Поправки от носителя, полезно всем: 1."Toured small London pubs". Недочёт произношения "pubs" (puBZ), произнесено как "pups" (щенки). Бич всех русскоговорящих- оглушение конечных согласных. 2. Вопрос звучал (слушайте 10 раз и услышите): "What WAS your favourite venue to play...(никто не выбрасывал "to be"). 3. Middle-aged woman...piss herself, WHILE SHE got carried out (мочилась, пока её выносили). К тому же, правильное объяснение грамматики, почему в настоящем времени (A woman drink/pass out) очень простое: Адель просто продолжает/завершает конструкцию начатую собеседником: "to see someone DO something" - видеть как кто-то что-то сделал. I have SEEN...a woman DRINK 10 glasses of wine. И никаких "фокусов". 4. ...None of it is true, so PROBABLY THOSE. (никакого "be those"). Тренируйте уши, и не изобретайте того, чего нет. Да, это очень сложно. Костику респект за видео. Nobody's perfect!
@EnglexSchool3 жыл бұрын
Спасибо огромное за такие ценные поправки! Будем учитывать в будущем и тщательнее проверять))
@xaemaez3 жыл бұрын
Have a question! Почему someone do, а не someone does? Не потому ли, что фраза to see someone do something это сокращение от фразы to see someone to do something?
@mitcherny69653 жыл бұрын
@@xaemaez Носители не спрашивают почему так. Они так говорят, и это правильно. Вам дали конструкцию, объяснили что она значит, теперь используйте её и будет вам счастье.
@doc2011khimki2 жыл бұрын
Special thanx to Mit Cherny for his excellent comments!!!
@DmitryPond3 жыл бұрын
*молодец, без воды, все по делу. Легко бы и полчаса посмотрел*
@АлексейКаменских-о4р3 жыл бұрын
Хороший разбор. Спасибо, подписался. Сегодня на работе с китайцем на английском говорил, и оба друг друга поняли. Значит есть прогресс
@Xpert453 жыл бұрын
Спасибо за разбор, почерпнул много полезных моментов. Добавлю несколько своих слов. На 02:06 я бы предложил перевести - рада - вместо - взволнована. Чего волноваться то, из-за обычного интервью? 🙂 И второй момент, не факт, что так только англичане говорят, американцы - сплошь и рядом (слышу в разных подкастах). 04:28 Is your mom musical? Ваша мама увлекается музыкой / любит музыку? P.S. Но конечно разговаривает Адель на на хардкорном уровне. Я, когда был в Англии, понимал нейтивов процентов на 70-80, остальное - догадка в паре с опытом и контекст. Ну и переспрашивать приходилось. Всем добра и учим английский! 🙂
@java_king68223 жыл бұрын
Спасибо за урок, очень интересный и полезный
@anya_lisitskaya3 жыл бұрын
Классный разбор, спасибо ❤️ пришлось потрудиться, чтобы все понять)
@МуратБаймурзин-д2х2 жыл бұрын
Спасибо Вам за проведенное итервью очень интересное, с множеством разьяснительных, необходимых в жизни грамматических правил
@MrBellycat773 жыл бұрын
Блин. Одному мне перевод "Твоя мама музыкальная?" Кажется нормальным и вполне понятным? Музыкальный человек - человек который любит музыку и разбирается в ней... Всё вполне понятно и в контексте...
@RafaelZamaleev3 жыл бұрын
Вполне нормально для разговорного контекста...
@АзумиСаки3 жыл бұрын
Я тоже подумала об этом ответе. Это логично исходя из ответа Адель.
@anyelle3 жыл бұрын
Спасибо за видео! Классно, когда есть разборы более сложных интервью! Тем более, после Илона Маска нам уже ничего не страшно!))) И огромное спасибо за комментарии по поводу английского акцента - очень круто послушать речь и понимать, на что обратить внимание👍
@mitcherny69653 жыл бұрын
Смотрите мой комментарий, если его не удалят, конечно же.
@anyelle3 жыл бұрын
@@mitcherny6965 спасибо! Это действительно сложно!
@oman33643 жыл бұрын
какая же она харизматичная
@bishkekkyrgyzstan3 жыл бұрын
Спасибо за интересный разбор.
