給你/妳 To You/You (A TRANSLATION) 若你不再 If you no longer 走在我的前方 walk in front of me 我甚至不敢想像 I dare not even imagine 這一生有多長 how long this life would be 我太自卑 I’m too self-belittling 所以才這麼倔強 therefore so stubborn am I 你不該將我抬起 You shouldn’t have raised me up 又重重摔下 then heavily thrown me down 你的責備 Your accusations 總在我預料之下 is always predictable by me 而落在舊傷痕上 And landing upon old wound 都已經不痛不癢 it’s already painless 你的離去 Your departure 卻讓我來不及提防 yet leaves me unready to guard against 最後我們連悲傷 也像是隨便一樣 At last we take sadness even, like it doesn’t matter 是你 我沒有忘記 It’s you, I did not forget 但不再清晰 But no longer vivid 透明的玻璃 Transparent glass 滿是裂痕遮住了你 full of cracks obscuring you 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我還能看見你嗎 Can I still see you? 總是說著 Always speaking 自言自語般的話 soliloquizing words 不知是故意或忘記 Know not if it’s intentional or forgetting 我還在你身旁 I’m still beside you 時間很長 Time is very long 你還有很多要去想 You still have much to think about 找個人聽你說吧 Find someone to hear you out 別像我一樣 Don’t be like me 是你 我沒有忘記 It’s you, I did not forget 但不再清晰 But no longer vivid 透明的玻璃 Transparent glass 滿是裂痕遮住了你 full of cracks obscuring you 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我再看不見 I no longer see 昨天 我想到了你 Yesterday I thought of you 但我不確定 But I’m unsure 起霧的記憶 Fogging memories 每天揮散掉點東西 clear everyday, dropping something 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我還能看見你嗎 Can I still see you?
@jaimeliew48755 жыл бұрын
To You / You* Music by Kowen Ko / Lyrics by Kowen Ko Note: There are two types of ‘You’ in Chinese language, although pronounced the same and it refers to ‘you’, the first ‘you’ is addressed to a man (male) or it can be used as gender-neural person, while the second ‘you’ is addressed to a lady (female). If you are no longer here Walking in front of me I can't even imagine How long is this life? I am too inferior That’s why (I’m) this stubborn You should not have lifted me up And then let me fell so hard Your blame Always within my expectation And falling on the old scars No matter how pain they were once, Now are not hurting Your departure Are but too so unexpectedly that I couldn’t pretend it So that even when we were grieving It felt so nonchalantly Is you, that I have not forgotten But no longer clear Transparent glass* Full of cracks where you resided *could refer to his heart / mind I have no past Because I gave up Will I still be able to see you? Always talking Murmuring as although conversing with your own self I don't know if it is intentional or (you have) forgotten I am still by your side There is still plenty of time For you still have a lot to think about (And) to find someone to listen to you Don't be like me Is you, that I have not forgotten But no longer clear Transparent glass* Full of cracks where you resided *could refer to his heart / mind I have no past Because I gave up I can't see it again. Yesterday, I thought of you. But I am not sure (With such) Foggy memories Day by day there are some that will flutter away I have no past Because I gave up Can I still see you?
I love this song!!!! ❤️ This song is so beautiful in its original language. But, I am trying to learn the language, so can anyone tell me how accurate this translation is: If you don't walk in front of me anymore, I don't even dare to imagine how long this life is. I am too inferior, so I am so stubborn. You shouldn't lift me up and fall heavily. Your inferiority is always under my expectation and it is not painful to fall on the old scars. Your departure makes me too late to watch out. Finally, we even feel sad. It's you, I haven't forgotten, but I'm not awake. Transparent glass, full of cracks, covering you, I don't have a past, because I give up, can I still see you? Always talking to yourself, not just deliberately or forgetting, I am still by your side, time is long, you still have a lot to think about, find someone to listen to you, don’t be like me. It's you, I haven't forgotten, but I'm not awake. Transparent glass, full of cracks, covering you, I don't have a past, because I give up, can I still see you? I could be completely wrong with this????
