There were a lot of people talking at the same time, so I'm sorry if I misheard some words! I wanted to share the charm of both EN and JP livers with everyone~ 今まだ勉強してなので、字幕に間違いがあったら教えてください。ENとJPのライバーの魅力をもっと多くの人に伝えたい!
@souleaterevans45897 ай бұрын
"I have brain damage" "Try getting hooked on nicotine and staring at this person" Truly a doctor worth their status
@chayanneenjoyer64617 ай бұрын
What we learned here is that for your mental health you should smoke Hakase's smile, I do it and it really helps
@hanerime7 ай бұрын
so true
@halehydraa7 ай бұрын
With the way how unhinged Sani is, he fit right in this chaotic gta ngl. He’s so effortlessly creating a mess I feel like he would visit police station many times and it’s not for a job.
@kona2227 ай бұрын
I really wish he played more 😔
@ronweasley__7 ай бұрын
Sani wandering around after getting save without saying anything is funny 😂
@t0kai_yt7 ай бұрын
死にかけのサニーブリスコw
@にじおじ6 ай бұрын
サニー日本語流暢過ぎて頭バグってくる…J彼もJPの人だったか…
@gemmmmmmmm6 ай бұрын
I wish Sonny had played more GTA he was so unhinged and I love seeing him interact with the JP livers.
@theabellina7 ай бұрын
Dr. Kaisei went above and beyond with the healing.
jHGJEWHASDJ NEAR THE END .... kaisei and sani cutely interacting while en is in my ear over there being so damn loud LOL
@inudakeclip7 ай бұрын
the super shout volume 😭😂
@bibou46647 ай бұрын
Kaisei and EN jdhgsjshfuImgoingcrazy💥
@kona2227 ай бұрын
Thank you for the clip!!! 0:37 he says 死にかけ means on the verge of death 1:46 in my opinion I think he says 聞き取れねぇ meaning ‘I can’t pick up what you’re saying (because your pronunciation is too good)’ 2:26 she says ‘another one got done in’ aka another one is dying
@inudakeclip7 ай бұрын
thank you!! I wasn’t too sure what he meant in the second one🙇I will update the subtitles in CC~
@jade_meiko7 ай бұрын
Thanks for translating and the clip!! I love to see more of Kaisei😂
@midori86397 ай бұрын
Thank you for English sub clip! I'm a Japanese, and sorry if my English doesn't make sense. 4:31 「やって見て」 I think 「やってみ(hiragana)て」is better. Hiragana「みる」is auxiliary verb, which adds meaning of 'try ~ing'. So he says "Please try smoking this so that you recover" "Please try smoking this because it heals you" (「んで」is casual「ので」)