Danke für die tollen Erklärungen. Früher hab ich die Grammatik in der Schule gehasst, jetzt machts richtig Spaß und beim Verbenkonjungieren prägen sich bei mir die Hiragana auch besser ein. Bin Baujahr 1963, kann Schulenglisch und etwas spanisch. Japanisch ist ja, was ich bisher in den letzten Videos behalten habe, richtig toll. Jedenfalls was die Verben angeht.
@dominikwallner21933 жыл бұрын
Dem kann ich nur zustimmen!
@JanRansaier Жыл бұрын
Ich find den Kurs richtig gut, du erklärst das echt super. Vorallem mal auf Deutsch ^^ Viele der Sachen kenn ich zwar schon(also bis auf die IZ&SR), aber als Übung und zum auffrischen ist das super. Hab ich das richtig verstanden, das die IZ Form für etws können(Bsp Mireru) heute eigentlich nicht mehr verwendet wird. Kenne da bis jetzt nur die Form mit Kotoga degiru
@dominikwallner2193 Жыл бұрын
Hallo, vielen Dank für die freundlichen Worte 🙂 Die IZ dient ubter anderem als Basis für die sogenannte Potentialform bei 5-stufigen Verben. Das ist dann gleichbedeutend mit koto ga dekiru, wird aber in der gesprochenen Sprache häufiger verwendet.
@simone19693 жыл бұрын
Lieber Dominik Chapeau und herzlichen Dank für deine erstklassigen Videos! Macht großen Spaß. In meinem Lehrbuch steht, die Verneinung werde durch die Endung "-masen" ausgedrückt. Als Beispiel "tabemasen" für nicht essen. In deinen Videos habe ich die Endung "nai", resp. "tabenai" gelernt. Gibt es da einen Unterschied?
@dominikwallner21933 жыл бұрын
Heyho, der Unterschied liegt in der Höflichkeitsstufe. "tabenai" verwendet man, wenn man mit Verwandten oder guten Freunden spricht. "tabemasen" ist die höfliche Variante dafür, die man in Gesprächen mit Leuten benutzt, zu denen man nicht so ein vertrautes Verhältnis hat.
@MilchiDE4 жыл бұрын
Super Video, eine Frage habe ich aber. Ich habe irgendwo gelesen das man in der Shuushikei auch ein "NA" anhängen kann als Verneinung, meine Frage ist jetzt was ist der unterschied zwischen als beispiel "Tabenai" und "Taberuna"? ist eins der beiden weniger höflich oder werden beide umgangssprachlich verwendet? LG
@dominikwallner21934 жыл бұрын
Hallo, Mit SS+na wird ein negativer Imperativ ausgedrückt. tabenai - "nicht essen" taberu na! - "iss nicht!"
@zumogerstubchen23402 жыл бұрын
Das ist mir bei einem Comic begegnet, als ein weiblicher Charakter ein keckes "惚れるなよ!" sagt, anstatt "惚れない!", wobei das am Ende stehende よ wohl noch einmal die Aufforderung unterstreichen soll, oder irre ich da?
@feuerraeder.colonia3 жыл бұрын
Vielen Dank für das Video! Die Reihe generell ist sehr hilfreich beim Auffrischen der Grammatik. Eine Frage hätte ich: Du sagst die Izenkei + ba bedeutet, im Beispiel von taberu z.B., sowas wie "wenn er isst". Ist dieses "wenn" konditional, also = "falls er isst", oder bedeutet es eher "(dann,) wenn er isst"?
@dominikwallner21933 жыл бұрын
-ba ist konditional, aber nicht zwangsläufig hypothetisch. Daher kann man es im Deutschen je nach Kontext mit "wenn" oder "falls" wiedergeben.
@feuerraeder.colonia3 жыл бұрын
@@dominikwallner2193 Alles klar, vielen Dank für die Klarstellung!
@ricardochavara1526 Жыл бұрын
Hey Dominik, deine Videos sind echt gut gemacht mit den Erklärungen und Beispielen, meine Frage ist allerdings, dass bei den Übungswörtern vom letzten Video (die am Ende kommen) das Wort "Kaeru" vorkommt. Ist es nicht dann ein 1-Stufiges Verb da es mit -eru endet?
