Hi Ken-san! I noticed that one of the translations in the conversation was "Everyone has different likings". In English, we would naturally say "Everyone has different preferences or tastes". We would use "liking" in a slightly different way. E.g. "He has a liking for fast cars" or "This food is not seasoned to my liking" or "It is too salty for my liking". Thanks for another great video too!
@kensanokaeri2 жыл бұрын
Jさん! ありがとうございます! Oh, thank you so much, Jさん! This is a great lesson😉 I learn English from you guys! Thank you for teaching this!
@user-gw8zf1el3d2 жыл бұрын
@@kensanokaeri You're welcome! Love the fact that we can learn from each other :)!
@xxfoobarxx3 жыл бұрын
Thanks for sharing. Would love to see more videos like this. Could you also add Japanese KZbin subtitles (not in the video itself but using the KZbin feature)? That way, people could use tools like "Language Reactor" for studying and looking up unknown words easier etc.
@kensanokaeri3 жыл бұрын
Thanks for leaving your comment! I will consider it. Thanks again!😊
2人ともファンなので面白かったです! I'm still single, so I'm also not sure about a proposal. But if I take a shot in the dark, the most typical Japanese proposal is like "I spent my 3 months salaries for this ring" or "Could you make meals for me from now?". It's so cheesy that I couldn't say such kinds of proposals. アニメとかドラマのセリフをそのまま日常で使うと、ちょっと変な感じになってしまうのも日本語の特徴ですね!
@kensanokaeri3 жыл бұрын
Kaiさん、Thanks for leaving your comment! I feel like "Could you make meals for me from now?" is very Japanesey one! ほんとに!日本語は難しいと思います!😂
@ngocngan6142 жыл бұрын
Thanks so much
@kensanokaeri2 жыл бұрын
ありがとうございます😁
@Arc_Noir Жыл бұрын
面白い動画でした。サンキューです。
@kensanokaeri Жыл бұрын
ありがとうございます!😊👍
@w.w.sakbeh5713 жыл бұрын
Will comment again properly after work :))
@kensanokaeri3 жыл бұрын
いつもしごとおつかれさまです!
@sandalipracheena91653 жыл бұрын
結婚生活の話は楽しいですね😂🤭
@kensanokaeri3 жыл бұрын
楽しいですよね!😆😆😆
@japanesedrosera2 жыл бұрын
I would like to hear that I am 運命の人 during proposal :D ロマンチックな感じをしています