Japanese is Easy Actually...

  Рет қаралды 138,807

TheLingOtter

TheLingOtter

Күн бұрын

Пікірлер: 946
@shade0636
@shade0636 5 ай бұрын
I've been learning Japanese for a few months now. I definitely agree that it's more time consuming than "difficult."
@yeetbigly5827
@yeetbigly5827 5 ай бұрын
Agree! The grammatical concepts can be a little bit confusing at first just because they’re different, but really simple once you realize what’s going on. For me the hardest part has just been memorizing words, but that’s an issue you get with any language lol
@shade0636
@shade0636 5 ай бұрын
@@yeetbigly5827 Yeah, I find myself occasionally failing to recall the reading of a word during immersion that I've already reviewed in Anki. When I get reminded, the word tends to sticks better in my mind though. Overtime we'll keep improving. 頑張れ!
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
but that's what difficulty is isn't it, is any language truly more difficult than time consuming? learning languages is easy, that's what you find out when you study them.
@shade0636
@shade0636 5 ай бұрын
@@bahaman19901 Are some languages not simpler to learn than others? I don't have enough experience to know for sure if there are languages particularly more difficult, but I presume there is some variation.
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
​@@shade0636 no, it's probably not the case that any language is more simple to learn than another (if by simple you are using the same definition as used in the original post). irregularities are easily learned through memorisation, the same way one learns vocabulary and conjugations in the first place. grammar is learned simply over time by engaging with the language. even a language like Modern Standard Arabic (known for complication) can be spoken comfortably with enough practice. in the end , the personal "difficulty" of a language is what one finds more 'hard', or 'tedious': learning complicated grammatical differences and very different words and structures from their first language, or memorising conjugation tables and learning how cases work in a language more similar to their own.
@nappeywappey
@nappeywappey 5 ай бұрын
Spoken japanese: 😊✅❤️ Written japanese: 😢🔥🆘
@philswiftreligioussect9619
@philswiftreligioussect9619 5 ай бұрын
That is if you master it. The language is so context sensitive and there are so many words that are untranslatable it will take a while before you get to understand or have a functional conversation.
@nappeywappey
@nappeywappey 5 ай бұрын
@@philswiftreligioussect9619 tbh that's all languages like English mineral lead and the verb lead, or Spanish where "sobre" can mean about, over, envelope, following...
@mikado_m
@mikado_m 5 ай бұрын
On the other hand you can read/unsderstand a word even though you completely forgot how its spoken...
@alienfortytwo
@alienfortytwo 5 ай бұрын
is it though? natural speech is fast and not very clear, not to mention that a lot of stuff is implied instead of said so you just have to develop an intuition for it. some common words and expressions can sometimes be shortened to basically just grunts. there's a variety of dialects and accents within japan which can add difficulty in communication and understanding. if you really get into it there's also pitch accent. and with writing you just have to memorize some cool looking squiggles 😂 (I'm not seriously suggesting that written Japanese is easier, just saying that there are difficulties to both)
@Classicalmusicscores1984
@Classicalmusicscores1984 5 ай бұрын
Strongly disagree. Grammer is absolutely alien to native English speakers, and I have a much easier time with kanji than conversation. Grammer is far more logical and consistent than English, but that doesn't make it easier to learn imo.
@ulughann
@ulughann 5 ай бұрын
Japanese would have been a very simple language if they didn't write it whatsoever.
@h2knad
@h2knad 5 ай бұрын
kanji is inevitable when writing chinese words so the only possible way japanese couldve been written without it is if it didnt get influenced by chinese however i think that kanji is what made japanese a rich language with complex vocabulary also if u look at korean which had a significant chinese influence and has been using hanja for centuries until recently when they completely abolished it for the use of hangul, there are a lot of homonyms that are indistinguishable without context and can cause confusion
@furiousgarfer4991
@furiousgarfer4991 5 ай бұрын
kanji is one of the easiest parts of the language but y'all aren't ready for that conversation
@rawcopper604
@rawcopper604 5 ай бұрын
No it wouldn't. It would still have really complex grammar and vocabulary mostly unfamiliar to English speakers
@hoangphuc6583
@hoangphuc6583 5 ай бұрын
​@@h2knad i think they're doing just fine tho, no need to emphasize the magic of Han characters all that much
@noseboop4354
@noseboop4354 5 ай бұрын
​@@h2knadNo it isn't. Koreans and Vietnamese use chinese words all the time without using chinese characters.
@kumoric
@kumoric 5 ай бұрын
I've been learning for about 2 years now. The language itself is easy, the hardest part is consistently studying for long enough since it's so time consuming 😅
@philswiftreligioussect9619
@philswiftreligioussect9619 5 ай бұрын
I've been learning for five years. The hardest part isn't even studying but rather being immersed enough.
@GrizikYugno-ku2zs
@GrizikYugno-ku2zs 5 ай бұрын
The hardest part is that it isn't Indo-European. I didn't know what that word was or anything about the evolution of language until I looked up why Japanese is 100+ times more time consuming than Romance, Germanick, and Slavic languages (which I have experience with). Japanese seems like genuine Martian when you try to learn it after building confidence by learning various European languages to differing degrees. I thought I was getting good at language learning, but Japanese showed me I was only getting good at learning Indo-European languages lol
@GrizikYugno-ku2zs
@GrizikYugno-ku2zs 5 ай бұрын
To clarify, most of Japanese is, thankfully, very simple which makes the differences so much more fascinating. Some of the grammar structures that make up for having no verb tenses are... illogical to say the least, but those are fine. My long winded complaint is more so about learning so much new vocab with almost no link to other known languages (obviously this excludes all of the ingurishi and Chinesel oanwords).
@kumoric
@kumoric 5 ай бұрын
@@GrizikYugno-ku2zs Japanese was the first language I chose to learn, so when I started Spanish in school I was like “wait this is actually kinda hard” (native language is 🇬🇧) so i guess it works the opposite way around too 😅
@Robin-Dabank696
@Robin-Dabank696 5 ай бұрын
​@@kumoricI'm lucky, I'm Chinese and I learned English, so I'm familiar with both kinds of languages and grammar rules! (Greek grammar is pretty weird for me tho, with the order of the words and everything)
@carliu3573
@carliu3573 5 ай бұрын
As a japanese learner, I think the trickiest part (specially when reading) are the constant pronunciation changes that kanji have, they have no phonetic cues and even if you know all the listed readings, you are not guaranteed to be able to read a word at all (一本 ippon 心強い kokorozuyoi 七夕 tanabata 発展 hatten 今朝 kesa, etc). Even IF you are able to memorize the most common exceptions, a vast majority of kanji gain two or more unique readings if they are used in names, so yeah, learn how to speak and how to read japanese are basically two completely unrelated things (Btw I love the new renders he's so fcking cute :3)
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
中 being pronounced as either Chuu or Juu kills me 😭
@infrakazos
@infrakazos 5 ай бұрын
@@TheLingOtter don't forget naka
@dragonicbladex7574
@dragonicbladex7574 5 ай бұрын
@@TheLingOtter The few times I've seen Juu so far it's been because it's the 2nd or later kanji in a word although I'm only about N5 idk when I'm gonna come across more complicated pronunciation changes
@Alex-ABPerson
@Alex-ABPerson 5 ай бұрын
As you touch on at the end of the comment, I do think it's a mistake to expect pronunciation to be tied to the Kanji. You mentioned people memorising all readings of Kanji and yeah I'm gonna be completely real, that is 100% the most backwards horrible misuse of the language I've ever heard... The Kanji _is_ _not_ the language. It's simply an _extension_ to it, slapped "on top of" the _real_ Hiragana words to make sentences look nice. Study the _actual_ Japanese first by learning a *word* (not a Kanji, a WORD, in Hiragana), _then_ assign Kanji to that word after, either when you learn it or way down the line when you learn how to write that Kanji and wanna see where it's used. And don't expect that Kanji to always be that word, they can indeed be reused for lots of different words. What's funny is we have exactly the same thing in English with digits. "1" is "one", "11" magically becomes "eleven", "111" becomes "one hundred and one" (where'd the "and" come from?) etc. etc. Learn the words, the letters, then later down the line you can assign pictures to them like this
@niwa_s
@niwa_s 5 ай бұрын
No phonetic cues? If it's an all-kanji compound, on+on is a safe bet more often than not, which phonetic components are actually fairly reliable for. 一本, 心強い and 発展 aren't examples of irregular readings but rendaku and gemination. Very straightforward ほん→ぽん, つよい→づよい, and はつ→はっ. Rndaku has its own tricky parts of course (さんぼん but よんほん etc.), but that's not an issue with the kanji reading itself.
@LingoLizard
@LingoLizard 5 ай бұрын
The otter on the thumbnail is lovely ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
@LigmaCarrier
@LigmaCarrier 5 ай бұрын
@Nevrits
@Nevrits 5 ай бұрын
WingoWizawd
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
Thank you!!! ヽ(・∀・)ノ
@kaioberri5171
@kaioberri5171 5 ай бұрын
@kjl3080
@kjl3080 5 ай бұрын
As a KZbinr I really need to transition my content to being a Linguist channel featuring a cute mascot
@knethen
@knethen 5 ай бұрын
Hearing the vowels in the order あえいおう (a e i o u) sounds surprisingly jarring and weird after getting used to the usual japanese order あいうえお (a i u e o). Even though I would also order the vowels (barring äöü) of my native language, german (which are at least kind of close to japanese) a e i o u.
@Ph34rNoB33r
@Ph34rNoB33r 5 ай бұрын
That's so true, I'm rarely confronted with aeiou these days, but with Japanese phone virtual keyboards, they are based on the あいうえお order. So now the German order of vowels just feels off.
@SMCwasTaken
@SMCwasTaken 5 ай бұрын
Lo bueno es que la pronunciación es muy fácil si hablas Español
@gartore
@gartore 5 ай бұрын
Well the AEIOU order is comon to see in Spanish maybe is similar in other languages?