@dominikwallner2193 Жыл бұрын
Hallo! Gut beobachtet - kaeru ("zurückkommen, nach Hause gehen") endet auf -eru und müsste daher 1-stufig sein. Ist es aber leider nicht. Kaeru gehört zu einer kleinen Gruppe von Verben, die auf -eru oder -iru enden und daher aussehen wie einstufige Verben, in Wahrheit aber fünfstufig sind. Ich nenne diese liebevoll" Chamäleonverben", weil sie sich so gut tarnen können. Bei diesen Verben hilft nur, die Verbklasse auswendig zu lernen. Bei kaeru ist es sogar etwas fieser, denn da gibt es zwei kaerus: 帰る (kaeru) bedeutet "nach Hause gehen" und ist fünfstufig. 変える (kaeru) bedeutet "verändern" und ist einstufig. Den Unterschied siehst du, sobald du bestimmte Formen bildest. Kaerimasu - "zurückkommen" Kaemasu - "verändern"
@sven5378 Жыл бұрын
danke
@dominikwallner2193 Жыл бұрын
Gerne. Danke fürs Anschauen!
@frankhainke7442Ай бұрын
Wenn Tokyo 1868 Hautstadt wurde, warum heißt dann die Zeit davor Edo Jidai und nicht Kyoto Jidai oder wie auch immer?
@dominikwallner2193Ай бұрын
Weil der Shôgun während der Edo-Zeit seine Residenz in Edo hatte. Und die tatsächliche Macht hatte eben dieser Shôgun.
@kennypwndalle3 жыл бұрын
Warum heißen die jetzt 1-Stufige Verben? Bei den 5-Stufigen verstehe ich das, weil dort hattest du ja mit Rot die 5-Stufen Makiert. Aber hier sehe ich meiner Meinung nach 4-Stufen obwohl die 1-Stufig genannt werden :D
@dominikwallner21933 жыл бұрын
Lustig, dass die Frage noch keiner gestellt hat. 1-stufige Verben heißen so, weil der Stammauslautvokal (also der letzte Vokal des "Stamms" = des unveränderlichen Teils des Verbs) immer gleich bleibt, also auf einer (1) Vokalstufe verharrt. Vgl. tab-e tab-e tab-e(-ru) tab-e(-ru) tab-e(-re) tab-e(-ro) tab-e(-yo) Hier ändert sich der Vokal -e am Ende des Stamms nicht.
@BorderlezZ3 жыл бұрын
@@dominikwallner2193 Nice Erklärung. Aber mir leuchtet nicht so ganz ein, dass bei Godan-Verben der Stamm nicht gleich bleibt. Ist der Stamm von 傾く かたむく nicht かたむ und die Endung く? Und dann hat man doch auch 1あ // かたむ#か 2い // かたむ#き 3う // かたむ#く 4え // かたむ#け 5お〔う〕 // かたむ#こう て // かたむいて た // かたむいた So unterteile ich die Verben in meinem Unterricht und Lehrbuch nach Stufen 1 bis 5 und te und ta. Begriffe wie Renyoukei oder Mizenkei habe ich auch mal gelernt, verwende die aber nicht, um die Verwirrung möglichst klein zu halten. Bei mir ist das V1, V2, V3, ... Aber stimmt schon, dass die meisten mehr als zweisilbigen Ichidan-Verben noch Okurigana außer dem る haben 信じる 食べる 続ける 食える 用いる 借りる vs Godan-Verben mit 疑う 飲む 続く 使う 貸す Nur halt bei zweisilbigen Verben, finde ich, wird es dann schwer, den Unterschied noch einleuchtend zu erklären, aber ich mach' dir gern die Challenge zu erklären, warum 切る als Godan-Verb bezeichnet und warum 着る als Ichidan-Verb bezeichnet wird.
