Genial, el juego de Los Pitufos en español... a todo esto, la música de este juego fue hecha por un español (Alberto José González Pedraza, alias Joe McAlby). Saludos
@JARM6 жыл бұрын
Lo sé, y le debo un vídeo homenaje desde hace tiempo, porque es un crack
@krishnaarjuna72446 жыл бұрын
Me gustaría que siguiera esta serie. Sobretodo viniendo de un excelente traductor, buen coleccionista y gran comunicador.
@80peluso6 жыл бұрын
Que pedazo de sección te has sacado de la manga. Tecmo Cup fue uno de los primeros juegos traducidos que yo jugué y flipe en colores. Un saludo
@carihir6 жыл бұрын
El Robin Hood un gran juego, pero el Maniac Mansion lo adoraba de pequeño completamente en castellando, una delicia. Hoy en dia... ... .... sigo adorandolo!!!
@Samanosuke0156 жыл бұрын
Lo de Maniac Mansión es un puto gustazo. Si ya de por sí era un género que no tenía mucha trascendencia en consolas, que encima lo tradujesen... me parece increíble la verdad. Un saludo majete.
@morolo66656 жыл бұрын
Soy de Argentina, y aquí nunca llegaron en español, obviamente por cuestiones de mercado y otras cosas mas, es más, recuerdo que hasta a veces hasta los jugábamos en Japones, porque ni en ingles los conseguías.
@danilobo56994 жыл бұрын
en esa epoca nos tragabamos los juegos en japones y sin chistar porque eramos chicos, y poco entendíamos de videojuegos. Ahora ni de casualidad jugamos algo en jápones. Gracias que jugamos en ingles que a esta áltura casi todos los gamers entendemos bastante
@srchaos83016 жыл бұрын
Buen vídeo Jarm, tus vídeos me ayudan a distraerme cuando lo necesito, saludos
@Luis-lc2ux6 жыл бұрын
Me encanto tu idea de juegos en español para cada consola y a pesar de las consolas de ultima generacion sigue habiendo juegos sin traducir.
@JARM6 жыл бұрын
Sí, pero cada vez son menos. Llegará el día en que todos estén traducidos (o un porcentaje elevadísimo al menos)
@Ulyses795 жыл бұрын
Ese salto es difícil para un niño pequeño e imposible para la antijugadora XD. El Tecmo Cup solo lo vi una vez y recuerdo que flipé con él. Poder jugar con una de tus series favoritas (aunque no fuera sobre la serie de Campeones) era alucinante en la época
@domingoa.40576 жыл бұрын
Se me cae una lagrimilla ¡ Por fin el tecmo cup tiene un huequito en el canal! Que maravilloso a la par que injusto juego de fútbol 😍
@Monosilabos6 жыл бұрын
El Tecno cup es un juegazo. En sus días lo alquilé durante un MES seguido. El único problema es que tenía unos passwords eternos. Robin balón de oro.
@frankasecas75956 жыл бұрын
El FF VI de snes y el resident evil de psx me hicieron plantearme seriamente en aprender inglés porque no avanzaba llegado a cierto punto
@edouwarthdoiscott83486 жыл бұрын
A mi, Strider, Zelda 2 Adventures of Link y Iron Sword (Wizard & Warriors 2) me hicieron aprender a leer y a escribir en inglés.
@jamesytez66396 жыл бұрын
Pues con el Persona 4, ya te cagas
@frankasecas75956 жыл бұрын
@@jamesytez6639 si me resultó bastante complicado pillar cosas del juego porque tiene un nivel de inglés avanzado pero bueno, todo lo que aprendas bueno sea y si además es disfrutando de ese juegazo mejor que mejor
@mignet063 жыл бұрын
mi amigo se trabó en los cuadros en resident evil 1
@TheZizus6 жыл бұрын
Un vídeo excelente, no tenía presente que salieran tantos juegos traducidos. Saludos.
@gonzametal8006 жыл бұрын
Execelente video amigo,espero un nuevo video de este tipo para Master System y Game Gear
@Pirushu5 жыл бұрын
13:44, recuerdo que cuando era niño me regalaron una PS1 Pirateada con un CD con juegos de NES, y uno de ellos era ese juego, pero los personajes eran directamente los de SuperCampeones (Aqui en Latinoamerica lo llamaban asi ) o Captain Tsubasa, supongo que esa version era Modeada, o de ser oficial era exclusiva de Japon, porque yo no entendia ni mierda
@vickoloorx25056 жыл бұрын
Saludos JARM, como siempre excelente tu vídeo. Saludos desde Cd. De México.