@knethen
@knethen 5 ай бұрын
@@gartore in german there is a rhyme type thing (not sure what to call it) refering to how the mouth or rather the lips close and round more and more. So at least in that sense the order makes sense, and of course alphabetically (totally didn't just realize that now).
@Endermania
@Endermania 5 ай бұрын
@@SMCwasTaken Or French
@okiyomi256
@okiyomi256 5 ай бұрын
This perfectly describes what it was like learning japanese for me, the beginner parts are just so comfortable because of the relative simplicity of the phonetic and consistency of grammar rules, but the deeper I got though the more I realised just how much time it would take to actually become proficient in the language. The hardest part of the language is the fact that it is so different from english that you basically have to learn an entirely new culture, but that is also its biggest strength in my opinion. I had so much more success learning a language far away from english because everything felt new and fresh, and I was forced to change the way I think giving me a whole new perspective. Amazing video, x2 points for otter which totally didn't distract me the whole time by being too cute...
@fouad4371
@fouad4371 5 ай бұрын
85% of views are the otter the other 15% are here for the knowledge and I'm here for otter
@feliche2292
@feliche2292 5 ай бұрын
What is otter?
@ch0king_victtim
@ch0king_victtim 5 ай бұрын
​@@feliche2292 the character on the right
@gagewoodbury3932
@gagewoodbury3932 4 ай бұрын
I rewatched this video just to watch the calligraphist in the background
@TeddyJayO1
@TeddyJayO1 5 ай бұрын
You're one of my favourite channels but I'm not gonna just SIT here and have you invalidate my struggles in Japanese Kanji class😭
@kakahass8845
@kakahass8845 5 ай бұрын
Meanwhile 当て字 and reverse 当て字:
@Tyuf_
@Tyuf_ 5 ай бұрын
to be fair, he did say the writing system was the hardest part
@rextanglr4056
@rextanglr4056 5 ай бұрын
As a Chinese person, I find it easier to read Japanese with kanji than without it.
@zengseng1234
@zengseng1234 5 ай бұрын
Same, as someone who’s not Chinese, but studied Chinese for many years.
@jacklinton4885
@jacklinton4885 5 ай бұрын
Even as someone who only otherwise knows english, I've gotten used to kanji so fast that my reading is significantly better with kanji than without. Sure the language would be easier for people who aren't used to characters if it never had any, but it's amazing how fast the brain adapts to things.
@juilescieg
@juilescieg 5 ай бұрын
As a japanese learner I agree with this. In the very beginning it was harder with the kanji, but the more vocabular appears, the more I need the kanji. Otherwise I have sometimes to guess what it written.
@loxi9
@loxi9 4 ай бұрын
你这话说了跟没说一样。。
@gnomegguy69
@gnomegguy69 4 ай бұрын
That makes sense. Japanese Kanji is heavily taken from Chinese. Even to the point that some pronunciations are close to the original Chinese word
@2712animefreak
@2712animefreak 5 ай бұрын
As a person that studies Japanese on and off for the last ten years or so, here's a few comments. Regarding phonology: Standard Japanese, as well as most dialects have merged /z/ and /dz/, as well as /ʑ/ and /dʑ/ and the orthography doesn't distinguish them either. So, it's fine if you can't distinguish those, only few dialects in southern Kyuushuu still do. A weird thing not reflected in orthography is "bidakuon", the nasalization of /g/ to /ŋ/ in some contexts. I think Japanese phonotacts are also easier to get accustomed to than Polynesian ones. For one, Japanese doesn't have phonemic glottal stops. And also, it might just be me, but with Polynesian phonologies being so small, some legitimate words end up sounding like tongue twisters. This occasionally happens in Japanese, too, such as with あたたかくなかった. Regarding morphology: -tachi isn't really a plural marker. The best translation that I can think of for it is "and the rest". It doesn't imply that the additional objects/people are of the same kind as the explicitly named one. For example, just saying 猫たち, doesn't imply that that the rest are cats, too. Of course, in the absence of context it's most reasonable assumption, but if you have a pet cat and a pet dog, you could use 猫たち to talk about them collectively just fine. Regarding syntax/semantics, while Japanese does have a pretty free word order, because the particles scope over entire phrases, you have to be careful not to create what my friends called "parsing errors". This is whenever the sentence you've created can have two different grammatically valid interpretations and the one that the person you're talking to interprets isn't the one you meant. For a funny example, Google the phrase 頭が赤い魚を食べる猫. The biggest challenge with syntax is to learn how Japanese people interpret syntax by default, so that you can create sentences that will be interpreted the same way you intend them to be interpreted.
@imtooqueerforthis
@imtooqueerforthis 5 ай бұрын
Oh that is a funny example hahaha
@spiritsplice
@spiritsplice 4 ай бұрын
The fact that "parsing errors" can happen shows what a mess the language is. particles are a stupid way of parsing information.
@WestonMurdock
@WestonMurdock 4 ай бұрын
@@spiritsplice To be fair "parsing errors" of various kinds can happen in basically every language all the time, and context is needed in basically all circumstances to prevent them from happening. In English, for instance, the example that's always brought up is the difference between something like "Let's eat mom" and "Let's eat, mom," which can easily be distinguished in written language (assuming the writer correctly uses commas) but is harder to parse in spoken language. There's also the lack of a distinction between the inclusive and exclusive first person plural in English, so using the word "we" in any circumstance can leave a large amount of ambiguity as to whether the speaker is including the listener in the statement or not, as well as the lack of a distinction between the singular and plural uses of "they" creating ambiguity in a number of contexts (with many people deliberately misusing or ignoring the singular "they" for political reasons in recent years)
@TadDonaghe
@TadDonaghe 5 ай бұрын
Hardest is not just learning kanji, but learning a language's ENTIRE vocabulary, or close enough - I already know maybe(??) 10,000 English words, but I really need to know about 10,000 Japanese words to be as fluent. Also, all of the words that sound alike but have different meanings is also pretty damned tough.
@kumoric
@kumoric 5 ай бұрын
The Japanese R sound can also be heard in some accents of Scotland I believe
@miloandash
@miloandash 5 ай бұрын
Yes they roll/tap their R’s by default. I believe Welsh does too
@frostspork4282
@frostspork4282 5 ай бұрын
That side project of trying to learn tapped r for a scottish accent helped both in spanish and japanese... great sound 10/10 would learn again
@Locho17
@Locho17 5 ай бұрын
I believe that would be from contact with Gaelic
@kadalavan4589
@kadalavan4589 5 ай бұрын
@@Locho17 I don't think that's exactly right. Most germanic languages that haven't been in contact with the gluttural R sprachbund in mainland europe such as most of central and eastern norwegian, swedish, icelandic, faroese etc. use a tapped r just like in scottish english. Even in the mainland, many many german dialects (and yiddish) use a a tapped r. Dutch traditionally uses a tapped r though that's in a process of change into something like the standard english r. English of high society in southern london such as that of the royal family also typically has a tapped r as a sign of refined speech in some words(a remnant of early 20th century recieved pronunciation which uses a tapped r). Most older extinct germanic languages have a tapped or trilled r and most indoeuropean languages outside of the germanic family also have a tapped r such as latin, sanskrit, avestan, persian, albanian, the slavic languages etc. It's a pretty widely known phenomenon that highlands and in general countryside dialects of english in england are a lot more conservative in phonology. Some kentish dialects of english still use the Old English "y" in words where standard english uses g (borrowed from norse) such as yive for give and eye (said like "ey!") for egg. highland dialects preserve monophthong pronunciation of standard english diphthongs (as in middle english) such as cu for cow (ger. Kuh), hoos for house etc. Middle and Old english are almost certain to have had the tapped r. There's grammars of latin in Old english and there's a distinct lack of mention of the Latin r (a tap) being any different from that of the english r. The change of english r to the modern form might be a relatively recent urban innovation that's spread out from there. English dialects from england that have it likely have it as a remnant of older english, though dialects like south african or indian english have it since the local languages all have a tapped or trilled r. Even still there's uses of the tapped r in RV and also in american english especially from utah in cases like the r in thread. Is the preservation of taps and trills in irish, scottish english and high country english due to the influence of gaelic? Probably but it could also be highland conservatism. But i don't think it's likely that the tap present in English dialects is due to contact with scottish or irish gaelic.
@Locho17
@Locho17 5 ай бұрын
@@kadalavan4589 Thank you for the insight this is incredibly informative.
@nainairda
@nainairda 5 ай бұрын
THE ART OF THE OTTER IS SO CUTE I-
@Ginger_bit
@Ginger_bit 4 ай бұрын
"It just makes sense." Famous last words when trying to convince anyone that something is easy.
@Void-fo5ht
@Void-fo5ht 4 ай бұрын
Only reason japanese is currently difficult for me is the listening. They speak so DANG fast!
@ggs3442
@ggs3442 4 ай бұрын
Something I think this video didn't mention is precisely that: Japanese is LITERALLY the fastest spoken language in the entire world, with Spanish being 2nd, and we all know how blazing fast Spanish is. To make matters worse, there are an ocean of accents and dialects that when you compare it to English ones, they seem like completely different languages.