@dominikwallner21933 жыл бұрын
@@BorderlezZ Hallo, ich versuche mal, Deinen langen Kommentar kurz zu beantworten :) Einstufige Verben heißen einstufig, weil ihr Stammauslautvokal stabil gleich bleibt, bei tabe-ru beispielsweise bleibt das -e (von tabe-) in allen Formen erhalten. Das habe ich ja schon oben geschrieben. Fünfstufige Verben dagegen verändern ihren Auslautvokal: in der MZ ist er -a, in der RY -i, in der SS und RT -u, in der IZ und MR -e, und in der SR -o. Ein 5-stufiges Verb hat also 5 mögliche vokalische Ausgänge, und daher der Name. Weil du den Stamm ansprichst: Der Stamm von katamuku ist linguistisch betrachtet weder katamu- (mit einer Endung -ku) noch katamuku, sondern katamuk-. An diesen Stamm wird dann die Flexionsendung (-a, -i, -u, -e oder -o) angehängt. Da der Stamm also eigentlich auf einen Konsonanten (hier -k) auslautet, werden diese Verben in deutschen und englischen Publikationen auch gelegentlich als "konsonantische Verben" bezeichnet (vgl. hierzu die "vokalischen Verben" wie tabe-ru, die vor der Flexionsendung auf einen Vokal enden). Um das mit deinem Beispiel von "kiru" (切る) vs. "kiru" (着る) zu verknüpfen: "kiru" (切る) ist 5-stufig, da der Stamm kir- lautet und 5 verschiedene Flexionsendungen angeschlossen werden können: kir-a (MZ) kir-i (RY) kir-u (SS / RT) kir-e (IZ / MR) kir-o (SR) "kiru" (着る) ist 1-stufig, da der Stamm ki- lautet und das -i in allen Formen stabil bleibt: ki- (MZ / RY) ki-ru (SS / RT) ki-re (IZ) ki-ro bzw. ki-yo (MR) ki-yo (SR) Hoffe, das hat ein bisschen Licht in die Sache gebracht.
@Mayakuya5 жыл бұрын
Ich finde das viel besser erklärt als bei meinen sonstigen Quellen... Die sagen/schreiben einfach "häng -reba an die Stammform" aber erklären nicht woher das -reba kommt. Dachte schon das es ein wort wie "node" wäre. Dank deiner Videos seh ich mir die 活用形 doch lieber mal genauer an.. PS: Gibt es bei deinen Videos schon eines dass den unterschied zwichen Kateikei (仮定形) und Izenkei (已然形) erklärt?
@dominikwallner21935 жыл бұрын
Danke für das Lob! "Kateikei" ist einfach ein anderer Name für die Izenkei. Der Begriff "Izenkei" bezieht sich auf eine Funktion der Form im vormodernen Japanisch, die heute quasi keine Rolle mehr spielt. Er steht im Kontrast zum (daher so ähnlich lautenden) "Mizenkei". Da die IZ heute aber nur noch für ein "wenn" (-ba) verwendet wird, benutzen manche Bücher den Begriff "Kateikei" (Hypotheseform) im modernen Japanischen. Ich finde das allerdings verwirrend, zwei Begriffe für exakt dieselbe Form zu verwenden, daher habe ich mich für "izenkei" entschieden - da ist man dann auch gleich für ältere Sprachstufen ebenfalls gewappnet :)
@BorderlezZ3 жыл бұрын
@@dominikwallner2193 Würdest du nicht zustimmen, dass die IZ auch noch für die Potentialform von Godan-Verben verwendet wird? のめる、くえる und so?
@dominikwallner21933 жыл бұрын
@@BorderlezZ Doch, da stimme ich zu. Das sage ich auch an der ein oder anderen Stelle. Spätestens in den Videos zur Potentialform.
@MrFastlane284 жыл бұрын
Sehr gutes Video. Ich mache ein selbststudium. Möchte jetzt anfangen die Verben zu fletieren. Finde aber im Internet keine geeigneten Verbliste. Kann man mir helfen?
@dominikwallner21934 жыл бұрын
Eine gute Frage. Ich werde ein paar Beispielverben in die Videobeschreibungen packen - dann hast Du was zum üben.
@MrFastlane284 жыл бұрын
@@dominikwallner2193 どうもありがとう
@BorderlezZ3 жыл бұрын
@@MrFastlane28 Es gibt reichlich Seiten mit Listen zu Vokabelsammlungen aller JLPT-Level. Google mal nach JLPT Sensei. Die Listen sind ganz gut angelegt.
@MrFastlane283 жыл бұрын
@@BorderlezZ japanisch und englisch ja aber nicht japanisch und deutsch
@frankhainke7442Ай бұрын
Was ist der Unterschied zwischen z.B. kaeranai und kaerimasen? (Wenn es das überhaupt gibt.)
