Обожаю "Нечто" во всех форматах - и фильмы и аудиокнигу❤ Спасибо!
@Лидия-ы9ш1х3 ай бұрын
Спасибо за рассказ.👍👍👍👍👍👍👍👍
@Valerikus6 ай бұрын
Огромное Спасибо, было интересно.
@Frosya7776 ай бұрын
Спасибо!!
@Лейла-г9р5 ай бұрын
Огромное спасибо. Мне нравиться такая фантастика. Подписалась на ваш канал, есть что прослушать. Удачи вам Константин!👾💥💫💣
@МарияЗеленина-я7й8 ай бұрын
спасибо чтецу
@KirillChernij8 ай бұрын
Очень понравилась эта озвучка👍 успел в квартире убраться, пока целиком прослушал)
@Hasan_Dnypro4 ай бұрын
дякую за контент
@odesu10796 ай бұрын
Это "ледяной ад" или "нечто"?
@АКнигиСамиздат6 ай бұрын
Джон Кэмпбелл «Кто ты?» Who Goes There? Другие названия: Кто идёт?; Нечто / The Thing Повесть, 1938 год Язык написания: английский Перевод на русский: - Ю. Зарахович («Кто идёт?»; «Кто ты?»; Кто идёт?; Кто ты?); 1976 г. - 8 изд. - С. Сенагонова (Нечто); 2001 г. - 4 изд.
@ЮрийДоронин-р9л4 ай бұрын
Непонятная какая то хрень во льду. Мы далеко не специалисты в этой сфере. А давайте разморозим это😂
@coltvol7 ай бұрын
Вот какое дело. Либо это вольность перевода, либо я хз что. Но если ещё видеомагнитофон на полярной станции в 1939 году , можно согласиться. Хотя и большое оборудование в те времена и как бы места для его перевозки было чем занять, то вот Том и Джерри вышли только в 1940 году. А первая публикация "Кто идёт?" Аж в 1938, за два года до выхода том и Джерри и всего 8 лет после создания видеомагнитофона. Вообщем я сомневаюсь что это оригинал , а не позднее трактование. Но в целом звучит круто, только не хватает на фоне амбиента
@АКнигиСамиздат7 ай бұрын
О да! Этот вариант перевода имеет некоторые отличия от оригинала: начиная от названия (видимо, чтобы привлечь аудиторию фильма), до мелочей вроде видеомагнитофона и Тома и Джери. В оригинале, конечно, кинопроектор (который, впрочем, не легче видеомагнитофона) и моряк Папай. Предположу, что эти изменения были внесены переводчиком для того чтобы "приблизить" историю к читателю. Кинопроектор показался бы современному читателю анахронизмом, а Папай не так известен русской аудитории, как Том и Джери. К стати, там ещё говорится, что кот и мышонок "диснеевские", что конечно, так же является ошибкой. А ещё, в оригинале нет финального пафасного монолога "это наша Земля". Он целиком и полностью выдумка Сеногоновой.
@БеспокойныйБуддист5 ай бұрын
А человек кто делал заставку даже не читал рассказ . Не -а . Сказали ужастик , фантастика , прицепил какое то болото 😂.. где в Антарктиде такое можно найти ?
@ivsetakionanaha3 ай бұрын
Чтец медленно и печально читает, ускорил воспроизведенияе и норм