@thesuaviestbeatle
@thesuaviestbeatle 2 ай бұрын
kanji
@danielblumowski34
@danielblumowski34 5 ай бұрын
I would say that even though Japanese structure is very simple, the fact of how different it is from English makes it very difficult. I think you underestimated the part of semantics/pragmatics here. You can mispronounce something, you can use incorrect grammar, but if you use wrong words in the wrong context it may come out as rude (which is probably understandable if the person you're talking to knows that you're a foreigner) but it can also come out as something that doesn't make sense to a Japanese speaker. Japanese language describes reality in a very different way than English. First of all the subject in Japanese sentences is usually not a person (like in English) but an object. This also manifests in how many verbs work, like 分からない which does not mean understand and has no good translation in English (maybe does the action of being understandable). This is also the case with potential form of verbs, so in sentences: 私は猫が好きだ。- When it comes to me, cats are likable (I like cats.) 私は数学が分からない。When it comes to me, math does not do the action of being understandable. (I don't understand math.) 私は日本語が話せる。- When it comes to me, Japanese language does the action of being possible to speak. (I can speak Japanese.) The subject isn't 私 (I), but the words before が. This may not seem like a big deal and may seem as something you might just not think about, forcing the Japanese sentence structure into the English sentence structure, but in more complex sentences, sooner or later, you will get confused by this. The "simple structure" of Japanese falls apart if you deny the true meaning of Japanese words forcing you to memorise hundreds of so-called "grammar-points". I guess if you only want to learn basic Japanese, it's ok, but I wouldn't measure the difficulty of learning a language by how hard it is to learn the basics. There are also many other words which are untranslatable into English (もう, 掛ける, 所, 込む). Of course you will find their translations in the dictionary, sometimes it would be a long list of definitions which you can study, but actually learning their true meaning in Japanese and knowing how to use them require a lot of work. And almost every word in Japanese has something like this to it. Because they are not related to English words, their meaning spectra are guaranteed to be somewhat different. Additionally, keep in mind that Japanese has much more words than English. Last thing that I will mention are complex sentences in Japanese. Figuring out what they mean is kind of like solving a puzzle, because this language relies heavily on modification (there are no words like "that", "which" etc. If you want an example, below is a sentence from Alice in Wonderland. Even if you check the meaning of every word there, I highly doubt it would be an easy task to get the actual meaning of the sentence. そこでアリスは、頭のなかで、ひなぎくのくさりをつくったら楽しいだろうけれど、起きあがってひなぎくをつむのもめんどくさいし、どうしようかと考えていました(といっても、昼間で暑いし、とってもねむくて頭もまわらなかったので、これもたいへんだったのですが)。 Now think of reading to a whole book like this (or listening to an audiobook or something if we want to ignore the writing system). Then think about learning to actually build your own complex sentences in Japanese that sound natural and convey the meaning that you want. All of that, in my opinion, makes Japanese language one of the hardest to learn.
@oyasumisuteneko
@oyasumisuteneko 4 ай бұрын
I found the fellow student of Cure Dolly sensei 🤣
@danielblumowski34
@danielblumowski34 4 ай бұрын
@@oyasumisuteneko Yeah, I wouldn't really started understanding Japanese if not for her channel. Although I have to say I don't agree with everything she says. Her approach encouraged me to look deeper into the Japanese linguistics which opened my eyes even more. It is a big loss that she passee away, I wish we could have more of her videos. I also want to add something to my original comment, because after some time I realised that it may not sound like I wanted it to. It's not that I want to gatekeep and tell everyone that Japanese is hard, because from the perspective of not knowing any language I think it is easier than English for example. But we already are familiar with English (or other western languages) and western culture, so from this perspective it is very hard to switch the way we think. Japanese structure is not the difficulty, but the overall way of looking at and describing the world around us. I highly encourage anyone who thinks about starting to learn Japanese, because it's a beautiful language, but it's important to realise that it requires a lot of time and effort (although I find studying it very fun and even things that may look overwhelming like kanji give a lot of satisfaction) and videos like this may give people false perception of how the learning process is going to be.
@oyasumisuteneko
@oyasumisuteneko 4 ай бұрын
@@danielblumowski34 Cure Dolly sensei was also a big reason why I became able to understand Japanese structure more deeply, and became interested in linguistics. I even ended up majoring in it for college! I noticed she stopped posting videos, but is it true that she passed away? That would be very tragic. I appreciate your perspective about learning Japanese. I feel the same way.
@danielblumowski34
@danielblumowski34 4 ай бұрын
@@oyasumisuteneko This is great that you pursued learning this topic in college! I appreciate that you feel the same way about it. As for Cure Dolly though, it was unfortunately confirmed by people she worked with on her website. You can find information in a pinned comment under her last video if I remember correctly.
@Nishalaby
@Nishalaby 5 ай бұрын
I teach japanese to spanish speakers and i love telling them that we have the upper hand when it comes to pronunciation given how similar our vowels are. I especially like comparing it to english vowels since most people here in Argentina have a general grasp of how they work, but alas, they call me a nerd and don't pay it much mind... Some day they'll understand just how interesting this can be!!😈 Super interesting video! you've got my sub big guy!
@azarishiba2559
@azarishiba2559 3 ай бұрын
As a fellow native Spanish speaker that also teaches Japanese to Spanish speakers, I agree! Greetings from Costa Rica :3
@tacomusical1404
@tacomusical1404 3 ай бұрын
che boludo
@rndmfactory
@rndmfactory 5 ай бұрын
I am currently learnig japanese, mostly using anki and reading books. I found that after getting a certain amount of words in, kanji actually helps me remember the meaning of words better. Even if you have never seen a word, if you know the kanji, chances are that you can 1. guess the approximate meaning of a word and 2. guess the reading, which (i think) makes it possible to learn more words faster. At least that's what it feels like to me :)
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
Definitely! Kanji is daunting at first, but it actually does help a lot with memorizing vocab in the long run. I found learning words much easier in Japanese than Korean because I had the visual aid of Kanji
@play005517
@play005517 5 ай бұрын
​​@@TheLingOtterit's eerily similar experience to how East Asian people learn English. Despite being a spelled language, English is irregular enough for young age students to have difficulty grasping the underlying phonology rules, the majority of us just blindly remember how every single word should be pronounced and spelled, just like how we learn how to write a character and it's pronunciations. One day, the student clicks and finds there is actually a vague rule to how a word/character should be spelled/wrote, and it's components (roots, prefixes, post fixes, and radicals) indicates or reference another meaning.
@GrizikYugno-ku2zs
@GrizikYugno-ku2zs 5 ай бұрын
Stick with reading. I abandoned it early on because I'm so much more comfortable listening than reading (in English as well), and it's been about 2 years and I only really struggle with vocabulary. Seeing the character, even if it's nonsense scribbles, makes such an impact on remembering words. Vocabulary is the only thing holding me back, and the more I get used to reading, the more I can accelerate my learning. Oh, and the fact that words change pronunciation and not meaning... WOW is that useful stuff. Seeing the character and knowing it has a bunch of pronunciations is so much more useful than wondering why that have 30 words for "big"
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
sorry for the wall of text, but have some disagreements with the video the phonology section does happen to ignore pitch accent, which is a relatively complicated system, and quite important to one's accent (if you're going to emphasise the different realisations of /n/, pitch accent is more important to japanese people since it's contrastive and not allophonic, unlike /n/ realisations. it also doesn't mention vowel devoicing, something which many people learning japanese get wrong (they delete vowels instead of devoicing, which is only done in certain situations in natural japanese, and they devoice at times when conditions are not natural) and which is necessary for sounding like a speaker of tokyo japanese. also when talking about morphology you didn't mention verbs, which is strange, nor did you mention adjective inflection. both of these involve memorising tables of conjugation and bases, some of which change depending on the style of speaking or whether or not you are writing, and irregular forms. and well you can't talk about japanese grammar being difficult until you actually get into the details, like when are you supposed to use は or が, when can you use the て form to connect things and in which cases must you use the "conjunctive form", what are the differences in use case between へ and に and へに and にも &c., even basic sentences like "X は Y じゃないです。" are based on underlying grammar which is actually relatively complex for an english speaker, ex. the decision to use じゃない instead of でない is a complicated choice which one doesn't even begin to unpack until much later in their japanese journey. So much of japanese grammar is secretly complicated that it doesn't even get discussed until much later in so many japanese resources (and there's a whole industry which revolves around deciding how much of the complication a japanese instructor should teach) if you compare this to french , "X n'est pas Y" is an incredibly simple construction, requiring only the principles of syntax (SVO) and negation. it's even simpler than "X is not Y" and then we get to the biggest thing that you didn't mention, which seem really important to how difficult japanese is (at least in this one's experience): **Listening** listening to japanese is really hard in comparison to french, spanish, or any other language similar to english. this has a lot to do with grammar of course, while romance/germanic conjugations and constructions line up almost perfectly with english, and therefore require little mental effort to understand at speed for english speakers, japanese expresses certain concepts completely differently, (to be able to do something is represented either by using dekiru (relatively intuitive and easy to pick up for english speakers), or by using a conjugation to do the same (which can be much more hard to immediately pick up on, since it requires that you catch that the vowel "u" changes to "e", a very small change for so much semantic information, which is never conjugated for in languages similar to english). syntax is another big contributor, for the very same reasons. but it also has to do with japanese phonology itself: japanese is spoken at an incredibly fast rate, vowels can be devoiced unexpectedly, consonants can be expressed in forms which are not clear, the intonation/accenting of japan is so so much different than any lagnuage similar to english which means one will have to learn new ways to separate words based on stress. and **most crucially**, japanese words just sound really similar *all the time*. japanese has about 100 possible syllables, which they use to generate tens of thousands of words, so it is very easy to become confused which word is being used, which meaning of a word (which is considered the same despite being very different in implication) is being used. all of these things make listening to japanese really really difficult (and it's a very similar problem in chinese and other "simple but hard" langauges) and well, you can add production and comprehension onto the list of things not talked about while basic japanese grammar is simple, even very normal sentences (for a native japanese speaker) can be impenetrable without a lot of thought recently, hearing "変な名前。でもぴったりよねあなたに” really stumped this one, and caused it to be forced to pause and go back and read over the line with subtitles. now, this sentence is really simple, ぴったり means "precisely", よね are used to emphasise something, and あなたに means, basically, "to you" the sentence comes together to say "strange name, but it fits you perfectly" but despite this sentence not involving any complicated grammar at all, it still required a lot of thinking because of the way such a sentence was put together. and then that goes into overdrive for sentences like "ほら あなたの居場所なんて、この世のどこにも無いじゃない ” without breaking it down in the same way, this is a simple sentence which doesn't use complex grammar and means "see, you have no place in this world", basically but it's expressed in a way super unfamiliar to english speakers, something like: "well, something like a place for you, this world has nothing like that" (this is an intuitive translation which stilll makes the sentence easier to understand, unsure how to translate this in a way that doesn't simplify its difficulty significantly because it's just nothing like english) that is all to say, even very simple sentences which don't use complicated grammar points or unexpected syntax, are difficult to parse without a lot of thought. if you go to "r/learnjapanese" you'll see people struggle with this: even though they know all the words and the basic grammar, the meaning doesn't come to them instantly. in this commenter's opinion, this is why japanese is "hard" while spanish and french are "easy" they all have sentences/paragraphs/phrases which are difficult to understand on first glance ("le temps qu'il te reste" was difficult to understand when first reading it) but of these, only japanese has this problem for like 90% of sentences all the time,, once you immerse in japanese beyond grammar and such you realise that it's a lot less simple than the "rules" would suggest sorry for the wall of text, again, just thought that it would be interesting to talk about this and really do appreciate this video and find it cool, but want to suggest disagreements! would love to hear thoughts from anyone who read this far...
