Working night in Estonian is töööö. But just like in Finnish, it's broken up into töö-öö
@yorkaturr2 күн бұрын
"Riiata" was commonly used before the 90s, just like "heila". Some older people still use it.
@sytytyspalaКүн бұрын
You are too young for the word "riiata", my grandparents used it a lot. And it might also be regional dialect word.
@Finnishhumor2 күн бұрын
Yes, hääyöaie is my favorite word, I use it every day! 😃
@XtreeM_FaiLКүн бұрын
It's a one time use only word.
@janus19582 күн бұрын
The original form of my surname(before my grandfather changed it after immigrating to the US) had the "iai" combination. Now I'm imagining how much time he saved me in terms of correcting people's pronunciation of it.
@onecupofconsciousnessplease2 күн бұрын
Can you handle these Dutch words with a lot of consonants in a row? Herfststorm Angstschreeuw Slechtstschrijvend And if we allow loanwords we can get "borsjtsjschrokkend" but that feels like cheating.
@samvanasselt38742 күн бұрын
@@onecupofconsciousnessplease Makkie ;)
@elson.19902 күн бұрын
Zeker weten. 🇳🇱🧡❤️🤍💙
@AriVenus7718 сағат бұрын
No
@AnttiKivivalli18 сағат бұрын
I have only learned German at school so pronouncing the ch and sch in the Dutch way requires an effort, but I think I would be understood. 🙂
@AnttiKivivalliКүн бұрын
In the video the pronounciation of "yötyö" has a slight tendency towards western dialects, where it is pronounced like "yätyä". But the official is still "yötyö". 🙂 In "vaa'at" and "vaa'an" there is a slight pause at ' and/or slight stress on the last syllable, not "vaaan". 🙂 "Aioin" is pronounced "aioin", not "aijoin"! 🙂 In "puheääni" or "väliaika" there is no pause between the words.🙂
@samvanasselt38742 күн бұрын
Hollantilaiset kissat sanovat: "miauw", mutta se kuulostaa samalta kuin suomeksi.
@elson.19903 сағат бұрын
🇳🇱
@hyhhy2 күн бұрын
Here is an interesting one: "hauilla". It could be the adessive plural form of either "haku" (search) or "hauki" (pike fish). It is pronounced "ha'uilla" in the first case and "hau'illa" in the second case, but to my knowledge there is no convention for using an apostrophe to mark the syllable (tavu) breaking point.
@satjusКүн бұрын
Hauista...haku, hauki, hauis
@hyhhyКүн бұрын
@@satjus Oh yeah, that's an even better one. In the latter two cases it is even pronounced the same.
@murissantos2 күн бұрын
It's actually the coolest language out there. The phonology is perfect
@XtreeM_FaiLКүн бұрын
Yövuoro is Night shift.
@zabnatКүн бұрын
Mutta onko niitä bakteereja raa'assa ruuassa vai ruoassa?
@ihanba2 күн бұрын
Boring comment that nobody is going to read. 🙂 Aikoa, liukua and vaaka are all words under consonant gradation, where the plosive k in these cases disappear as you inflect the words. The k is present when the syllable it is in is "open", i.e., it ends in a vowel. So, for example the "ka" in vaaka ends in a vowel, but as you form the genitive by adding an -n to the end, it becomes "closed" by the consonant, thus the k needs to be in its weak form (in this case it is lost completely). Now, to make it easier to pronounce all the vowels left behind by the disappearing k, you can often hear people (unconsciously) adding a semivowel or a glottal stop where the k used to be. You can hear Kat doing this with e.g. työyö, where there is a glottal stop before the y. Liu'un, on the other hand, often receives a semivowel/glide in the place of the apostrophe, and this sounds like a "w". It is easy to pronounce a "w" among the vowels "u" because your lips are already rounded. Aion has no apostrophe but there is a semivowel "j" where the k used to be, i.e. after the "i". So, technically there are no long vowel clusters in these words when using glottal stops and glides! But you can also pronounce these words without them, and that is perfectly correct, too.