@ViciaosCorporation6 жыл бұрын
Buen trabajo JARM, una vez más aportando ideas y conocimiento en los vídeos sobre videojuegos de esta red. Gracias por tu aporte a la sabiduría "videojueguil". ¡Un saludo!
@Mikelbass6 жыл бұрын
Hola JARM. Creo que "El juego de campeones" en japón si que estaba licenciado con los personajes del Capitán Tsubasa. De hecho creo que salió más de un juego para NES, y unos cuantos más para Super NES (me vicié mucho a uno de ellos en la super). Aunque ya te he puesto algún comentario, felicitaciones por el canal. Un saludo.
@JARM6 жыл бұрын
Sip, lo sé, pero de críos, hace 25 años, muchos no sabíamos tal cosa y le llamábamos "el juego de Campeones" igualmente xD
@Mikelbass6 жыл бұрын
@@JARM ya tío. Yo, de hecho, cuando leía de pequeño la hobby, pensaba "mira que copiones los del juego este" jajaja qué inocencia. Gracias por hacernos pasar buenos ratos con el canal. Saludos.
@Mikelbass6 жыл бұрын
Antes de que se me olvide. Aunque supongo que se debe a un problema de licencias, no entiendo por qué no sacaron el juego licenciado en España, con el éxito que tenía la serie. Muchos hubiésemos matado para conseguir una copia si hubiera sido así.
@JARM6 жыл бұрын
@@Mikelbass Hay varias explicaciones. Hay quien dice que la culpa la tiene Estados Unidos, porque allí la serie no era popular, y Tecmo "americanizó" el producto para todo Occidente.
@Trepano776 жыл бұрын
Gracias por tu labor ! Gran vídeo Ahiii ese tecmo cup que me tiene atrancado en la semifinal y no me lo paso jajajajaja
@JARM6 жыл бұрын
Yo creo que solo me lo llegué a pasar un par de veces xD
@TATAGAMES.6 жыл бұрын
Ostras que interesante un video así pero de megadrive sería la ostia... bueno de todas la clásicas mejor ;)
@JARM6 жыл бұрын
Mega Drive tendrá también su correspondiente vídeo, claro que sí =)
@k10frank34 жыл бұрын
@@JARM wen
@MarcosFull6 жыл бұрын
Sé que estamos hablando únicamente de juegos de NES, pero en Latinoamérica (donde recibimos solo lo que se comercializa en USA), en lo que se refiere a Nintendo, recién en la época de Wii y DS los juegos incluían también el idioma español, digamos más o menos año 2006 en adelante. Por cierto, el juego de Astérix, no logré hacerlo funcionar en la NES Classic Mini, y creo que el Prince of Persia, tampoco funciona. Saludos!
@TheKaiser9696 жыл бұрын
Un video muy entretenido, creo que con las traducciones a día de hoy se están tomando posiciones muy radicales, mi nivel de inglés no es para sorprender a la universidad de Oxford y aún así soy capaz de disfrutar de muchos juegos RPGs incluidos. Asterix con selector de idioma me ha sorprendido, me acuerdo de un Asterix para Game Boy traducido al castellano que en las opciones en vez de nivel difícil ponía nivel chungo XD Maniac Mansion de NES lo tengo como un tesoro por lo bueno que es y por valor sentimental
@ElRaccoondelJoc6 жыл бұрын
Visto!! Muy bien como siempre, vaya recuerdos!!! Like nuestro
@Black779016 жыл бұрын
Espero y continues esta serie
@JARM6 жыл бұрын
Sí, claro, haré varios vídeos más de otras consolas
@HV6AZZ0025 жыл бұрын
No sabía que había juegos de NES oficialmente en español! Entré al vídeo pensando que sería una lista de fantranslations (conozco varios pero por si había alguno que desconocía) Pero es bastante curioso que se hayan traducido juegos tan oscuros y que en su mayoría realmente no necesite de mucha explicación a la hora de jugar. De ser así.. por qué no traducir juegos más populares?? Como Final Fantasy o Castlevania II y III?? En fin, misterios de la vida, muy buen vídeo
@Tochima6 жыл бұрын
Hola buenas,lo primero felicitarte por el canal,me entretienen mucho tus vídeos,veo que te gusta todo tipo de consolas y juegos como a mí,no eres ni de Sony ni de Xbox ni cosas de esas ,eres de todas las que puedas,la cosa es viciarse a todo lo que te guste sin mirar si es de una u otra marca,cada consola tiene sus joyas desde una Atari 2600 a una Xbox one o PS4,y volviendo al tema de tu vídeo ,podrías hacer un vídeo con los juegos de RPG traducidos oficialmente al castellano para megadrive y super,por ejemplo el ilusión of time que es un juegazo poco conocido por la gente y que me metió en la época, en el mundo de los juegos de rol,fue el primero de muchos.un saludo y sigue así haciendo vídeos tan currados interesantes y respetuosos
@JARM6 жыл бұрын
Gracias por tus palabras. Aunque a muchos les cueste entender que es imposible ser neutro y disfrutar con todas las compañías y consolas por igual, somos muchos los que vivimos los videojuegos de ese modo y los disfrutamos desde el respeto y la admiración.