@2edgy4you
@2edgy4you 5 ай бұрын
Everytime I hear someone say "Japanese grammar is so easy and simple!" I instantly know that they are a beginner. There are so many nuances and intricacies of Japanese grammar that you cannot even hope to gain an intuition of before you've reached an advanced level.
@deadbynight4
@deadbynight4 5 ай бұрын
Thank you for your time to shine some light on such important topics that are usually ignored. The videos like this one make me furious because after a few points I can understand that the person explaining has never learned the Japanese enough to be saying how "easy" it is.
@Suicopath
@Suicopath 5 ай бұрын
Couldnt agree more. While the video was good in general, it also didnt cover a lot of really important topics in verbs, verb conjugations and grammar structure, which to me, kinda understated the difficulty of using correct japanese.
@dizzydaisy909
@dizzydaisy909 4 ай бұрын
soft disagree with pitch accent, after a long while (year or two) of hearing spoken japanese fairly often, i got an intuitive knowledge of how pitch accent works. could i tell you how it works? no. could i read something and say it right? yeah. it's complicated but doesn't need to be actively focused on if you're around spoken japanese a lot.
@bahaman19901
@bahaman19901 4 ай бұрын
@@dizzydaisy909 this may be the case for you, but it doesn't seem like the case for most people. there are tonnes of people who live in japan and such , and who hear pitch accent all the time, who never pick it up. tonnes of people who hear japanese daily and never speak, and don't even know pitch accent is contrastive! so while it can, perhaps, be picked up (like any other phonetic aspect) there are lots of people who can't and won't pick it up , and as such will constantly say every japanese word wrong. and, well, it's also perhaps difficult to assess yourself in this regard: are you around lots of japanese people who are wont to correct you on something like this? not to specifically say that you're wrong, but just to say, in general, that most people who don't grow up in a language with pitch accent won't pick up on this.
@bestbeekeeper8931
@bestbeekeeper8931 5 ай бұрын
i dunno that i agree that there are no consonant clusters in japanese beyond きゃ or にゃ, because in words like 失礼します or 疲れ, they are effectively pronounced as clusters, and even the "u" sound is left off at the end of ます. native japanese speakers tend to reduce these sounds, if not delete them entirely. part of this comes down to the japanese timing system, but i think for an english speaker it's easier just to call it a cluster
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
Ahh yes! I forgot to mention this. This is actually called vowel devoicing, which occurs when /i/ and /u/ occur between two voiceless consonants within a low-pitched syllable. This completely flew over my head so thanks for bringing it up! This devoicing, in practice, basically creates new consonant clusters as you mentioned. I still believe these consonant clusters would be easy for an English speaker, but it slightly increases the difficulty of the phonology by a bit!
@kakahass8845
@kakahass8845 5 ай бұрын
I don't even fully agree with the palatized consonants being clusters since like I just said they're palatalized. Also the /u/ and /i/ aren't left out they're just whispered.
@no.7893
@no.7893 5 ай бұрын
The worst consonant cluster in Japanese is when the word ます ends in ssssssssssssss
@imtooqueerforthis
@imtooqueerforthis 5 ай бұрын
One that trips me up is べんり - is it more natural to kinda skip over the n and nasalise the adjacent sounds instead?
@RichardHumphreys-lo8oq
@RichardHumphreys-lo8oq 5 ай бұрын
BRO, new otter look is incredibly hype!
@willzhang1936
@willzhang1936 3 ай бұрын
as a chinese and english speaker, the hardest part for me has been trying not to assume that a kanji word means the same as the chinese version of it lol
@mapl3mage
@mapl3mage 2 ай бұрын
imagine a female Chinese speaker being asked 大丈夫?
@jimbobur
@jimbobur 5 ай бұрын
0:25 I once came across an American who was learning/spoke Japanese who used this scale to try and dunk on people learning 'easy' languages like Spanish, and had seemingly no conception of the nuances of language difficulty discussed in this video.
@Protogen_Labs
@Protogen_Labs 5 ай бұрын
I love your content. Made me very interested in linguistics and languages as a whole. Keep up the amazing work!
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
Glad to hear that my videos got you interested in language! It's such a fun topic (although I'm a bit bias lol)
@ObbyTheBird
@ObbyTheBird 5 ай бұрын
I love the new Otter art! on the thumbnail and in the video. Great video!
@jakecozza5586
@jakecozza5586 5 ай бұрын
I have been immersing in Japanese for years, and while at this point I have been quite competent in the language for some time (~4000 kanji, can comfortably read and understand just about all media, etc) the biggest challenge for me remains the massive vocabulary size of the language. If you are trying to tackle it all the way through, it is truly enormous!
@hsrocha2479
@hsrocha2479 5 ай бұрын
Aren't all modern languages like that to some extent? Like, there are so many english words we barely use but are more common in literature, etc. You always only need a small subset of these to express anything you'd really want to
@tanizaki
@tanizaki 5 ай бұрын
@@jakecozza5586 You do not know 4,000 kanji.
@eresoup7229
@eresoup7229 5 ай бұрын
@@tanizakihe probably does and its not even that difficult
@jakecozza5586
@jakecozza5586 5 ай бұрын
@@tanizakiI spent a little too much time on kanji that aren’t particularly useful. I certainly learned quite a few that I don’t see practically ever. But yet I still run into new kanji from time to time!
@jakecozza5586
@jakecozza5586 5 ай бұрын
@@hsrocha2479most definitely! I certainly don’t expect nor even need to use many of those words in conversation. With Japanese, the vast majority of the time I see new words they are a combination of kanji I already know, and generally the meaning can be inferred from context somewhat.
@LinusYip
@LinusYip 5 ай бұрын
6:06 Japanese CAN end with all the voiceless consonant except "t" such as です with final "s" where "u" is silent although almost all Japanese words end with vowel or "n".
@janosse2014
@janosse2014 5 ай бұрын
Perfect timing, started learning japanese a few weeks ago and love otters!
@Garfield_Minecraft
@Garfield_Minecraft 5 ай бұрын
new art style :3 5:14 dzu sound is actually rare not so many japanese words use this sound most words are actually easy to pronounce and ふ yes it's like h ~ f 8:31 you forgot example on reflexive
@BetaDude40
@BetaDude40 5 ай бұрын
That's because the reflexive pronoun 自分 "Jibun" is an entirely different word that would replace 私 watashi, and his point was that 私 does not change in different contexts, only the grammatical particle afterwards changes.
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
dzu is an exceptionally common sound in jaapnese! zu and dzu are interchangeable and japanese speakers often say dzu instead of zu
@IlliterateIdeologue
@IlliterateIdeologue 5 ай бұрын
Amazing video (as always)! Keep up the great work!
@sasha-taylor
@sasha-taylor 4 ай бұрын
I'd kill for more long-form content from you! it's amazing
@violet_broregarde
@violet_broregarde 5 ай бұрын
In learning to speak any language, learning the first few categories is like 1% of the work. Practically every five-year-old has almost a nearly adult-level understanding of phonology, syntax, and morphology. The vocabulary and the social context (the thing you rated 1 star) is like 99% of the learning. This is like "writing papers isn't that hard! it's easy to double-space, use 12-point times new roman, and put your name on it. sure writing the content is pretty hard but that's only one part of it." Also, in the phonology, you didn't mention that Japanese is a tone language. Japanese has pitch accent. There are 4 tone melodies depending on which syllable is stressed: no stress, first syllable stressed, middle syllable stressed, last syllable stressed. This also comes into play in the morphology. The noun and particle are one phonological unit. Pronounced in isolation, nouns with no stress sound identical to nouns stressed on the last syllable. For there to be any difference, you have to attach the particle. The particle has a high tone if there's no stress and a low tone if the last syllable is stressed. Also you're overstating how hard the irregular verbs are in English and Spanish. Most of those are compound words (bid, overbid, underbid, forbid). There are lots of patterns and nice little categories of irregularities. There's a reason basically no one over the age of 4 says "bited" or whatever.
@АртурОніщук-в1х
@АртурОніщук-в1х 5 ай бұрын
Nuh, saying that morphology is just 1% of the work is absurd. For example turkish and most slavic languages besides macedonian and bulgarian have robust systems of affixes and inflections. I would even say that a good amount of at least native russian/ukrainian speakers make slight mistakes in the usage of the case system. Also the pitch accent isn't as hard as people make it to be, even swedish and norwegian have it. Also, as a person whose native language isn't english, irregular verbs are the pain in the ass
@Csaboka3
@Csaboka3 5 ай бұрын
Japanese is _not_ a tonal language. People will understand you if you use the wrong pitch, even if it sounds weird to them. To contrast, Chinese is a tonal language, and if you use the wrong tone, you end up saying a completely different word.
@violet_broregarde
@violet_broregarde 5 ай бұрын
@@Csaboka3 Japanese is indeed a tone language. For there to be a "wrong pitch" at all, it *must* be a tone language. You use the wrong tone and you end up saying a completely different word. That is what tone is.
