehrt. Es ist also zwar nicht so, dass die Augen der Menschen damals nicht anders waren. Die Wahrnehmung aber schon. Unsere Wahrnehmung ist keine direkte Erfahrung der Realität. Sinnesorgane nehmen Signale wahr, die in unserem Nervensystem aufbereitet werden, damit wir letztlich die Welt als mentale Objekte wahrnehmen.
@nekoneko-jd6 ай бұрын
Es gibt auch mehr oder weniger indigene Völker die aufgrund ihrerer Sprache mehr bzw weniger Farben erkennen. Iwo gibt es n Stamm der viel mehr Blau töne unterscheiden kann als wir. Das war mal in nem Mailab video :D
@UltraCecil7 ай бұрын
Wenn man einem Kleinkind, das die Farben noch nicht kennt, ihnen diese bei bringt, "das ist Rot", "das ist Geld" usw, man ihnen aber noch nicht gesagt hat welche Farbe der Himmel hat, dann sagt es Grün. Das mit dem Grün und Blau ist wirklich ein sehr interessantes Thema. Bei Minute 8 und 30 sec wird auch das mit diesen Griechen da erwähnt. kzbin.info/www/bejne/qGHNiZmthbaKb80
@disappointer_of_parents7 ай бұрын
Hier ein Funfact dazu aus Bayern: Unsere Spielkarten bestehen ja aus den Farben Herz, Eichel, Schellen und Gras/Blatt/Grün. Trotzdem wird bei dem Spiel Schafkopf das Gras-Ass bzw. der Gras-Ober "Die Blaue" bzw. "Der Blaue" genannt.
@12sodium137 ай бұрын
.... moment was?! 😂 Sind Spielkarten nicht überall in Deutschland Herz, Pik, Kreuz und Karo?
@disappointer_of_parents7 ай бұрын
@@12sodium13 Was du meinst ist das "französische Blatt". Wird aber quasi weltweit benutzt z.B. im Casino bei Poker o.Ä. Dann gibt es halt auch das “deutsche Blatt“ mit verschiedenen Bildern, die eher im Süden von Deutschland für z.B. Schafkopf oder Watten verwendet werden.
@12sodium137 ай бұрын
@@disappointer_of_parents Danke dafür, das ist ja wild, habe ich im Leben noch nie von gehört! Wieder was gelernt :D
@m.d.l.bender86847 ай бұрын
Danke für die Erklärung.
@hans-jurgenschroder14447 ай бұрын
Und in Bayern sagt man Blaukraut für Rotkohl... 😊
7 ай бұрын
Schon Paul Mauriat hat 1968 gesungen "Love in blue".
@jeronimo24647 ай бұрын
Blau ist auch im englischem Sprachraum emotional eingebunden, "to be blue" ==> verliebt. Siehe auch Musikstil: blues 😊
@12sodium137 ай бұрын
To be blue bedeutet auf Englisch, dass man traurig ist, nicht verliebt!
@pascalfranke57727 ай бұрын
Hallo, danke für das interessante und gute Video. Bitte weiter so.
@Sandmann66277777 ай бұрын
sehr interessant, vielen Dank!
@nadineh40847 ай бұрын
Richtig gut!
@Tobias-K.7 ай бұрын
Sehr Intressant wie das so wahr.
@mall22467 ай бұрын
Super Video, danke!
@MaxMustermann-xr1er3 ай бұрын
Jetzt verstehe ich auch den Zusammenhang mit der aufgehenden sonne auf der japanischen Flagge. Die aufgehende sonne ist mehr orange als Rot
@iukadavibritannia93087 ай бұрын
faszinierend ❤ danke
@ruwiki7 ай бұрын
sehr interessant, danke
@SierraX3697 ай бұрын
Wirklich sehr interessant… eine Anmerkung zum deutschen "der grüne Apfel" damit ist eigentlich auch eher gemeint, das er noch nicht Reif ist und weniger Apfelsorten die in jedem Reifegrad Grün bleiben.
@annarend70567 ай бұрын
Dieses Video ist herrlich
@Sandra-w2s1q7 ай бұрын
Ja bitte mehr
@franziskathiel46697 ай бұрын
Diese welt ist schön
@Meisterrik7 ай бұрын
wie immer ein klasse Video nützlich und interessant.
@pokegirl78187 ай бұрын
Ich glaube das ist in allen Sprachen so das man zuerst nur Grundfarben hatte. Weshalb es im deutschen sowas wie Rotkohl und Blaukraut gibt welches eigentlich Violett/Lila ist, oder die Farbe Orange die tatsächlich nach der Frucht benannt wurde. Farbesprung ist ziemlich einfach oder?
@bandsalat89957 ай бұрын
Danke lieber Hiro. Aber diesmal ist es viel einfacher: Das Grün der japanischen Ampeln ist tatsächlich blau, und zwar als Hilfe für Menschen mit Rot-Grün Sehschwäche. Aus dem gleichen Grund enthält auch in Deutschland das Grün bei neueren Ampelanlagen einen Blaustich.
@7moreau7 ай бұрын
Gut Bravo
@joymaster20067 ай бұрын
Blau ist eine sehr gute Farbe. Schlumpfe sind auch BLAU.
@valentinsn-ostalgiemodellbahn7 ай бұрын
Kann man aber nur "blau", ergo betrunken, ertragen.
@lunamalefica7 ай бұрын
Manche sagen auch blau und meinen braun.
@josefweiberg25187 ай бұрын
Aber manche haben einen weißen Bart.
@josefweiberg25187 ай бұрын
@@lunamalefica Azrael ist braun.
@nefycee7 ай бұрын
Aber das grüne Licht der Ampel ist oft genug tatsächlich eine blaue/türkise Lampe in Japan. War für mich lange Zeit die logische Erklärung, warum man von der blauen Ampel spricht. Und es gibt ebenso eine Erklärung, dass Kulturen, die nahe am Meer leben, wenig farblichen Unterschied zur Farbe der Vegetation wie auch zum Ozean machen. Da der auch nicht immer ein einheitliches Marineblau hat.
@uschib69957 ай бұрын
Sehr interessant, gerne mehr 😊
@TheIhplodur7 ай бұрын
Ich denke, dass in sehr vielen Sprachen es lange Zeit nicht wirklich wichtig war Farben so genau zu definieren um mitzuteilen was man sagen wollte.
@Kokujou57 ай бұрын
mal was anderes sind Ampeln in Japan nicht tatsächlich bläulich?
@chruutunuchruut81887 ай бұрын
Ao ja, bitte mehr 😍
@Sebastian-ut2jb7 ай бұрын
Nützlich 👍🏻
@marekstredansky40787 ай бұрын
Super Infos Dankeschön Grüße aus Langenegg Vorarlberg Österreich #Bregenzerwald