Η θρυλική μετάφραση : "Χτυπήθηκε από νυχτερίδα? " Από τις καλύτερες ατάκες...
@trolman1450 Жыл бұрын
Nai giati to ropalo tou baseball sta Agglika einai baseball bat. En syntomia BAT. Alla sketo Bat symainei kai nyxterida. Thn gamisan tin metafrasi kai psofise!
@steveimba Жыл бұрын
@@trolman1450 Ναι γι αυτο το λέω, χάλια μαυρα 😆
@ΆγιςΔιακόπουλος7 жыл бұрын
ένα κακό σημάδι της μετάφρασης είναι που ακούς δύο φορές το λυπάμαι τόσο πολύ
@trolman1450 Жыл бұрын
Αυτο συμβαίνει γιατί στα Ιαπωνικά μιλάνε περισσότερο για να πουνε λιγότερα απο όσα λέμε εμείς. Μία σελίδα κείμενο για εμάς είναι 3 σελίδες για τους Ιάπωνες.
@trolman1450 Жыл бұрын
26:29 Κλαίω απο συγκίνηση όταν το βλέπω αυτό. Ιδιαίτερα η εκφράσεις της Μάη και του υποδιευθυντή όταν ακούνε οτι η θεραπεία του Καμπαμαρού ήταν τέλεια! 21:58
@jennifercruz81427 жыл бұрын
Στο τελευταίο επεισόδιο που είπε butt και το μεταφράσανε "ρόπαλο του μπέιζμπολ".
@trolman1450 Жыл бұрын
22:06 Γιατί την ώρα που τρέχει ρίχνει 3 ιστούς ο Spiderman? LMAO
@justatourist41056 жыл бұрын
Naiiiiiiiiiiiiii
@g.mamfredas6975 жыл бұрын
ΤΟ ΧΑΓΙΑΤΕ ARMY!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@trolman1450 Жыл бұрын
18:42 Ti einai? EINAI OI MAMATHES MOY. WTF translation is this!