@peterpaul78786 жыл бұрын
Buen video, me divertí mucho viéndote jugar y manquear jajaja, saludos tío
@JARM6 жыл бұрын
Hablar y jugar a la vez se me da como el mismísimo cul* xD
@elvitorial4 жыл бұрын
El Tecmo Cup es una versión de el juego de Capitan Tsubasa (super campeones) pero cambiada
@arki33966 жыл бұрын
Que Buenos recuerdos, no recordaba que el prince of Persia estuviera en español. Lo tenía de pequeño pero nunca me llamó demasiado pese a que me lo regalaron. XD
@sergiocurrapastoriza28682 жыл бұрын
Estos días me encuentro repasando las roms de nes y me gustaría puntualizar algunas cosas sobre la lista que has dado. Hay 3 juegos que fueron desarrollados por Codemasters sin licencia. Es decir, no son juegos con lanzamiento oficial. De hecho, Wonderland Dizzy ni siquiera fue liberado durante la etapa comercial de la NES y se ha podido disfrutar de él desde 2015. Los otros dos juegos son Cosmic Spacehead y Linus Spacehead's Cosmic Crusade. Juraría también que Cosmic Spacehead ni siquiera llegó a estar en desarrollo para NES (igual lo confundes con Linus Spacehead incluido en Quattro Adventure). En todo caso esos juegos no tenían licencia de Nintendo para ser publicados.
@JARM2 жыл бұрын
Cosmic Spacehead y Linus Spacehead son el mismo juego. Así es como se llamó en Europa. Son juegos oficiales, pero que vivieron lo mismo que algunos títulos de Accolade en Mega Drive: distribución y venta legales, pero sin el visto bueno de la propietaria de la consola por no aceptar sus royalties.
@JARM2 жыл бұрын
@@sergiocurrapastoriza2868 Es de NES es anterior. Los demás son posteriores y reimaginados.
@fernandoacevedo27116 жыл бұрын
Muy interesante el video porque desconocía todo eso. El de los pitufos sí, sabía de ese. Genial por la data JARM
@LuismyRayquaza4 жыл бұрын
11:50 Me cago en el pitufo negro xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD Si lo sacamos de contexto me muero de risa xD
@Brendan-zl4uv6 жыл бұрын
Allá tienen suerte de tener juegos traducidos, aquí en México todo era en inglés si no hasta que yo sepa en la época que salió el Xbox 360 algunos salieron traducidos
@Brendan-zl4uv5 жыл бұрын
@Koplo Colola pero la mayoría de juegos estaban en inglés en España si había mucha variedad de juegos en castellano
@thewillyren777omg92 жыл бұрын
Desde la Playstation 1 vienen en español y en PC ya había desde hace rato juegos en español para ese entonces.
@francyszz36 жыл бұрын
Curioso como ese Tecmo cup era originalmente un juego de Captain Tsubasa, pero por alguna razón decidieron quitarle todo lo relacionado a la franquicia al sacarlo de Japón y en el juego original en lugar de decir start decía kickoff por cierto, debes probarte la secuela original de ese juego, te lo recomiendo bastante, tengo el cartucho original de Famicom de hecho, que lo conseguí mientras andaba de viaje ahí
@roymon6 жыл бұрын
Recuerdo el Asterix porque fue la primera vez que leí la palabra chungo, que estaba en el selector de dificultad y no sabía que significaba.