@bangoff17873 жыл бұрын
Спасибо за разбор
@olman29303 жыл бұрын
Адель мой краш как нынче модно говорить
@Naznva3 жыл бұрын
Я ее обожаю 😻
@sevomichael27502 жыл бұрын
Хотелось бы просмотреть.
@СабинаСабирова-з7в3 жыл бұрын
Thanks. It's useful for me
@badreamsss3 жыл бұрын
Мне обзор кажется очень скомканным в плане пояснений, у многих фраз просто пишется перевод, а преподаватель не объясняет настолько подробно, как Александр. Что конечно не отменяет в целом полезности контента, за что вам огромное спасибо! ))
@ЕленаШайби3 жыл бұрын
Спасибо,очень понравилось
@СергейК-е8э3 жыл бұрын
Очень понравилось. Лайк.
@freelancer99553 жыл бұрын
Лектор в видео великолепен в своём знании языка. За что огромное спасибо и уважение. Но, теория linking verbs исключена из всех курсов английского языка и вовсе не потому что типа "британцы гадят" как обычно принято полагать в определённых культурах аж с времён как Елизавета Первая с ИваномIVВасилевичем о браке размышляли, и Елизавета ему в письмах цветы рисовала. Без шуток. Что-то не приглянулось Ивану Васильевичу, и стал он после этого только Иваном Грозным во всём мире. Так что, как учил советский классик юмора и сатиры: "Мягше. Мягше надо. Так каиться." Конечно, это лубочная подача исторической драмы, развернувшейся в те уже давние времена. Так и с теорией linking verbs, на которых британцы как минимум тысячу лет говорят. Are your mom musical? Составное именное сказуемое. Маркер конструкции то, что musical прилагательное. Литературный перевод: "Ваша мама музыкальная?" Так же многозначно и понятно, как и на русском языке.
@anastasiakudrina91503 жыл бұрын
Поскоку в словаре ' musical' неоднозначно: любить музыку или иметь навыки или быть знатоком и прочие, то мой вариант: 'Твоя мама имеет отношение к музыке ?' И ОНА такая уточняет: 'да , она фанат ' И я угадала, точка.
@alisherscreation43243 жыл бұрын
красавцы ценю вас ребята
@tankionline41052 жыл бұрын
Твоя мама музыкальная? Элементарно Ватсон. А вообще супер перевел!
@Inquirro3 жыл бұрын
Вот это хардкор мод -)) Адель крутая, как и ее новая песня.
@ИдрисАсланов-э9б3 жыл бұрын
можно любое интервью Криштиану Роналду
@chumakAL3 жыл бұрын
Первый вопрос я думаю, типа - "так... это у тебя мама такая музыкальная?"
@sevomichael27502 жыл бұрын
А биометрию могут наложить.
@ШураБалаганов-х4ю3 жыл бұрын
Отличное видео
@Nik-hz6sz3 жыл бұрын
Почему повтора нет всего разобранного материала?
@áúéúóá3 жыл бұрын
"What WAS your favourite ....." - слышно же и не понятно, о чем он говорит относительно отсутствия be. Да поставь в конце концов скорость помедленне и переслушай. Второе, после обьяснения - прокрути оригинал заново. Иначе, % английского просто мал при прослушке
@englishchannel37863 жыл бұрын
О чем вы конкретно, можно ссылку на время?
@Ясмин_995 ай бұрын
Видеть Костю с такими волосами необычно❤😅
@СалохиддинНеъматов-е9в3 жыл бұрын
3:27 да улучшилось понимание
@ДанаИванова-ю8к3 жыл бұрын
She is so beautiful
@antondedlovskii3 жыл бұрын
Весело вышло
@sergeypereskokov83823 жыл бұрын
супер
@Виталий-м2п8л3 жыл бұрын
Ужас! Адель говорит очень быстро! Без Вашей помощи я бы ничего не понял! 😖
да не говорим мы так. Скорее всего - Твоя мама меломанка?
@alinaazylgareeva45023 жыл бұрын
Если честно не мне очень понравился разбор он для каких-то продвинутых, а для, новичков очень трудно понимать и по факту не чего не запоминается ☹
@СергейЩепетильников-у3т3 жыл бұрын
Продвигайся,my sister
@lavanda7113 жыл бұрын
Ну так не только же для бигинеров снимать))
@shartpart589 ай бұрын
Это даже не Intermediate, а Advanced level. Автор почему-то не указал уровень целевой аудитории в описании. It's a pity, shame on him.
