Si la charlante no hubiera tartamudeado tanto, la conferéncia habia tenido solo 20 minutos
@zeusyvenus9152 Жыл бұрын
Joan Martorell escribió Tirant Lo Blanch en LENGUA VALENCIANA. El mismo lo especifica en su libro aunque los catalanes no lo digan. Fue escrito en el Siglo de Oro, XV de las letras valencianas.
@Torgueuere8 ай бұрын
Zeus, hidrátate...
@zeusyvenus91528 ай бұрын
@@Torgueuere infórmate
@claramente80873 жыл бұрын
Qué maravilla este "bilingüismo" catalaunico que permite ser incapaz de expresarse en español a toda una catedrática. Qué útil, que impechonante. Por cierto, leo el original valenciano de 1490 y es mejor castellano escrito que el propio castellano de la época, se entiende mejor...pero nos quieren hacer creer que el valenciano tiene algo que ver con esta escritura catalana actual que se han inventado para "diferenciarse".
@juanantoniodomenechrubio57803 жыл бұрын
Pues yo la entiendo perfectamente. Háztelo mirar a ver si es a ti al que te cuesta entender.
@manuelprendes8803 Жыл бұрын
Usa habitualmente una lengua y, al utilizar otra que domina, a veces confunde una expresión. Se da cuenta y se corrige. Y el discurso se entiende perfectamente. No pasa nada.
@manuelprendes8803 Жыл бұрын
También yo leo el original de la "Chanson de Roland" y se entiende mucho mejor que (supongo) "esta escritura francesa actual que se han inventado"
@zeusyvenus9152 Жыл бұрын
Si Joan Martorell levantara la cabeza diria ¿ catalán? ¿Eso que es?