Nice speech. I’m an ESL teacher and this is something I’ve noticed and developed intuitively. Adjusting one’s speech for the audience is hugely important. It’s possible to convey incredibly complex ideas to an audience of intermediate English learners as long as you avoid phrasal verbs, colloquialisms, and just stick to generally clear speech. As you say, many native speakers and unfortunately many ESL teachers have yet to learn this lesson.
@taloweryus6 ай бұрын
I totally agree with the speaker. I've spent a lot of time around non-native English speakers, and I've learned that "code seitching" is very important when my audience includes such people. I do it automatically now. I wish more people would take the time to learn this.
@OShaughnessyC6 ай бұрын
Excellent presentation from John!
@carlosgabrielli39285 ай бұрын
As a non-native English speaker, I appreciate that it can clarify the understanding of a language, because after all, the goal of learning a language is the communication ! Thank you Mr Zimmer !!
@timhannah45 ай бұрын
The Beauty of English is the Different ways a Sentence could be delivered! Take your point to make it easier (Simplify) for Non-Native Speakers! But we'll (Eng -Eng) carry on regardless!
@sallen12316 ай бұрын
Thanks John, this was excellent! I’m neither an interpreter nor someone who speaks often with non-native english speakers. But as a part time bible teacher in my church, I’m always looking for tips on how to improve my speaking, and you provided some real gems here. I particularly appreciated your comments about choosing clarity over eloquence. Thanks!
@idrissismihl58254 ай бұрын
So kind of you teacher
@vlazik6 ай бұрын
I think this would only apply to people that don't live in the country of the foreign language. Because, I've lived in Canada for 22 years and I never had a problem.
@pawelw84885 ай бұрын
9:38 "Please be seated" ... What?!?! 🤣🤣🤣🤣
@YoungPark-gh7xn5 ай бұрын
I am a Korean which means that I am not a native speaker of English , and I am very impressed by your presentation. I have also worked with non-Koreans for a long while for business and business purposes have needed clear communications so there were no problems . But I felt a little bit frustrated whenever I was with native speakers of English because I couldn't understand what they said. There were lots of slang, idioms, jargon and short-words. I don't want to blame them but sometimes I felt being bullied. But I can break a prejudice for it from your presentation. Thank you!