素敵な和訳を引用させていただきます。 【音時さん】 neverendingmusic.blog.jp/archives/28393241.html Lately, I have had the strangest feeling With no vivid reason here to find Yet the thought of losing you's been hangin' round my mind 最近 おかしな感情にまとわりつかれる はっきりした理由はどこにもないのに... 今もなお きみを失うんじゃないかって思いが 頭の中を離れない... Far more frequently you're wearing perfume With you say no special place to go But when I ask will you be coming back soon You don't know, never know きみはとても頻繁に 香水の匂いをさせている “特別に行く所なんてないんだけどね” と言いながら... でも僕が「すぐに帰るのかい?」って聞くと 「わからないわ、わかるはずない」と言って... Well, I'm a man of many wishes Hope my premonition misses But what I really feel my eyes won't let me hide Cause they always start to cry Cause this time could mean goodbye ああ 僕は多くことを望みすぎなのかな いやな予感が外れてほしいと願うのさ だけど心のなかで実感してることを 僕の両目は隠させてくれない なぜって... 僕の両目は今にも泣きそうだから そして... それがサヨナラを言うときだから Lately I've been staring in the mirror Very slowly picking me apart Trying to tell myself I have no reason with your heart 近頃 鏡にじっと見入ってしまうんだ そこに映る自分にたいして ゆっくりとなじるんだ きみのことを信じろ きみの心を疑う理由なんてないだろ? そう言い聞かせて Just the other night while you were sleeping I vaguely heard you whisper someone's name でも別な夜 きみが横で眠っているときに 誰かの名前をつぶやいてるのを かすかに聞いたんだ But when I ask you of the thoughts your keeping You just say nothing's changed だけど「何を考えているの?」 って聞くと、きみはこう答えるだけ 「なんでもない 何も変わってない」って Well, I'm a man of many wishes I hope my premonition misses But what I really feel my eyes won't let me hide Cause they always start to cry Cause this time could mean goodbye, goodbye ああ 僕は沢山のことを望みすぎだ 悪い予感が外れてくれればそれでいい だけど...おさえられないのさ 僕の両方の瞳は涙であふれそうで それが今回はきみとの別れ サヨナラを意味してるって そう思えてしまうから Oh, I'm a man of many wishes I hope my premonition misses But what I really feel my eyes won't let me hide Cause they always start to cry Cause this time could mean goodbye ああ ほかには何も望まない 悪い予感が外れてくれればそれでいい でも...涙がとまらない きみと別れることを考えてしまう いくら打ち消そうとしても 今回これがサヨナラの意味なんだ…