Konečně český překlad jsem moc ráda a moc vám všem děkuji Ema
@kantorifolk9703 жыл бұрын
Děkujeme - jsme rádi, že se vám líbí :-)
@olhayakymiv-naremba25103 жыл бұрын
Ще один чудовий варіант моєї улюбленої пісні!
@kantorifolk9703 жыл бұрын
Дякую, нам теж дуже подобається пісня :-)
@valentynavalentyna92112 жыл бұрын
Я, так розумію, що це на словацькій мові. По -моєму більше схожі польська і українська мови.
@ЯнҐандж2 жыл бұрын
@@valentynavalentyna9211 Можливо і я вас здивую. Північна Словаччина, пІвденна Польща та є етнічні українські землі , асимільвані, але українські. Гімн України то є аранжування русинсько-української народної пісні. Автори аранжування і перекладу русинсько-української народної пісні "Гей соколи" Тимко Падура і Матей Камінський - обидва ру'сини українці. "А хто того Міцькевича знає а мене вся Україна і Польща співає!" Томаш Падура, великий Кобзар України - адаптував пісню і літературною українською мовою. Пісня слугувала закликом до спільного українсь-польського повстання проти росімперії в 1830.
@pumelo1 Жыл бұрын
@@valentynavalentyna9211 Ти нічого не розумієш, це чеською😉😁😁
@ShaddieDiab8 ай бұрын
@@pumelo1 Песня на чешском, оригинал польский.
@martinkallus2 жыл бұрын
Text: Žal, žal za děvčinu Za zelenou Ukrajinu Žal, žal pláče srdce Nespatřím ji nikdy více Refrén: Hej, Hej, Hej Sokoli Obletujte hory lesy pole doly Zvoň, zvoň, zvoň zvonečku Můj ty stepní skřivánečku Hej, Hej, Hej sokoli obletujte hory lesy pole doly Zvoň, zvoň, zvoň zvonečku Můj ty stepní zvoň, zvoň, zvoň! Ona sama tam zůstala Holuběnka moje moje malá A já tady v cizím kraji Ve dne v noci myslím na ni Refrén: Víno, víno, vínko dejte A až umřu pochovejte Na zelené Ukrajině Při milované děvčině. Refrén:
@milenaspackova24382 жыл бұрын
Ano! Sokol ve střemhlavém letu - to je znak Ukrajiny - úctyhodné záběry! Tak to nenatočil nikdo, jen vy, Kantoři. Celou píseň mrazí. Jsou další působivé verze - tohle je ale česky, překrásně zazpíváno, zahráno a natočeno. Už tu vaši miluju a už ji neopustím, ta se nikdy neohraje a bude v mé duši. KANTOŘI💖, DÍKY VÁM, s jakým respektem a láskou jste to už v r.2018 nahráli! Určitě pomáhá statečným Ukrajincům v jejich boji za svou zem! A možná, že znají i vaše krásné podání! Ukraine will win!! Sláva sokolům, Sláva Ukrajině!💛💙
@jirijun1372 жыл бұрын
nádherná písen.
@JanaFabikova-qh6om2 ай бұрын
Nádherná píseň ❤
@jeanpierrezutter5874 жыл бұрын
Thank you for this nice song !!
@kantorifolk9704 жыл бұрын
And we thank you for your visit :-)
@ЯнҐандж3 жыл бұрын
Fajno ste spivajete, ale maj fajno Koljorovci z Clovensko. Dike' moc krat.
@kantorifolk9703 жыл бұрын
Děkujeme - ano, Kollárovci mají pěknou verzi :-)
@lucyyluciii2 жыл бұрын
Krásné❤️♥️🎀⭐👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@radkahorakova4709 Жыл бұрын
Paráda❤🎉😊
@pavelkajetan8885 жыл бұрын
A Honza Filip byl můj učitel zpěvu v Chlumci nad Cidlinou v roce ... hmmmm... 1971... je stále stejnej !!! :-)
@kantorifolk9705 жыл бұрын
Paráda! Honza zdraví a děkuje za kompliment :-)
@yarushka1006 жыл бұрын
Srdcovka :)
@jennyholtorf47753 жыл бұрын
🖤🖤🖤🌹🌹🖤🖤🖤 ❤️❤️ GREAT ❤️❤️🤗
@kantorifolk9703 жыл бұрын
Thank you.
@ОлькоЛисий Жыл бұрын
Бeзсмертний шлягер на віки! Який єднає Українців 🇺🇦 з Чехами 🇨🇿 , Словаками 🇸🇰 і Поляками 🇵🇱!!!