@anuch66383 жыл бұрын
5:00 Можно перевести как «Твоя мама меломан?»
@EnglexSchool3 жыл бұрын
Да, вполне))
@ИванХрабрый-ф9и3 жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@RafaelZamaleev3 жыл бұрын
Автор, неправильно Present Perfect Progressive объяснил. Здесь всё-таки Continuous/Progressive на первом месте идёт (подчёркивается длительность действия, а не результат). Действие началось в прошлом, продолжается и идёт в настоящем времени. Результата и итога пока что нет. И соответственно перевод неверный: "Я думаю, что мы пытаемся сделать это уже долгое время". The present perfect continuous tense (also known as the present perfect progressive tense) shows that something started in the past and is continuing at the present time.
@mitcherny69653 жыл бұрын
Результат и длительность есть: До сих пор не сделали. А перевод можно по-вкусу. Пытались-пытались много лет, да так и не сделали "до сих пор" (результат)/Пытаемся уже много лет, до сих пор не сделали. Продумайте смысл, и не заклинивайтесь на русском переводе, так язык не учат.
@RafaelZamaleev3 жыл бұрын
@@mitcherny6965 Спасибо за ваше замечание. Ну если в этом контексте, то да, результат есть - т.е. связь прошлого с настоящим. Но я имел ввиду то что фишка PPContinuous - это упор на период времени, в течение которого длится действие (выражается он с помощью предлогов for и since) В интервью Адель говорит, что в течение 7 лет они пытались/пытаются это интервью сделать. Акцент следовало сделать на этом, а не на том, что якобы "появился какой-то итог".
@mitcherny69653 жыл бұрын
@@RafaelZamaleev Итого: 7 лет пытаются это сделать. Для меня длительность и результат/итог относительно момента в настоящем неразделимы. Без этого нет PPC.
@Rewsbt3 жыл бұрын
Описалась😂😂
@RafaelZamaleev3 жыл бұрын
Странное утверждение - что Англичане говорят быстро, а американцы медленнее... Бывает совершенно наоборот... Тут больше от самого человека зависит, мне кажется, какой у него темп речи... И какое то противоречие возникает, следуя логике автора: англичане чётче выговаривают звуки, но "говорят быстрее", а американцы произносят "более смазанно", и говорят медленно... На мой взгляд, американцев в целом проще воспринимать, потому что их речь больше на слуху, нежели английская речь. All the thing is about the reduction and omission of certain sounds, and connected speech. IMHO.
@mitcherny69653 жыл бұрын
Нельзя говорить: All the thing is about... Надо говорить: It's all about...Или даже: The whole thing is about...
@RafaelZamaleev3 жыл бұрын
@@mitcherny6965 Thanks.
@shartpart589 ай бұрын
Уровень понимания английской речи очень зависит от уровня образования спикера. Профессора британского университета вы поймете легко, а косноязычного бомжа из Нью-Йорка - никогда.
@valiamavromatidou73452 жыл бұрын
а можно чуть помедленнее на английском,,,,,,,
@Sequoia20236 ай бұрын
Можно скорость видео поставить на 0,5 и все будет медленнее звучать.
@guttsweather2 жыл бұрын
Вообще не могу разобрать ни одного слова, даже те, что сама знаю, для меня ее речь звучит как одно сплошное невнятное апаавнвптвкгшкртвлмгктптгпр. Видно, совсем не мой уровень знаний
' A middle-aged woman drinK..., pasS..., pisS' Адель сделала 'lege artis' точно по правилам ихней граммы!!! Это не то что вы подумали и она никуда не абстрагировалась, поскоку на самом деле эта пьяная мадам здесь не subject , а object ... вот почему ' bare infinitive' Gotcha
@sergeymakovetsky54493 жыл бұрын
Спасибо Иисус, все равно нихрена не понятно
@EnglexSchool3 жыл бұрын
😂
@Beksultan93 жыл бұрын
Первый вопрос "Твоя мама музыкальная?"
@trvml8635 Жыл бұрын
Не понимаю вообще британский Адель Мне американский английский поближе будет