@violet_broregarde
@violet_broregarde 5 ай бұрын
​@@АртурОніщук-в1х I mean do you *speak* Turkish or most Slavic languages? Or are you just assuming that the hardest part of understanding and being understood is the morphology? If you're saying that learning the irregular verbs was harder than learning how to listen to a random English speaker talking about whatever, then I'm very surprised.
@Csaboka3
@Csaboka3 5 ай бұрын
@@violet_broregarde That's simply not true. Let me quote Wikipedia at you: "Tonal languages are different from pitch-accent languages in that tonal languages can have each syllable with an independent tone whilst pitch-accent languages may have one syllable in a word or morpheme that is more prominent than the others." Just like messing up stress accent in English, you can get away with messing up pitch accent in Japanese and be understood nevertheless.
@insop6432
@insop6432 5 ай бұрын
TheLingOtterは人気になる気がする
@lavender_Japan
@lavender_Japan 4 ай бұрын
ショート動画ではまあまあ閲覧数あるから個人的には時間の問題な希ガス
@mep6302
@mep6302 5 ай бұрын
I tried to learn Japanese in the past. I'm not learning it now because of other priorities I currently have. However, I still remember my biggest struggles when learning the language which are: _Writing System. Especially Kanji because Hiragana and Katakana are just different but around a week, you can get used to them. _The honorifics: many different words for one simple word in other languages and when to use them is the biggest struggle. _Vocabulary: you don't have many loanwords to rely on. So, learning new vocabulary will take much longer to remember. _Word order: this isn't that difficult. You just have to get used to it. However being used to SVO makes learning SOV harder at the beginning. Pronunciation is the easiest part for me, as a native Spanish speaker. Apart from a few exceptions with the consonants, reading japanese in romaji is a cake-walk. Singing in Japanese is so easy when the lyrics are written in romaji
@SethRoganSeth
@SethRoganSeth 5 ай бұрын
you're 100% not pronouncing correctly tho it's really hard
@KANL0907
@KANL0907 4 ай бұрын
@@SethRoganSeth apparently, when it comes to pronunciation there is no other way out but to apply what you can basically apply to every single language: theatre techniques or basically diction exercises. Explore that section of the culture as well! :D As a non-english speaker, I basically got fed up of how I pronounced "r" in my pseudo-american bakan, eastern european accent I tried to encapsulate in my youth, so I basically switched out entirely to an UK English accent. So I basically learned the English Phonetic alphabet and followed a few BBC RP pronounciation lectures from youtube. Prolonging the vowels, carefully listening, replicating the sounds and even occasionally recording myself. Then I proceeded to "train my tongue" with tongue twisters to find out what sounds scarr me if I used them together. I remember I had issues pronouncing "th" and combining two or three words ending with "th". Pronouncing the "L" and "R"... gosh I cannot remember how many times I rehearsed "red lorries, yellow lorries" and the "Peter Piper picked a pack of pickled peppers, Peter Piper a pack of picked peppers picked". The goal was to strain my tongue until it got used to it. Years later, one of my professors at uni asked me if I had ever been to the UK or anywhere else abroad. "Uhm, no, I was just too fond of learning the phonetics of the tongue and I immersed myself in it lol." Of course, I am nowhere close to someone who had been to an actual Theatre college in UK, I had met someone later on that tore me apart with his college-professed Queen's English.
@SethRoganSeth
@SethRoganSeth 4 ай бұрын
@@KANL0907 he's saying it's the "easiest part' which is definitely not the case
@KANL0907
@KANL0907 4 ай бұрын
@@SethRoganSeth i can agree; maybe easier to express yourself rather and it works in most cases as it is monotonous due to its syllable structures. Then you also need to know how the pitch lands as it could mean a different word. It is nowhere near Chinese-like, but you have exceptions such as "hashi" which means either "bridge" or "chopsticks" depending on how you place the tone/pitch. Slight imperfections will also exist as you can not 100% emulate a language if it's not your native tongue.
@BlizzFoxon
@BlizzFoxon 4 ай бұрын
Me who sings Pepoyo songs using Japanese-written off vocals that I can still understand:
@Sp1cyP3pp3r
@Sp1cyP3pp3r 5 ай бұрын
6:30 Japanese doesn't have /j/ clusters. The "/j/" sound in nya kya gya is actually a palatalization, a secondary place of articulation (denoted with [ ʲ ] in IPA). にゃ nya ≠ んや n'ya East Slavic languages have similar feature, so it was a lot easier for me to acknowledge this
@theodoreroberts8242
@theodoreroberts8242 5 ай бұрын
I followed you because of the cute otter. But great content throughout in the video.
@politicallyambiguous8424
@politicallyambiguous8424 5 ай бұрын
Same.
@yustiniyaqwq252
@yustiniyaqwq252 5 ай бұрын
13:35 Japanese tricks with the word "if" kind of remind me English first/second/third Conditionals
@Julie-ys7ws
@Julie-ys7ws 5 ай бұрын
I really love how you broke down the method for learning "pure" vowels as an English speaker. I've never seen it done that way, and it really clicked for me
@MinecraftPony155
@MinecraftPony155 5 ай бұрын
As a German speaker, I wasn't even aware that pure vowels were a problem to English speakers. It's just so natural to me that pure vowels are the "base" of the language. Like, you just assume that somebody learns pure vowels before they learn diphthongs.
@nikone7957
@nikone7957 5 ай бұрын
Very nice explanation! Im learning Japanese 4 years now, and i can say, honorifics (敬語) is by far the hardest part for me. With Kanji, you can still just remember it by seeing it around, and also PC will automatically write it for you, BUT with the Keigo, you just have to know and understand whole new set of vocab, rules, and have a great social awareness.
@koomangoo
@koomangoo 5 ай бұрын
You summarized it so well! As a native Spanish speaker, I didn't struggled with the pronunciation; the syntactic though 😢. I struggled a lot to translate and understand japanese. It became easier when I saw a guy translating japanese backwards and it worked so well for me! (Pd.I love your videos 🤍)
@lexilove8801
@lexilove8801 4 ай бұрын
May I ask for that video sounds very helpful. Ty!!
@MassiveDestructionSP
@MassiveDestructionSP 4 ай бұрын
10:28 Correction, ha does not indicate the subject, only topic. Ga indicates subject. It is a fine point, but is a common trap to beginners so not point continuining the mistake of making the two equivalent.
@kingjulian1202
@kingjulian1202 5 ай бұрын
When people say Kanji are so complicated I just tell them it's like when they first got to know the % sign, they know it's read as "percent" it means per 100 or "per cent (hundred)" so you have the meaning in there and in Japanese you just have to do that about 12000 times
@AKAThatKid
@AKAThatKid 5 ай бұрын
Great vid ^^ I haven't studied Japanese in 5 years, but I still find that I can speak it with my co-workers because of the easy agglutination. I'm now living in Korea, and studying the language, which has made me appreciate how simple Japanese pronunciation is.
@gwyn.
@gwyn. 4 ай бұрын
Love how people say spoken Japanese is easy when most of the time they speak 日本語上手 type of Japanese
@ryuuducat
@ryuuducat 5 ай бұрын
Some corrections (others have pointed some of these): 1. Pronunciation is simple... If you disregard pitch accent 2. Japanese isnt an SOV language, this is a myth. It simply requires the verb to be at the end bc it is a head-last language (the head of the sentence is the verb, so it must be last). It's just more common that objects come after subjects.
@wolf7husky885
@wolf7husky885 5 ай бұрын
1. Pitch accent makes it harder, but tbh it is still simple, even if it feels unnatural at first. 2. Japanese is a SOV language by definition, since SOV just describes the default anyways. In your sense German would'nt be SVO either, since word order can change, but the classification just kinda looks at the "most standard sentence structure", even if Japanese basically has free word order.
@niwa_s
@niwa_s 5 ай бұрын
Pitch accent will barely, if ever, get in the way of communication, even if you completely blow it. So it may be an obstacle to perfecting your pronunciation, but not to learning and successfully using the language. Getting vowels right (including length) is a million times more important.
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
@@wolf7husky885 german isn't svo because it's SOV with a V2 function, and it is always described as such
@joeygoode5840
@joeygoode5840 4 ай бұрын
11:11 the way he butchered the pronounciating of わからなかった is proof why Japanese pronunciation isn't as easy as he make it out to be
@azarishiba2559
@azarishiba2559 3 ай бұрын
@@niwa_s As someone who have worked with Japanese people, I agree. I have had way more misunderstandings by having saying the wrong vowel length or omitting the glotal stop, than saying the wrong pitch accent.
@august919
@august919 3 ай бұрын
05:39 in the french's "r" example, the 3rd and last r is not pronounced the same way as the first two
@kotsmor
@kotsmor 5 ай бұрын
Honestly, this whole video 'cept phono and writing parts, is pretty much applicable to all languages and language learning experiences. The only hard part about other languages is their differentiating semantics and pragmatics with implied differentiating sociohistorical context of their speaker base. And the cure is immersion. Speak with the lads, consume their media. Take'll some time 'till your brain'll adapts obviously, but that's the thing, it's only a matter of time
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
I'd also argue that if a language contains more irregularities in grammar, that would be difficult, as you not only have to memorize a pattern, but also individual exceptions. During my Speech Development class, we learned that there were some studies that suggested that languages with less exceptions and irregularities could be learned quicker by babies
@kotsmor
@kotsmor 5 ай бұрын
@@TheLingOtter , yet, again, just quicker! Irregularities are like infections within an organism; and letting them get you infected, putting that initial guard down, is what makes them easier to deal with I'd argue. After that, your immune system will be dealing with them naturally (by immune system I mean one's communication with other speakers, which habits begin to work in mutually intelligible tandem); be it ignoring them and then occasionally letting expand on "regular vocab" too, or deleting them fully, usually the action is basically a rollercoaster between the two extremes
@bahaman19901
@bahaman19901 5 ай бұрын
@@TheLingOtter but this ignores the fact that , unlike babies, adults are capable of pattern recognition most irregularities in english are consistent with certain patterns which can be learned in large swathes, and the same is true of romance languages and such too
@akechiiq3869
@akechiiq3869 4 ай бұрын
Your mascot on the thumbnail is SOOOO cute
@goofycat676
@goofycat676 5 ай бұрын
Couldn’t help but notice you said “a, e, i, o, u” but wrote “a, i, u, e, o” here 6:46
@jorsus3375
@jorsus3375 4 ай бұрын
As a Spanish speaker learning Japanese and having quite a good understanding of the difficulty of my language, the grammar aspect of Japanese is something that you can learn without any problem, the real issue for me is studying all the vocabulary which sometimes is so discouragin because you know how to gramatically form a sentence but you can´t form it since you don´t know how to say the words (I've learned 3 languages without including spanish and for now is the only language in which I found myself in this situation).