@KharkivYanka3 жыл бұрын
🇺🇦❤️ 🇨🇿
@KharkivYanka3 жыл бұрын
❤️❤️❤️
@pavelpospisil59395 жыл бұрын
Jemně hudebně zpracováno, kdy tam bude mír ?
@kantorifolk9705 жыл бұрын
Děkujeme a také je nám líto, že se tam jen nezpívá a netančí...
@RaySpruance3 жыл бұрын
@@kantorifolk970 A když už zpívá, tak ukrajinská verze "The ballad of the green berrets"....
@Gunny155 жыл бұрын
Pamatuju si vás v kině v novém městě nad Metují 👍
@skupinakantori68805 жыл бұрын
To my si také dobře pamatujeme - bylo to fajn :-)
@Gunny155 жыл бұрын
Mi jsme vás potkali před knihovnou na přechodu
@kantorifolk9705 жыл бұрын
@@Gunny15 No, tu hrubku vám, i když jsme Kantoři, promineme, když jsme kámoši od přechodu :-)))
@Ichtiandrhunter.14474 жыл бұрын
Super!
@kantorifolk9704 жыл бұрын
@@Ichtiandrhunter.1447 Díky :-)
@jaroslavplacek4392 жыл бұрын
Hej hej hej Valaši jak se žije na salaši ...
@ЯнҐандж2 жыл бұрын
Панове, але ж ви добре знаєте солов'їну. Слова в вас шиковні, але кліп трошки совковий. Fakt jo. My ne Ras"a.
@DamirNa2 жыл бұрын
1:42 и 1:50 Татары были
@ДмитрийЧа5аан2 жыл бұрын
Українi народнiй Hеj Сокоly Перевод на Саха (ҺАҔ) Перевёл Чаҕаан. 𐰱𐰍𐰤 Хара уулаах хаардаах сиртэн Эдэр эрэт атын миинээт Сөбүлүүрүн кыыска этээт Ыраах ыырдаах суолга турда Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум хоодуот уола Дойду ахсын кыыс элбэҕин Сахам кыыһа миэхэ ордук Имэҥ уотун бэлэхтэхпит Доҕоччукпун саныам ахтыам Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум хоодуот уола Саныы ахта күүтэ хаалта Сахам кыыһа сайыһаахтыы Атын сиргэ мин сылдьабын Умсулҕаммын наар ахтабын Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум ходуот уола Кыыһым сүттэн хомоттоҕун Күөх хонууга көччүйүөхпүн Харах ытыыр сүрэх ыалдьар Аны сатаан көрсүспэттэн Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум ходуот уола Уохтаах уоттаах утах бэрсиҥ Өллөхпүнэ харайсаарыҥ Дойдум куула халдьыатыгар Имэҥнээҕим аттытыгар Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чаҕаан. 𐰱𐰍𐰤 Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody Wsiada na koń kozak młody. Czule żegna się z dziewczyną, Jeszcze czulej z Ukrainą. Припев: Hej, hej, hej sokoły Omijajcie góry, lasy, doły. Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku, Mój stepowy skowroneczku. Wiele dziewcząt jest na świecie, Lecz najwięcej w Ukrainie. Tam me serce pozostało, Przy kochanej mej dziewczynie. (Припев) Ona biedna tam została, Przepióreczka moja mała, A ja tutaj w obcej stronie Dniem i nocą tęsknię do niej. (Припев) Żal, żal za dziewczyną, Za zieloną Ukrainą, Żal, żal serce płacze, Już jej więcej nie zobaczę. (Припев) Wina, wina, wina dajcie, A jak umrę pochowajcie Na zielonej Ukrainie Przy kochanej mej dziewczynie. (Припев)...
@tomaszoleksyk79493 жыл бұрын
To polska nie ukrajinska
@aviatichy33943 жыл бұрын
To czeska
@bobzeepl3 жыл бұрын
@@aviatichy3394 lol to asi ne ty trubko :D Autor se narodil v Magyaróváru v Maďarsku, páru Slováků kteří tam jezdili za prací. Je to asi takový Čech jako Babiš:D
@KharkivYanka3 жыл бұрын
To jest nasze wspólne! 🇺🇦❤️🇵🇱❤️🇨🇿
@modmaker7617 Жыл бұрын
To jest czeskojęzyczna wersja polskojęzycznej ukrainskiej piosenki.