@forevermorealive5 жыл бұрын
That's not a good translation I'm really sorry to tell you :} Here's a superior version: 給你/妳 To You/You (A TRANSLATION) 若你不再 If you no longer 走在我的前方 walk in front of me 我甚至不敢想像 I dare not even imagine 這一生有多長 how long this life would be 我太自卑 I’m too self-belittling 所以才這麼倔強 therefore so stubborn am I 你不該將我抬起 You shouldn’t have raised me up 又重重摔下 then heavily thrown me down 你的責備 Your accusations 總在我預料之下 is always predictable by me 而落在舊傷痕上 And landing upon old wound 都已經不痛不癢 it’s already painless 你的離去 Your departure 卻讓我來不及提防 yet leaves me unready to guard against 最後我們連悲傷 也像是隨便一樣 At last we take sadness even, like it doesn’t matter 是你 我沒有忘記 It’s you, I did not forget 但不再清晰 But no longer vivid 透明的玻璃 Transparent glass 滿是裂痕遮住了你 full of cracks obscuring you 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我還能看見你嗎 Can I still see you? 總是說著 Always speaking 自言自語般的話 soliloquizing words 不知是故意或忘記 Know not if it’s intentional or forgetting 我還在你身旁 I’m still beside you 時間很長 Time is very long 你還有很多要去想 You still have much to think about 找個人聽你說吧 Find someone to hear you out 別像我一樣 Don’t be like me 是你 我沒有忘記 It’s you, I did not forget 但不再清晰 But no longer vivid 透明的玻璃 Transparent glass 滿是裂痕遮住了你 full of cracks obscuring you 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我再看不見 I no longer see 昨天 我想到了你 Yesterday I thought of you 但我不確定 But I’m unsure 起霧的記憶 Fogging memories 每天揮散掉點東西 clear everyday, dropping something 我沒有了過去 I have lost my past 是因為我放棄 Because I give up 我還能看見你嗎 Can I still see you?
@toniaturner65895 жыл бұрын
@@forevermorealive No apology necessary; that's why I asked for other's opinions. I just started learning the language, so I knew it would need some work. Thank you for your help with this. I really appreciate it!!! 😊
@zyhz39606 жыл бұрын
唱第一句就按讚了~
@nguyennubaoyen5 жыл бұрын
There is a kind of love, which cannot be stopped, cannot be reached...
Can someone translate this song in English please. It’s a beautiful song ❤️
@jaimeliew48755 жыл бұрын
To You / You* Music by Kowen Ko / Lyrics by Kowen Ko Note: There are two types of ‘You’ in Chinese language, although pronounced the same and it refers to ‘you’, the first ‘you’ is addressed to a man (male) or it can be used as gender-neural person, while the second ‘you’ is addressed to a lady (female). If you are no longer here Walking in front of me I can't even imagine How long is this life? I am too inferior That’s why (I’m) this stubborn You should not have lifted me up And then let me fell so hard Your blame Always within my expectation And falling on the old scars No matter how pain they were once, Now are not hurting Your departure Are but too so unexpectedly that I couldn’t pretend it So that even when we were grieving It felt so nonchalantly Is you, that I have not forgotten But no longer clear Transparent glass* Full of cracks where you resided *could refer to his heart / mind I have no past Because I gave up Will I still be able to see you? Always talking Murmuring as although conversing with your own self I don't know if it is intentional or (you have) forgotten I am still by your side There is still plenty of time For you still have a lot to think about (And) to find someone to listen to you Don't be like me Is you, that I have not forgotten But no longer clear Transparent glass* Full of cracks where you resided *could refer to his heart / mind I have no past Because I gave up I can't see it again. Yesterday, I thought of you. But I am not sure (With such) Foggy memories Day by day there are some that will flutter away I have no past Because I gave up Can I still see you?