@Lucas-rm8ng
@Lucas-rm8ng 5 ай бұрын
I have quite experience with learning japanese, the most difficult things ive encountered are homophones and just knowing how things are said, and easy examle could be "I am thirsty" in japanese is "のどが渇いた" wich litteraly translates to "throat got dry" I know that it may see easy to remember this but think in the future when you wanted to make a complex scentence that you will have to know how a lot of actions that are not said "litteraly" or maybe you dont know wich words pair with the action you are trying to describe, if any advanced learner has felt this sensation please let me know
@cookiejarseattle
@cookiejarseattle 4 ай бұрын
A and E sounds are in English too, as in father and feather. They are a little shorter and more abrupt in Japanese and Spanish though.
@jasminekaram880
@jasminekaram880 5 ай бұрын
You did not mention the pitch accent, which is very different to English dynamic stress. And you did not touch much on the difference between long and short vowels, and long and short consonants.
@shakenbacon-vm4eu
@shakenbacon-vm4eu 5 ай бұрын
English has pitch accent too, you just never knew it as a native speaker. Think of the many different meanings of ‘you good’ depending on the pitch accent.
@jasminekaram880
@jasminekaram880 5 ай бұрын
@@shakenbacon-vm4eu That is not pitch accent in this sense of the word. English uses pitch syntactically and it varies weight on sentences and subtext , but not lexically, in Japanese pitch patterns on words change meaning to them. The closest you have in English is words where the stress is placed differently. I should know I speak Swedish a Germanic language with both stress and pitch accent. That is the pitch on the stressed syllables defines the melody for the rest of the word. :)
@danielantony1882
@danielantony1882 5 ай бұрын
English has Stress Accent, not Dynamic Stress.
@shakenbacon-vm4eu
@shakenbacon-vm4eu 5 ай бұрын
All of you are still wrong. English has a pitch accent, it’s just native English speakers refuse to believe we have one. We describe it as ‘intonation,’ which is the variation in pitch used to indicate the speaker's attitudes and emotions, to highlight or focus an expression. Different regional and cultural accents in the US (yes, every single English speaker in the US has an accent, especially YOU), have different pitch ranges and meanings. Black Americans use a much wider range of pitch than white Americans. Just think of how the meaning of the phrase ‘you good’ changes depending on the pitch you use for the phrase. Genders in English (just like Japanese) use different pitches, although Japanese exaggerates it much more than English. And you can tell if a sentence in English is a question based on….you guessed it….the pitch (or intonation). Stop using basic KZbin creators to inform yourself on linguistics.
@jasminekaram880
@jasminekaram880 5 ай бұрын
@@shakenbacon-vm4eu Pitch accent is not the same as intonation. Lexical pitch accent exist in word level and can distinguish phonemic minimal pairs like English vowels and consonants Ike the phonemic lexical stress accent in English. Which is different from stress in phrase level. My primary native language Swedish has pitch accent and because of that les use of the syntactic use of pitch as in English. Pitch accent works in lexical level on individual words. Not phrase or sentence level. English does not have phonemic pitch. Touch some grass will you, no single minimal pair exist that distinguish words on pitch in English as English has a stress accent and phonemic STRESS. In Swedish we have technically both stress and pitch accent. The stressed syllable can get different tones that distinguishes minimal pairs, the pitch on the stressed syllable will determine the pitch for the rest of the word . Typically not written with accents but to demonstrate. Ánden means the duck but ânden means the spirit. All based in the pitch of the first and stressed syllable. Búren means the cage and bûren means “was carried” . These in lexical levels, not in phrase syntactical level. In Japanese the pitch patterns will lexically distinguish words like chopsticks or bridge. Go read up on what lexical pitch accent means. I have not learnt in you tube btw. Cause your entire comment is one bag of misunderstanding.
@bellamywoodside5342
@bellamywoodside5342 4 ай бұрын
really enjoyed this video, thank you for the great intro to the language! I was just looking for an intro / about, and there are so many discussion that are so full of big opinions , really appreciated how practical and straightforward this approach was. thanks!
@Jodrik713
@Jodrik713 5 ай бұрын
Funny, because Japanese speakers itself say that Japanese is the hardest language in the world, like me as a Pole hear a lot from polish people, like for eg. my mom that Polish is the hardest language in the world/second hardest language in the world after Chinese/one of the most difficult language in the world.
@farkasmactavish
@farkasmactavish 5 ай бұрын
Title says "easy", not "easIEST".
@ice161h
@ice161h 5 ай бұрын
@@farkasmactavish yea, but how does that relate to the comment?
@farkasmactavish
@farkasmactavish 5 ай бұрын
@@ice161h Because bro is trying to refute what the video says by saying Japanese isn't easy. Are you illiterate? You can't be, since you typed a comment.
@AristizabalixGrimm
@AristizabalixGrimm 5 ай бұрын
Everyone thinks their language is the hardest.
@farkasmactavish
@farkasmactavish 5 ай бұрын
@@AristizabalixGrimm I think we can all agree that German is the silliest, though.
@GrimlyAlbion
@GrimlyAlbion 5 ай бұрын
This is a great video! Thanks for explaining so clearly and making it fun with good music and animations
@NekoNekoKainushi
@NekoNekoKainushi 5 ай бұрын
日本語が簡単だって言うヤツに限っていい加減な日本語を堂々と使ってるんだよなあ(そういう人に対しては「あっ、この人、日本語慣れてないんだな」って思って歩み寄ってあげる) 日本語知ってる人ほど、日本語の難しさを痛感してる。 そしてそれは日本人が日々痛感していることでもある。 もちろんコミュニケーションが取れるレベルに至るまでは大して難しくはないけども、問題なのはその先なんだよね。敬語とか敬語とか敬語とか。
@d0xter742
@d0xter742 5 ай бұрын
えてしてそいうもの
@ENVE5
@ENVE5 4 ай бұрын
OMG, I've seen you on tiktok so much! KZbin recommended this video! (I've been studying Japanese for about a year now.) SO STOKED TO KNOW YOU HAVE A KZbin! EASY SUB!
@pixladoesthings4522
@pixladoesthings4522 5 ай бұрын
i dont think most japanese dialects differentiate between /z/ and /dz/ so for the phonology part you dont really have to worry about those
@Sneshie
@Sneshie 4 ай бұрын
This was an awesome video. I just started learning bits and pieces over the last month because traveling to Japan for 3 weeks in October. I’ve honestly spent a lot of time spamming GPT with questions about language structure and conjugation to at least develop a formula in my head - it’s really fun. What I could really use is a massive dictionary. I don’t really have a great source to learn grammar
@dizzydaisy909
@dizzydaisy909 4 ай бұрын
PLEASE for the love of god don't use chat gpt, it gets so many things wrong without you noticing. Learn the structure/conjugation/vocab/grammar from a textbook, or from reading in japanese.
@speedywater
@speedywater 5 ай бұрын
imo its pretty annoying when people go "omg i hate kanji i wish it didnt exist!" or any kind of kanji hating advocate cuz as soon as you remove kanji alot of text becomes harder to read even if you added spaces. one time i took a mock JPLT5 test and since it didnt have kanji i struggled with trying to understand what alot of the text meant (i got 58/100)
@kaleeshsynth9994
@kaleeshsynth9994 3 ай бұрын
Kanji makes Japanese easier to read harder to write
@BlizzFoxon
@BlizzFoxon 4 ай бұрын
I agree with you lol Also, I like the otter art featured ! Makes the video more fun to watch. Sadly, I learned the character meanings through Kirby Volcaloid MVs and no proper tutor. I really need Duolingo.
@terrariaman2507
@terrariaman2507 5 ай бұрын
The high vowels in english are actually pronounced as slight diphthongs, /i/ as [ij] and /u/ as [uw] source: kzbin.info/www/bejne/naXRnXp-ZZpoiqMsi=KmLZA_nWFSLh5qKJ&t=421
@TannieMielie
@TannieMielie 9 күн бұрын
I love learning Kanji. It feels like I'm making a little piece of art every time I write a word in Kanji. It's beautiful and certainly enriches the learning experience.
@acoe5088
@acoe5088 5 ай бұрын
For those who are discouraged by kanji, in my opinion, don't learn kanji, learn vocabulary (at least at first). I've been practicing this since I started 2+ years ago and it has saved me a lot of greif. What I would study about kanji is the meaning behind each character and it's stroke order. Once you've drawn N5 and N4 kanji a few thousand times, you'll sort of be able to look at a new kanji and automatically know how to write it. By learning vocab you passively learn character readings too. At one point, if you want to get intimate with the language, you'll have to learn learn kanji just like every Japanese person but if your goal is reading manga or whatever, just learning vocabulary will get you extraordinarily far. P.s. Don't be afraid of doing a million dictionary lookups while reading. People don't like to admit it, but it's part of the learning process and there's no shame in doing it.
@sirlyndon52
@sirlyndon52 5 ай бұрын
Most of these apply for Turkish as well. Also, it uses the Latin alphabet with a couple new letters added, so it might be even easier.