@jakkurinjactenderjakala41292 жыл бұрын
Lástima que hayan puesto "chungo" en vez de difícil
@agustinmartin58595 жыл бұрын
Hola jarm un saludo,el bug de Robin good que sale en el vídeo es fácil salir de el basta con hacer diagonal abajo-derecha y sales de la pared💪
@EmilioReynaGonzalez5 жыл бұрын
el tecmo cup así era traducido de manera oficial? siempre pense que era a lo fan nomas.
@jonathanreshdiz83044 жыл бұрын
Que raro! No sabía, que tuvieran traducción! Pero más bien estos solo se encuentran para descarga y vienen traducidos, pero en cartucho, están las ediciones así? El de asterix ya trae la opción...
@chancholargo6 жыл бұрын
Genial churra ;) Gracias por compartir con nosotros tu sapiencia videojueguil. ;D
@josebustamante35576 жыл бұрын
los vídeos de este amigo son la mar de coloridos jajaja, busca unos temas tan rocambolescos que me hacen decirme ¿por que coño nunca busqué esto antes jejeje?
@ismaelonine95146 жыл бұрын
Un vídeo de snes y mega de juegos en español no estaría mal. Una duda el super metroid de snes viene traducido en español en algunas de sus tiradas o todas venían sólo manual y caja en español.
@JARM6 жыл бұрын
SNES y Mega Drive tendrán un vídeo así, descuida
@DS6gg6 жыл бұрын
Muy bueno el video, un tema atípico pero muy muy interesante.
@driktoons64756 жыл бұрын
Me encanta éste canal
@JARM6 жыл бұрын
Pues a mí me encanta que te encante ^^
@rubenmatrix89823 жыл бұрын
Jarm,tendrias una lista de juegos que vinieran traducidos en español?? y otra cosa,en la coleccion tuya de nes,enseñaste el defender of dynatron city...el manual de instrucciones esta en español??
@Retro_Slinger Жыл бұрын
Y cual es tu opinión de los fan translation???
@eastwoodplay6 жыл бұрын
Pues yo aprendí inglés jugando rpgs de 8 bits XD, por ejemplo Willow de Nes, una maravilla para mi.
@JARM6 жыл бұрын
Yo igual, pero más con los de 16 bits
@emvatomix6 жыл бұрын
Aquí en México, creo que el primer juego en español que jugué fue el de Chávez. Posteriormente, fue Shadowgate 64. Ambos fueron traducidos por la revista Club Nintendo. Jamás ví un juego de nes en español.
@JARM6 жыл бұрын
Si hubieseis sido región PAL, seguro que os habrían llegado :/
@emvatomix6 жыл бұрын
@@JARM Si. Y pues con todo eso, aproveché el obstáculo y recuerdo haberme pasado el Maniac Mansion de NES, diccionario en mano, a los 10 u 11 años de edad.
@caseyjones8949 Жыл бұрын
Dato extra: hasta hace poco el juego Asterix era imposible de jugar en consolas americanas, la rom fue parchada y ahora se puede jugar
@btmarkmarks6 жыл бұрын
Q bueno jarm, cuando hablas d estas curiosidades. Y más d mi época favorita q es d los 8 y 16 bits. Si no lo ponías t iba a decir sobre ese juego d "los campeones", ja. Los pitufos son belgas! LIKE.
@mariomenbri70806 жыл бұрын
gusto que te iba sugerir una lista de juegos en español pero de RPG de la snes o genesis
@JARM6 жыл бұрын
SNES y Mega Drive tienen muchos juegos en español. Más de uno se sorprenderá =)
@damianclaymore78615 жыл бұрын
Te faltaron los Ninja Ryukenden, yo tengo los tres en español, y tienen una trama de película! El que nunca conseguí traducido fue el Battletoads, ya que tiene mucho diálogo entre nivel y nivel.
@RetroGorek6 жыл бұрын
Cabe destacar que la música de esos dos títulos de infogrames es made in Spain!
@JARM6 жыл бұрын
Así es. Joe McAlby (siempre me ha gustado ese alias) es un mago.
@LordFran19896 жыл бұрын
Yo tengo una rom con un Tecmo Cup ligeramente distinto, mas como estilo anime. Salió ese en España?
