I remember much more having heard to the french opening rather than the english one, and I am spanish. I did enjoy listening to this. Thanks a lot!
@jerrymail10 жыл бұрын
Un de mes génériques de dessin animé préféré! Merci à Nick Carr! Savez vous que "Jayce" a été 26e au top 50 en 1986?
@EGANIM2 жыл бұрын
Oui d'ailleurs c'était le premier generique tv à avoir une telle place... il est d'ailleurs rentré directement à la 35eme place 1 semaine après la sortie du 45 t et à du finir effectivement à la 26eme place.
@TheManWithThePsychoGun9 жыл бұрын
I love both the English and French versions. The English version is more upbeat, while the French is more serious.
@Voltergeist8 жыл бұрын
+Sven-Marcus Björklund Haha you're so right! I love both, too. French version is like "SAVE THE UNIVERSE. RETURN TO HAPPINESS" and like. The English Version is all like "YEAH MAN NO PROB, UR WHEELS'LL GET'CHA THERE. RADICAL" :D
@KaiZen_35_8 жыл бұрын
good, in the french version, the sound of bells give something dangerous/serious. but in the two versions, i like the voice of the singers.
@SENTRYXX6 ай бұрын
Spanish Is good too❤
@tiamatmichellehart68214 жыл бұрын
C'est magnifique!
@spoonmonkey1411 жыл бұрын
Wow. The French version opening is better than the English version in my opinion.
@NYKgjl108 жыл бұрын
C'est superb video...J''adore l'animation =)
@theyoguishow5 жыл бұрын
J'ai écouté les deux versions et l'intro de la version US fait vraiment kitch, on se croirait dans "Buck Rogers" où un truc comme ça lol ;-D. Enfin chacun son style mais l'intro française fait bien plus grave et sérieuse, c'est bien plus prenant. Après pour le reste... ben je trouve la version Fr franchement super, la voix du chanteur est génial mais le chanteur US est très bon aussi (c'est kif-kif, ils la chantent de la même manière), la différence c'est les voix féminines du refrain. Ca m'a dérouté au début mais c'est une question d'habitude je pense, c'est pas mal aussi. Dans tous les cas, cette chanson de générique de dessin-animé est l'une des meilleures faites (mais il y en a eu tellement de géniales), j'ai toujours adorée cette chanson (alors que le dessin-animé en lui-même bof, c'est hyper répétitif)
@loretta62565 жыл бұрын
C'est le même chanteur qui chante les deux versions, Nick Carr !!!
@charwinchris5 жыл бұрын
Qui chante la english version ? Also Nick Carr???
@Bluexhox11 жыл бұрын
Amazing....
@BradLad566 жыл бұрын
Sounds like he's singing soon we'll be there haha
@KAPPLAS11 ай бұрын
Jayce us my Heroe ❤
@roughy76200410 жыл бұрын
This is cool, but I prefer the english version. guess it all depends on where you were born and raised. in the end, we all won with a fantastic show.
@Mesterius18 жыл бұрын
I have to agree with this. By this point, DiC was an all-American production house, so "Jayce" was almost certainly produced in English language first, then dubbed to French. But both the French title and the French intro sequence feel so much more epic. It's worth mentioning that the speaking voice in the beginning of the French-language intro is none other than Jean Chalopin himself, the founding father of DiC and the creative leader of all its early series.
@sanapadsense19997 жыл бұрын
Mesterius1 : "DiC was an all-American production house" DIC was french at this time. "_Diffusion information communication (DIC) is a television series production company created in 1971 by Jean Chalopin in Tours (France). --> Wikipedia"
@Mesterius14 жыл бұрын
@@sanapadsense1999 No, DiC was all-American in terms of production by 1985. They were still partly owned by French investors, but the actual production of their shows took place in their studio in Los Angeles, California.
@sanapadsense19994 жыл бұрын
@@Mesterius1 ok i didn't know that
@litogor4 жыл бұрын
@@sanapadsense1999 When the Americans bought EPIC it was the beginning of the disaster ...
@SirStjohn11 жыл бұрын
la classe quand meme les français... ;-)
@PatrickElbaz-uo9uh6 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤
@nelsonfigueroa87496 жыл бұрын
Nice song
@andreslopez5962 Жыл бұрын
I'm from Mexico, and this show formed part of my childhood. Jayce and the Wheeled Warriors began broadcast across Latin America in 1987. What I want to know is if many of the clips shown in the video are from the TV series or come from the movie that never materialized? From what I research the film would have delivered a definitive conclusion to the plot of the TV show.
@TheManWithThePsychoGun9 жыл бұрын
Is there a Japanese version?