@grumblekin
@grumblekin 4 ай бұрын
These videos about Japanese never have Japanese in them. Just people pretending to know it.
@philswiftreligioussect9619
@philswiftreligioussect9619 5 ай бұрын
10:51 This is wrong. WO does not indicate the subject. Also Japanese usually omits the subject and uses context to let the listener assume who or what is carrying out the action.
@ophanimium7802
@ophanimium7802 5 ай бұрын
I've tried learning Japanese on the past and never got far. :( Do you have any resources you would recommend to learn effectively or something of the like?
@Rayz9989
@Rayz9989 5 ай бұрын
I recommend the playlist by cure dolly sensei on youtube, that's what I've been using
@vali69
@vali69 4 ай бұрын
Research about immersion learning, but don't spend more than a few hours doing so as to not fall in the rabbit hole that is 'attaining the perfect method of learning the language' as some would say. Anyways you pick your poison as in what you want to do and then what to immerse with. The gist of it is you start by learning hiragana and katakana and immediately read a basic grammar guide like tae kim, afterwards or at the same time you start actually immersing by watching the content you desire, like anime or KZbin, just make sure to choose simpler stuff, for anime there jpbd that has ranked a bunch of anime by difficulty so you could pick anime with it. After you've learned how to read hiragana and katakana you can start learning kanji, a common method is learning kanji through words which also means you're doing vocab too. You'll start using anki at this point. You'll also start doing a vocab deck to increase your comprehension as much as possible for this beginner stage. When you think you're ready you can start reading, you decide tho, you could start right after you finish learning hiragana and katakana, you choose but it shouldn't be that much of a focus at the beginning, hearing comprehension should be first.
@otternotterTV
@otternotterTV 5 ай бұрын
i love ur channel so much !!!!!!!!!!
@サミュエル先生です
@サミュエル先生です 5 ай бұрын
two things, one is that i don't agree with the statement that there aren't many words similar to english because there are actually heaps of loan words in Japanese that are almost the same as the english counterpart. secondly, you don't have to "remember" every kanji and its pronunciation because you would actually learn kanji pronunciation by associating it with what word your reading rather than reading the kanji in isolation.
@0000000Fritz
@0000000Fritz 4 ай бұрын
At 7:40 I believe you meant saying German articles and not nouns, as those are the ones you're showing.
@_enaZ
@_enaZ 4 ай бұрын
漢字はめっちゃ難しいよ😨😨😨
@Otter_129
@Otter_129 5 ай бұрын
I came for the linguistics, stayed for the otter
@PKLooove
@PKLooove 4 ай бұрын
"If you ignore everything hard about the language, the language is easy, actually"
@HenriqueVieira8128
@HenriqueVieira8128 5 ай бұрын
FINALLY! Finally someone addressed the fact that English speakers CAN indeed pronounce the alveolar tap (Spanish "R"). They just don't realize they do it in their everyday lives!
@lesath7883
@lesath7883 4 ай бұрын
17:05 That. Is. CHEATING. Saying that writing is "just writing" and not a real part of the language is a lie and you know it. You only did this because you know that writing is THE HARDEST part of Japanese. You can teach a mexican child how to read by 3rd grade, give him a spanish dictionary, and he will be able to read each and every word, even if they are long or complex. Because spanish's writing is identical to its rponunviation and vice versa. English does not have that luxury, so people keep on finding new exceptions for uncommon words in their 50s or 60s. Japanese has almost 2000 "basic" kanji. Each with 1 to 5 meanings and 1 to 15 pronunciations. And they keep on learning them up to 高校 because 9 years of learning how to write and read is NOT ENOUGH TIME. I find it both funny and preposterous that you included THE CULTURE as part of why Japanese is hard to learn, yet you STOLE AWAY one of the two core communication pathways that a language is based on: FREAKING WRITING! Youe video was good until this point. But you squandered all and any good will by attempting such a devious misinterpretation for why Japanese IS one of the HARDEST languages in the world.
@pixelzebra8440
@pixelzebra8440 5 ай бұрын
How you explained pronouncing vowels is how I also taught myself the double r sound in Spanish by saying verde extending the r sound over and over again eventually just ver with an extended r and then just r
@frenchertoast
@frenchertoast 5 ай бұрын
Why did you discuss the verb morphology in the syntax section? Also I would argue that there are actually more irregular verbs than just 4, since there are a fair number of verbs that "meet the requirements" to be conjugated as ichidan verbs yet are conjugated regularly, like 走る which without hearing it conjugated before one would assume to conjugate it as 走ます .
@ketchup901
@ketchup901 4 ай бұрын
First, it's a godan verb and conjugated regularly according exactly to the conjugation rules of godan verbs. Just because you can't tell at a glance which class of verb it is doesn't mean it isn't a regular verb. Second, you actually can tell that it can't be an ichidan verb since (1) the "i" sound (し) is part of the kanji reading and not in the okurigana, and (2) the kanji reading is more than one sound. If (1) and (2) are true at the same time, it's not an ichidan verb. There do exist some very rare exceptions such as 出来る (which in a way still follows the rule, and it's ateji), 真似る (derived from a noun), 巫山戯る (rare ateji), 洒落る (derived from a noun which itself is ateji)
@azarishiba2559
@azarishiba2559 3 ай бұрын
I would say there are only 2 irregular verbs, 2 exceptions (いく→いって/ある→ない) and the little change with the 5 honorific verbs when going from dictionary form to formal form (ござる→ございます), and that's it. However, what you are talking about is not about irregularities but actually identifying when and -eる and -iる ending verb is an ichidan verb or godan verb. @ketchup901 already explained the basic rules, but that's actually a little bit trickier. I once made a document for my students about the rules and few exceptions for identifying ichidan and godan verbs ending in -eる and -iる, I researched the verbs in jisho.org _con el mayor cuidado posible_ (don't know how to say this in English), and I think it resulted quite accurate. I will write them in another comment, but they are in my native Spanish.
@azarishiba2559
@azarishiba2559 3 ай бұрын
NOTAS: A) No existen verbos terminados en -ぢる ni en -ぺる. B) Cuando un verbo es derivado de otro ya existente, pertenece al mismo grupo de su originador. Ejemplos: 言い切る(decirlo todo) y 裏切る (traicionar) son del grupo 1 porque son derivados de 切る(cortar), que también es del grupo 1. Grupo 1 (Godan) / 一グループの動詞(五段 動詞) REGLAS GENERALES PARA IDENTIFICAR VERBOS TERMINADOS EN -iRU y -eRU: 1) Si después del kanji de un verbo en su forma diccionario sigue de inmediato el る como okurigana, es un verbo del grupo 1. Ejemplos: 入る (entrar)、帰る (regresar)、切る (cortar)、知る (conocer)、走る (correr)、 減る (reducirse)、茶目る (jugar una broma, hacer una travesura)、愚痴る (quejarse, refunfuñar), etc. 2) Si un verbo está escrito en katakana parcialmente, es un verbo del grupo 1. Ejemplos: ウィキる (buscar/leer en Wikipedia)、ジェラシる (estar celoso)、プロってる (ser tan bueno en algo como un profesional, ser un “pro” en algo), etc. Curiosidades útiles: A) Todos los verbos terminados en -ピる son del grupo 1 (sigue la regla 2). Ejemplos: リピる (repetir)、タピる (tomar té de tapioca)、 etc. B) Todos los verbos terminados en -ニる del grupo 1 se escriben por fuerza en katakana (siguen la regla 2). Ejemplos: デニる (comer en Denny’s)、ビニる (ir a un コンビニ), etc. C) Sólo ラリる (“estar drogado, andar disperso”) es el único verbo del grupo 1 terminado en -りる (va acorde con la regla 2). Algunos verbos comunes del grupo 1 que son excepciones a estas reglas: 臥せる Estar en cama 混じる Mezclarse (con) 交じる Asociarse con 寝そべる Tumbarse, echarse (relajado y de lado) しくじる Fracasar, meter la pata, cometer una torpeza びびる Ponerse nervioso, estar asustadísimo. Grupo 2 (Ichidan) / ニグループの動詞(一段 動詞) REGLAS GENERALES PARA IDENTIFICAR VERBOS TERMINADOS EN -iRU y -eRU: 3) Si entre el kanji de un verbo y la terminación る hay uno o más hiragana actuando como okurigana, es un verbo del grupo 2. Ejemplos: 起きる (levantarse)、開ける (abrir)、教える (enseñar)、食べる(comer), etc. 4) Si un verbo está escrito en su totalidad en hiragana, es un verbo del grupo 2. Ejemplos: だらける (aperezarse, volverse flojo)、ずっこける (caerse de, quedar como tonto), etc. 5) Todos los verbos terminados en -れる, -ぜる y -でる son automáticamente del grupo 2, independientemente de si siguen o no las reglas anteriores. Ejemplos: 混ぜる (mezclar)、忘れる (olvidar)、入れる (meter, echar)、撫でる (acariciar, frotar algo suavemente)、照れる (darle pena o vergüenza a uno por un elogio o parecido)、バレる (ser descubierto, ser atrapado en el acto)、出る (salir, partir, aparecerse, participar), etc. Curiosidades útiles: D) Todos los verbos terminados en -りる son del grupo 2 (siguen las reglas 3 ó 4), excepto ラリる, que al estar escrito en katakana, pertenece al grupo 1 (va acorde con la regla 2). Ejemplos: 借りる (pedir prestado o en alquiler)、降りる (bajarse de)、足りる (bastar), etc. E) Ninguno de los verbos terminados en -にる del grupo 2 tiene más hiragana entre su kanji y la terminación る (constituyen una excepción a las reglas 1, 3 y 4, ver en la siguiente sección cuáles son). Verbos del grupo 2 que son excepciones a estas reglas: 居る Estar, haber, tener (cosas móviles), quedarse en 射る Disparar una flecha, dardo o parecido 得る Obtener, conseguir, adquirir, ganar, poder 着る Vestirse (de arriba abajo) 出来る Poder hacer 巫山戯る Bromear, burlarse, tomarle el pelo a uno 似る Parecerse, asemejarse [Curiosidad E] 煮る Cocer, guisar, hervir [Curiosidad E] 寝る Acostarse, irse a la cama 真似る Imitar, copiar, remedar, parodiar, copiar 経る Pasar, transcurrir, experimentar 見る Ver, mirar 観る Mirar, observar, examinar バテる Estar terriblemente exhausto [Coloquial, se puede escribir en hiragana] モテる Ser popular o tener éxito con el sexo opuesto イケてる Ser cool, chulo, bien parecido, tener estilo [Jerga] 湿気る Humedecerse *Este es el único verbo que es tanto del grupo 1 como del grupo 2 indistintamente y como así lo desee el que lo use.