@JARM6 жыл бұрын
El que apareció en España y sale en este vídeo tenía modificaciones visuales con respecto al original.
@LordFran19896 жыл бұрын
Gracias por responderme, JARM. Hace muy poco que sigo tu canal, pero me parece un canal genial sobre videojuegos y con un toque único que lo hace especial. Un abrazo para tí y para la antijugadora (que por cierto, me he visto todos sus vídeos jeje)
@eastwoodplay6 жыл бұрын
Maniac Mansion, mi primer point and click y mi primer juego de Nes. Ooooooooohhhhhhhhhhh la musica, pezones como adamantium de lobezno
@kevinargote20116 жыл бұрын
Te mereces más likes!!! Buen video amigo.
@mugiwarafedexx6596 жыл бұрын
el juego de tecmo cup en realidad si es el juego de campeones solo que por alguna razon cambiaron a los personajes ni idea el por que :/
@rodrigoramirez61005 жыл бұрын
en mexico nos tragamos todo en ingles por la cercania del gabacho, el distribuidor oficial solo abría la caja de nes o snes por ejemplo nos rompía el precintado o sellado y metia 1 o 2 hojas con la historia e instrucciones del juego jajaja, el julio cesar chavez fue el primer juego en español que vi con los boxeadores hablando *pegame *pegame era curioso, ya en serio en español lo primero que vi fue shadow gate y rayman 2 en n64, mas titulos en dreamcast con sonic adventure
@kelvinramirez96005 жыл бұрын
Yo me pregunto cómo pude llevar a Zelda asta el final sin saber nada de inglés en esa época era muy difícil conseguir esos juegos a castellano por lo menos en república dominicana
@pumajlr6 жыл бұрын
No odias cuando no abren los símbolos de pregunta?
@chichinogato4 жыл бұрын
que es spaco?
@topofbones6 жыл бұрын
Que vídeo mas interesante has currado! En master system creo que no hay ni uno...los Asterix están en inglés o francés y para de contar. Y en megadrive creo que solo hay los tres de rol (Soleil, Light Crusader, Story of Thor)
@JARM6 жыл бұрын
En Master hay un puñado de juegos traducidos. Ya los verás ^^
@PlantaDinopiragna6 жыл бұрын
Buena sección.
@adriano63776 жыл бұрын
Uff que gran vídeo!!!
@jamesytez66396 жыл бұрын
Lo que siempre resultó curioso fueron los juegos de Dragon Ball, que venían traducidos en francés
@emov6 жыл бұрын
Maniac Mansion en latinoamericano venia en ingles... por lo general todos venían en ingles... solo versiones pal traían español
@JARM6 жыл бұрын
Exacto, por eso siempre me refiero a PAL y España.
@gonzaloruizdiaz5426 жыл бұрын
El robin hood de nes es un juegazo incuso por encima del zelda. es cierto que tiene unos bugs que te pueden joder la partida pero no por eso es injugable ni mucho menos. Entre sus virtudes caben destacar los 3 tipos diferentes de batallas, su duración y locaciones de lo más variadas. Sin duda un tapado del catálogo de nes, una pena que casi nadie lo tenga en cuenta.
@pepedaniels28196 жыл бұрын
Para mi es de lo mejor del catalogo de Nes y tienes razón nadie lo tiene nunca en cuenta.
@plallerchu9186 жыл бұрын
Cierto, yo lo tenía y me lo sabía de memoria. Sin duda uno de los juegos que mas disfruté de nes.
6 жыл бұрын
interesantes videos!