@mooncorp2123 жыл бұрын
Not sure : - this is a french + canadian show - drawn in Japan - created to support US toys (Mattel). Since this is not a 100% japan production, it must not have been shown in Japan.
@cmolodiets4 жыл бұрын
je crois que je prefere la version anglaise. le refrain est "wheeled warriors" ce qui semble mieux coller au dessin animé que "sauve l'univers" et les paroles ne sont pas aussi stupides que "jayce conquérant tu dois conquérir". En revanche les aliterations en T de la version française "t'attend, combatant, ton temps" forment des rimes riches qui sont assez géniales a répéter a la fin
@burnu13 ай бұрын
Perso je remplace cette phrase ridicule par « Jayce conquérant de la Lumière tu n’dois pas fléchir et l’espoir viendra tout refleurir » et là ca passe tout de suite mieux
@Strauss12694 жыл бұрын
Like the French version although i wonder if someone make a singable English translation of that version. Anyway that version made it full and complete than the English one that happened to be a jingle.
@TOUKOretrotaku4 жыл бұрын
This traduction is not accurate at all,but you're right it can't be sing translated word for word in english .
@diavora3 жыл бұрын
This scenes aré from the canceled movie?0:53 3:17
@CGNPocholator6 жыл бұрын
En España la intro era la francesa jaja
@rapiqui5 жыл бұрын
¡Y doy mil gracias por ello y que no pusieran la versión latina! Ni me acordaba de éstos dibujos (los ví muy poquito) pero fué escuchar la intro francesa...y zas!! vuelta al pasado! ¿Los daban en la 2?. Personalmente, tanto la versión inglesa como la francesa me parecen increíbles: arte en estado puro :) Doy gracias por haber podido vivir ésa época.
@amiconretrotv20145 жыл бұрын
@@rapiqui y yo tengo el vinilo del Opening en Francés :D kzbin.info/www/bejne/rmrJXoNnrpJ_gtU
@vilfheram5 жыл бұрын
@@rapiqui Si los ponían en la 2, que pedazo de serie y de intro
@chakumetal66644 жыл бұрын
A mi encanta la versión gabacha ❤️
@KenDaKingArrives6 жыл бұрын
Imagine the English vocals singing the serious, direct, excellent French lyrics. That would be powerful. Sorry, but at times the effort in the French version sounded inconsistent, strong at times and at other times it was like they were just adding a bit of vocals and not actually singing, unlike the English version which sounds like a real concerted effort and performance all the way through. Not an opinion, but an observation, I don't mean to offend.
@fallaiprendrelacle6 жыл бұрын
haha you make me smile ... a few french version is more sensitive, cohesive with the Force
@KenDaKingArrives6 жыл бұрын
Sensitivity & being "one with the Force" is not what we look for within our action theme songs...it must be the culture difference.
@fallaiprendrelacle6 жыл бұрын
Blue, white, red ... red, white, red. Our country have a lot of History same's. More that you think maybe, and I apology Spirit of Freedom and liberty are both I am sure
@fallaiprendrelacle6 жыл бұрын
traduction makes cultures :)
@KenDaKingArrives6 жыл бұрын
I agree with that
@TOUKOretrotaku4 жыл бұрын
Bon c'est cool d'avoir traduit, mais bon elle est une peu à l'ouest(on dirait en fait plus les paroles de la version anglaise que celles d'une traduction) . Mais bonne initiative qd même .
@cmolodiets4 жыл бұрын
a vrai dire la traduction est moins conne que l'originale (jace conquerant tu dois conquerir)
@makutumafwa749611 ай бұрын
"Toi, Jayce, Conquérant de la Lumière...tu dois conquérir"...Google Translate?🤣😂
@algomez85634 жыл бұрын
The English vocals were much better than in the spanish version and sadly in this one also.
@Zilkenian_Davenport4 жыл бұрын
We never got a Spanish version, at least not in Spain. In Spain we got the French version.
@aurelien12413 жыл бұрын
I think the singer in the english and french version is the same
@algomez85633 жыл бұрын
@@aurelien1241 Cound it be? Maybe it is that in the English version he gave more of a glam rock vibe?
@aurelien12413 жыл бұрын
@@algomez8563 the singer was (i believe) nick carr, who was a studio singer. He was of French and American origin, so he spoke both languages without accent. He sings on pole position and MASK too
@algomez85633 жыл бұрын
@@aurelien1241 Thanks
@starlight381a5 жыл бұрын
How bad is the intro's voice that covers the instrumental parte!.. and it's like you have to say "Amen", at di End of it. Very Bad version. Thanks anyway to let us know.