@user-ki7ux9mz6l
@user-ki7ux9mz6l 5 ай бұрын
In the midst of monotonous lawnmower-esque voices that seem to be ever so preavalent on yt right now, yours is a delight to listen to. Great video!
@janikusu8677
@janikusu8677 5 ай бұрын
"na-adjectives" aren't actually adjectives. they're functionally the same as nouns. all words that can be written in kanji alone (or loanwords in general) are nouns
@niwa_s
@niwa_s 5 ай бұрын
Nice job "nitpicking" something that's pointless semantics with no benefit to learners. It doesn't matter whether you call them adjectives or adjectival nouns, the role they play in a sentence stays the same.
@janikusu8677
@janikusu8677 5 ай бұрын
@@niwa_s They do work differently actually, because of the copula. I-adjectives don't take the copula because it's already "built in" to the い. Nouns can't (grammatically) stand by themselves at the end of a sentence. 女の子が可愛い。 女の子が綺麗だ。 Basically every sentence ends with either a verb, adjective ("i-adjective"), or a noun plus the copula だ. です is kinda quirky because it performs two functions: it's the copula *and* it's formal, so the sentence "綺麗です" breaks down to "pretty is-(formal)" whereas "可愛いです" is literally "cute-is is-(formal)". This is what I learned from Cure Dolly's youtube series anyway. Call it splitting hairs, but this is the reason that 可愛いだ is (supposedly) ungrammatical. Hope this helps :)
@Android25K
@Android25K 4 ай бұрын
Love your style of videos, definitely a hidden gem! Leaving a comment to let you know that, and maybe boost the video a tiny bit so other people can find it!
@Skapo
@Skapo 5 ай бұрын
Basically you’re saying “Japanese is easy! . . . Except when you have to communicate with someone or read anything.” 😑😑😑 Fancy way of saying it’s hard.
@peytonsawyer562
@peytonsawyer562 4 ай бұрын
Many people only want to watch anime, you don't need to speak or read to do that
@hedgelord0
@hedgelord0 3 ай бұрын
I was really scared of kanji when I first started, and while I don't love it, I've grown an appreciation for it. I tried reading a couple N5 level reading exercises, and found it confusing when words were written in only hirigana because I was so used to seeing them in their kanji form. They're just so much easier to recognize that way. Still want to bash my head in when I get a new difficult character in my anki deck, though.
@ellotheearthling
@ellotheearthling 5 ай бұрын
Tip: If you’re learning Japanese, don’t learn Kanji, learn vocabulary. It’s more effective than memorizing thousands of characters and all the readings and then guessing the reading from context.
@TheLingOtter
@TheLingOtter 5 ай бұрын
I would recommend this as well! I never learned the Kanji individually. I simply learned vocabulary words and naturally learned kanji and their pronunciations by doing this
@somedude9090
@somedude9090 4 ай бұрын
I love your analysis. You have a lot of excellent points that I hadn't considered and I appreciate the take. That said, one thing that I don't think really makes any sense is not including reading/writing as a criteria for your overall rating. I say this because writing, and especially reading, is a huge part of learning a language, and I feel that you can't really get anywhere near fluency without it. There are so many plateaus that I overcame by reading something and putting the pieces together. I could definitely be wrong as a general statement. I'm not a linguist. In my experience so far though (about a year total of Japanese), the more kanji I acquire, the easier it is to understand the language as a whole. That's my two cents. I hope it's well-received.
@catalin612
@catalin612 5 ай бұрын
Japanese is so easy except for the grammar, vocabulary and writing system, so not simple at all. One of the hardest in the world
@TheofanisIII
@TheofanisIII 5 ай бұрын
Bit of a correction. The English /dd/ is not an alveolar tap/flap. It might sound vaguely similar, but for an alveolar tap you need to be pushing air through the gap between your alveolar ridge and the tip of your tongue, causing your tongue to curve downwards and then swing back upwards hitting the alveolar ridge, exactly like it happens during trills, the difference being that it only happens a single time.
@Rayz9989
@Rayz9989 5 ай бұрын
I don't want to be rude but I just wanna bring up that single-contact trills are very much a common occurrence and I don't think it's fair to necessarily call them taps yes the english does use the same phonological symbol [ɾ] but yes it does actually sound different like you mentioned, that is because it is the symbol for alveolar tap/flaps, and the sound in english is actually a flap, but not a tap like you'd see in many other languages like spanish however spanish is a bit of different case because what you said is very accurate to it actually despite it having both a supposed "tap" /ɾ/ and trill /r/, but just keep in mind the /r/ in all other languages is not always like that, for spanish some linguists have actually argued that it's not really two separate phonemes, but the which people say is the one that is always a trill, may just be an instance of that r being geminated (doubled, pronounced for a longer period, it is actually seemingly very rare in spanish apart from this but it miight happen in the word "connotación"), so if rr is just a long version, then r might just be called a single-contact trill
@LuizAlleman
@LuizAlleman 5 ай бұрын
Surpisingly there're so many things that make Japanese easier than even German imo
@pixelzebra8440
@pixelzebra8440 5 ай бұрын
It’s weird bc at first glance to me who has never spoken anything other than danke it looks way easier than japanese in writing
@esteemedyams
@esteemedyams 3 ай бұрын
Getting pretty f*cking sick of privileged college kids/linguistics graduates telling me that the language I've been studying for years in what little spare time I have is actually "very easy".
@Konizo_
@Konizo_ 5 ай бұрын
Great video as always, i absolutly love the content you produce! Currently learning japanese too and i completely agree that learning the culture is the hardest part of the language. And also that the writen language is extremly hard. Anyways, keep up the good work!
@borscht7743
@borscht7743 5 ай бұрын
your vdeo is......... Wrong...... ACTUALY!!!!!!!
@Miingno
@Miingno 4 ай бұрын
Thank you for the great video and explanation :D I guess I can call myself lucky to speak Swiss German natively. We have pretty much all the sounds already in our language since it's a mix of German, French and Italian (plus something unique).
@afonsocosta3488
@afonsocosta3488 5 ай бұрын
Awesome video! Very helpful
@fuyumanatee9956
@fuyumanatee9956 4 ай бұрын
I respectfully don't agree with your final verdict based on the writing difficulties of Kanji. Yes, they are hard to learn, and are seemingly complicated, but they shine a new light on the entire language, making your understanding of japanese much more intimate. Without learning kanji you wouldn't be able to link concepts together as well, as in Sure you may know the word for metal (kane) and eye (me), but you wouldn't automatically link them together to make megane or glasses. That may be too basic of an example, but it can go much deeper, even mechanically. Sure Goran is part of a complex concept, that is honorifics, but in the Kanji you still have the same root kanji for seeing. It's hard, yeah, it turns people away from japanese, but starting kanji is super easy, and with time you can definitely ease yourself into it, hell, you get to know the language from a much closer point.
@maxmyzer9172
@maxmyzer9172 5 ай бұрын
16:18 I love how you explained the spoken system - I kind of hope you do a video about them where you go in-depth like you do in this one with the verbal system
@lucas_lipp
@lucas_lipp 4 ай бұрын
I'm very slowly learning Japanese, and my favorite thing is definetely all the particles that let you be quite lenient with things like word order and some conjugation/declination. The hardest thing is probably kanji, but I have a weakness for writing systems, so while it's a lot (and I barely know any), I find it somewhat fun to learn them. I'm not overly fond of the way words can sound completely different. I actually don't have a good example (my Japanese is bad!), but I'm not a fan of learning a word, and then barely recognizing it in a sentence, due to it only being the stem, and then like 4 or more other syllables tagged on. To be fair, it's very consistent, and probably something you get used to rather quickly, but I'm not quite there, yet. It's usually not too bad when the stem consists of multiple syllables, but when you have to recognize the no from nomu in something like nomimashita, it can be difficult to catch, both in spoken and in written Japanese, at least for me.
@stardustpan
@stardustpan 5 ай бұрын
I love love love all the different versions of the otter we get to see :>
Being Half Japanese in Japan
24:34
TAKASHii
Рет қаралды 1,1 МЛН
Language Review: Japanese
13:46
Language Simp
Рет қаралды 400 М.
黑天使被操控了#short #angel #clown
00:40
Super Beauty team
Рет қаралды 61 МЛН
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
How To Text in Japanese (and like a japanese person)
13:54
Lazy Fluency
Рет қаралды 430 М.
What Will Future English Look Like?
15:20
TheLingOtter
Рет қаралды 122 М.
The Best Careers for Language Lovers
15:22
TheLingOtter
Рет қаралды 42 М.
Can Japanese Actually Write Japanese Kanji?
5:49
That Japanese Man Yuta
Рет қаралды 5 МЛН
Learning Japanese Isn't Actually That Hard
21:34
Trenton《トレントン》
Рет қаралды 2,3 МЛН
Vowel harmony in Korean is slowly dying
8:39
ElitPonkots
Рет қаралды 26 М.
The Dome Paradox: A Loophole in Newton's Laws
22:59
Up and Atom
Рет қаралды 1,1 МЛН
The Kanji Iceberg Explained
23:31
Lazy Fluency
Рет қаралды 166 М.