@JonderQuintero6 жыл бұрын
Bueno gracias a los videojuegos me entere de la existencia de otros idiomas, y también creció mi interés por aprenderlos. por ejemplo aun sigo queriendo aprender Japones y lenguajes de programación. y bueno aun sigo aprendiendo algo de Romhacking para traducir videojuegos pero puede volver una labor titánica traducir un videojuego, especialmente del Snes para arriba, especialmente los RPG's que solo existen en japones y tienen compresión de caracteres. Como por ejemplo "Bahamut Lagoon". ya que los punteros pueden ser un tema demasiado extendido y difícil de comprender en un principio. Yo si vi muuy pocos traducidos en Sms (aunque mayormente al portugues de brasil) y Nes. y bueno hay algunas traducciones al español que la pifian bastante para ser traducciones oficiales, aunque esto se vio mas claramente mucho después por ejemplo en el Silent Hill de PlayStation 1, que luego la comunidad saco un parche al español muchísimo mejor traducido y adaptado a la temática del videojuego. Bueno a ver el video ¿Jarm no tienes un video de las traducciones al español de calidad hechas por la comunidad? o mejor aun, uno de "Los mejores trabajos logrados de la comunidad", por ejemplo traducciones, parches, correciones / arreglos, guiones, hacks, etc . . . El Maniac Mansion si lo tuve en español, pero en aquel entonces no me gusto la version de Nes (y un convertidor para usar cartuchos de eso en mi Family Computer), porque ya tenia la de PC xD y no era por un tema de graficos, simplemente que por ejemplo nunca vi un "Raton" para la Family Computer ni el Nes, y se me hacia un tanto incomodo jugarlo en la consola. Pero si es un juegazo que nunca me he terminado porque siempre me los atrapan a todos xD Prince of persia me gusta mas la versión de Sega Master System El de los pitufos también lo tuve tanto en Nes como en Snes los tuve en Multi idiomas, pero curiosamente jamas me han gustado esos juegos xD pero eso era lo que había, hasta que pude intercambiar el de Nes por Splatterhouse Wanpaku Graffiti y el de Snes por Contra III Alien Wars Buenas traducciones, aunque sugiero que te hagas uno de las traducciones oficiales mas pifiadas que hay xD. Bueno Jarm cuando uno traduce videojuegos por lo menos por romhacking hay ciertas reglas que debes tener en cuenta, y es que muchas veces tienes que cambiar bastante cosas conservando la idea original, lo cual a veces es muy difícil ya que uno tiene que usar la misma cantidad de caracteres que te muestra la versión que estas traduciendo. y bueno muchas veces se debe recurrir a un diccionario para buscar la palabra más corta posible con el significado mas certero para una traducción de calidad. Una de las cosas que uno debe hacer al traducir juego, es extraer gráficos, porque aunque en pantalla parecen texto, muchas veces en realidad son gráficos. muchas veces el problema no esta en extraer la imagen, si no en cuando debes reemplazarla, ya que a veces pesa más de lo que permite el cartucho, lo cual corrompe el juego ya que es de memoria limitada y no te puedes pasar ni por un 1 Byte de información con algunos titulos.
@JARM6 жыл бұрын
Apenas he jugado a juegos con fantranslations, la verdad. No tengo ningún vídeo dedicado a ellas, y dudo que haga uno porque mi desconocimiento y falta de experiencia es enorme.
@berserk0466 жыл бұрын
como han cambiado los tiempos desde que éramos chicos, los niños de ahora no son conscientes de la suerte que tienen con las traducciones, aunque esto también hace que no puedan practicar inglés
@AntonioCR19806 жыл бұрын
Jarm el traductor! Que juegos has traducido?
@JARM6 жыл бұрын
Ninguno de este vídeo xDD
@jairovelasquez39065 жыл бұрын
te hace falta los juegos de ps1,he visto que hay varios y se me hace dificil encontrarlos todos,pude que sean traducciones hechas pos fans o quien sabe seria de lujo lo pudieras poner a descarga tambien
@javichoke4 жыл бұрын
El willow de nes entonces no llego traducido no?
@sabrisoleman90984 жыл бұрын
Monster Maker - 7 Tsu no Hihou ESTE de nes esta en japones pero imposible la traduccion nadie la hizo es un rpg muy bueno
@NEWaYRTON6 жыл бұрын
10:15 En Perú coger es lo mismo que agarrar.
@customdinamo6 жыл бұрын
no tenia ni idea de que llegaron juegos en español jaja
@JARM6 жыл бұрын
Por eso precisamente he comenzado esta sección, porque existe mucho desconocimiento sobre este tema ^^
@vilangel783 жыл бұрын
A la Nintendo sólo le faltó sacar un juego del Grumete Pescanova...
@enekoarevalo97456 жыл бұрын
Moraleja: Estudiad inglés XD
@JARM6 жыл бұрын
Nunca está de más, ciertamente
@crismunoz6516 жыл бұрын
Y si vos es fanático a los jrpg tenéis dos opciones o estudias inglés o japonés xD.
@hikaruhiiragizawa52405 жыл бұрын
mejor japones
@yonaparker99714 жыл бұрын
@@crismunoz651 Japanglish podría ser opción?