@dominikwallner2193Ай бұрын
kaeranai ist nicht-höflich (grob vergleichbar mit dem deutschen Duzen) kaerimasen ist höflich (entspricht ungefähr dem deutschen Siezen)
@DeliciousWatermelonGames4 жыл бұрын
Hey ich hab nochmal ne Frage weil ich auf etwas verwirrendes gestoßen bin beim lernen und dachte du bist der beste den ich fragen kann also. Ich habe in der App mit der ich lerne das Verb みじたくをする also auch ein する Verb aber warum wird es mit を gebildet ich sage ja auch nicht べんきょうをする sondern べんきょうする oder kann man ein する Verb auch immer mit を bilden und dann zum Beispiel sowas sagen wie 私は日本語をべんきょうをします? Bitte um Aufklärung!!!???
@dominikwallner21934 жыл бұрын
Hallo, die Frage ist ziemlich gut. Historisch gesehen sind suru-Verben aus einem Ausdruck "... o suru" entstanden, und das kann man tatsächlich heute noch machen. Irgendwann ist dann der Einfachheit halber das suru direkt an das Nomen suffigiert worden. Du hast also oft zwei Möglichkeiten, wie du schon schreibst: a) benkyōsuru b) benkyō o suru Einen Bedeutungsunterschied gibt es nicht. Aber Achtung : Es ist im Japanischen nur ein O pro Verb erlaubt. Wenn du das O also zwischen Nomen und suru verwendest, musst du das logische Objekt mit NO mit dem Nomen kombinieren. Daher: a) Nihongo o benkyōsuru b) Nihongo NO benkyō o suru (wörtlich: "das Lernen des Japanischen machen")
@DeliciousWatermelonGames4 жыл бұрын
@@dominikwallner2193 oh danke das ist interessant und schon wieder was gelernt man bist du klasse
@hassanyoussef53623 жыл бұрын
lieber Hr. Wallner ! Löung zur Übung aus A05 Bei Verbflexion iu letzte Zeile steht falsch : lasst uns sagt ! das Richtige lasst uns sagen Vielen Dank,vielen Erfolg
@dominikwallner21933 жыл бұрын
Ja, da hat sich leider ein Tippfehler eingeschlichen. Es wird auch nicht der letzte sein :). Danke für das aufmerksame Anschauen!
@frankhainke7442Ай бұрын
Woher weiss man, was gemeint ist, wenn man tabeyo hört?
@dominikwallner2193Ай бұрын
Im Notfall gibt es den Kontext, der einem im Japanischen immer hilft.
@heyyou83733 жыл бұрын
Super erklärt! Danke
@dominikwallner21933 жыл бұрын
Freut mich! Wenn es trotzdem irgendwelche Fragen geben sollte, einfach posten :)
@justmeandtom20723 жыл бұрын
Gleich zu Anfang das Wort bzw. der Ausruf, bei dem ich vermutlich mein gesamtes Leben vergebens warten werde, bis ich eben diesen mal in Japan vom Stapel lassen kann - Kuo XD
@dominikwallner21933 жыл бұрын
^^ es geht ja nur um die beispielhafte Darstellung eines grammatischen Phänomens...
@justmeandtom20723 жыл бұрын
@@dominikwallner2193war mir schon klar, aber ich fand es amüsant. Grüße 🖖
@somewhereright31603 жыл бұрын
Gibt es überhaupt Situationen, in denen man 食います verwenden kann, ich meine, wie kann man „höflich fressen“? 😂😂😂
@dominikwallner21933 жыл бұрын
:D "höflich fressen" kann man wohl kaum. Allerdings bedeutet die Verwendung von -masu nicht, dass man die Tätigkeit höflich durchführt, sondern dass man mit jemandem spricht, zu dem man höflich sein will. Das ist ähnlich wie im Deutschen das Siezen - nur dass man im Japanischen nicht einfach "du" durch "Sie" austauscht, sondern immer die Verben am Ende des Satzes mit -masu markiert. Um beispielsweise den Satz "der Hund frisst Fleisch" zu sagen, sagt man a) 犬は肉を食う。 wenn man mit jemandem spricht, den man duzt (Freunde, Familienmitglieder) b) 犬は肉を食います。 wenn man mkt jemandem spricht, den man siezt (Arbeitskollegen, Lehrer, Fremde etc.)