@belmont01806 жыл бұрын
Pero el tecmo cup SI era el de CAPTAIN TSUBASA pero con sprites cambiados...
@JARM6 жыл бұрын
Claro, pero eso de críos no lo sabíamos e hicimos una asociación que resultó ser acertada xD
@belmont01806 жыл бұрын
@@JARM en Chile llegó el captain tsubasa pero en los cartuchos clónicos chinos y era del carajo jugarlo porque era un copy paste fiel al cartucho japonés, imagínate lo puñetero que era jugarlo en japonés y pasárselo haciendo los comandos al azar...saludos
@claudioeol6 жыл бұрын
Buen tema
@vilangel783 жыл бұрын
14:47 Guts... ¿Vísceras?
@dareplicant2397 Жыл бұрын
El Castlevania 2 tambien salio en español
@rurounikenshin51226 жыл бұрын
Tio pues yo tuve el Prince of Persia de Nes de mi sister y no estaba en castellano sino en Ingles,era de video club
@DANTEEX1836 Жыл бұрын
Cómo que bola de dragan😂😂😂😂 12:41
@radornkeldam5 жыл бұрын
Yo basicamente aprendí ingles, superando las malisimas clases de ingles del colegio, a base de jugar a N64 horas y horas, dado que muchisimos de sus juegos no se traducian. Para cuando si empezaron a traducirlos con una cierta consistencia, mi nivel de ingles ya era muy bueno y apenas me supuso una diferencia. Me hubiera supuesto una diferencia con GoldenEye 007, donde directamente pasé de leerme las descripciones de las misiones y tuve que usar guias para saber en qué consistian los objetivos de las misiones. El Zelda Ocarina ya me lo pasé leyendo el juego directamente y suponiendo muchas cosas por contexto y morfología de las palabras que no conocía. Creo que consulté la guia de textos una o dos veces, en alguno de los monólogos de Sheik. Y luego me pareció tan molesto e innecesario que pasé de el.
@radornkeldam5 жыл бұрын
No entiendo. ¿Por qué dices "tambien"? yo no he hablado de la calidad de nada.
@xavie19816 жыл бұрын
Grande Jarm
@memmnajera84146 жыл бұрын
Malcolm el de en medio versión español !!!
@guillermokanal.67995 жыл бұрын
Ásterix ó Astérix?
@metsu_slayer6 жыл бұрын
a mi me a pasado que el legend of zelda el primer cartucho en dorado,ponia que venía en Español pero luego esta en ingles😂 alguien me puede explicar de porque está en inglés?
@STAR_PLAY-j4w6 жыл бұрын
Muy bueno!
@danyguanchez4 жыл бұрын
link de los juegos
@striderhiryu24 жыл бұрын
En Esa epoca incluso nos teniamos que habituar al.japones.
@MarcosGreco4 жыл бұрын
Maniac Mansion = Resident Evil
@NesConsola6 жыл бұрын
Jajaja me gustan las traducciones españolas como traducen tan literalmente el ingles al español
@jesusestebanacostagarrido8506 жыл бұрын
Buen video!!!.
@israelfernandezlemus37346 жыл бұрын
Ordena los vídeos de este tema por año de llegada de la consola a España y así te será más fácil.
@Shin4Dead6 жыл бұрын
¿ Pero a ese Asterix estas jugando Jarm o la antijugadora? XD
@JARM6 жыл бұрын
Jugar y hablar al mismo son dos cosas que, desde siempre, he sido incapaz de hacer debidamente xD
@BOLSUS6 жыл бұрын
Que bien que se English :v
@jusscastillo7356 жыл бұрын
Wheb but :v:v:v ella note ama :'v:'v:'v laura sad :v:v:v mi apa nos abandono
@CM-no3op5 жыл бұрын
jurasic park pal tiene español
@jgclemente6 жыл бұрын
Esto... no es por nada pero yo de pequeño jugue al Zelda II en castellano, es mas... (me has hecho dudar) acabo de meter mi cartucho original Nintendo PAL España que tiene.... 28 años ya y lo conservo como oro en paño completo y viene en castellano.
@JARM6 жыл бұрын
Tienes el único Zelda II de NES traducido oficialmente al castellano del mundo xD
@unescoces5 жыл бұрын
Que pena. Yo creí que me daba la opción de fornicar con el cadáver :(