@osmohyovalti945117 сағат бұрын
The j is not always in the word aion, or it's not very strong, a full j-sound. That depends on the speaker and the dialect. The same dialect variation is with the word härkä. Härkä : härän/härjän.
@AnttiKivivalliКүн бұрын
When reading the syllables of hääyöaie, the last syllable is short "e", not "je".
@elson.1990Күн бұрын
Love it so much when you said "Riiuuyöaie" at 2:33 . ❤
@hipihei16 сағат бұрын
🤔..mikä se sana sitten on jos ei oo riiata? miten muuten sanotaan jos ollaan riiuureissulla? 😮
@finman123Күн бұрын
Yötyö=night work, yövuoro=night shift
@hyhhy11 сағат бұрын
I think "night work" might not be used commonly in American English.
@finman12311 сағат бұрын
@@hyhhy No it's not, but that is the exact translation.
@saras-yöКүн бұрын
Mahtava video! Kiitos 😊
@Yohann_Rechter_De-Farge2 күн бұрын
Kiitos 🌸🌺🌷
@yurytregubov1624Күн бұрын
Hei. Me käytetään monta kertaa töissä monikkosana "tauot" ( yksikkö - tauko)," tauolle " jne. Mutta todellakin kukaan ei puhu "tauolle" esim., mutta "tauulle", eli "o" väipyy.
@user-uv4vm4tz7vКүн бұрын
??? Kyllä täälä lännessä ainakin sanotaan tau-ol-le eikä tau-ul-le
@mechantl0up14 сағат бұрын
Riiata is more common in some dialects than others. It is by no means an obscure word. It has also been used in the written language, so anyone who has read Finnish literature should know it. At the same time, young people’s command of their native language is poorer than ever before, so I am not surprised by this.
@marin_14412 күн бұрын
This video is more like vowel speaking practice and deserve it's own playlist 11:44 sounds like finnish cat knew more vowel than English speaking cats
@operatoriКүн бұрын
Night shift in a three shift rotaion is 22-06, but night watch is a marite term and means 12-04
@AlfredoToons2 күн бұрын
Kiitos! I'll practice these examples
@LTS79Күн бұрын
Nobody has ever used the word hääyöaie. Of course anyone can make "real finnish words" by adding words together, but every finn knows that absolutely no one uses those "real finnish words", like "lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas"
@hyhhy11 сағат бұрын
"Hääyöaie" is actually usable though, like Kat demonstrated too with her example sentence, and it makes logical sense. It likely originates as an artificial construct, but then again so do many Finnish compound words. One can make "X-aie" type compound words in Finnish based on the normal compound word creation rules, and it will make sense. I could make up a compound word such as "salamurha-aie" for some suitable context, and it would make sense too. The Wiktionary site lists words like "matka-aie" and "itsemurha-aie", which are also used rarely but make sense.
@Brendo23862 күн бұрын
An album I love is called Maaäet :D
@signekroner45882 күн бұрын
Super hyödyllistä video! Kiitos!
@GerdLinden2 күн бұрын
yes, I´m the first visitor.
@farouq71072 күн бұрын
There was perkele going on in my head when I read the video title 😅😅 But as always you make the topic easy and digestible. Thank you so much ❤❤ And yay me, comment of the week 😎
@jarilahti900323 сағат бұрын
aijon mennä kauppaan.
@superjtv20802 күн бұрын
Kiitos❤
@daniil_berezhnov2 күн бұрын
Thank you for this video! With i, u and y it's a bit easier because they naturally turn into semivowels in weaker positions to ease the pronunciation. Sometimes it's even reflected in the spelling (poika → pojat, pojissa, aika → ajat, ajoissa), although it's not regular (because of course): aikoa → aion, aioin rather than ajon, ajoin. The main takeaway is that, in clusters that are not broken up by secondary stress, it's OK to insert little stops (if it's a compound) or prevelarizations (if it's a place where a consonant dropped out) to break up the cluster. The weak γ is exactly what used to be in almost all those places (k uniformly gradated into γ in Old Finnish).
@hyhhyКүн бұрын
Good comment but one correction/ addition: "ajoin" (I drove) is a different word than "aioin" (I intended) and is pronounced differently. If we want to show the semivowelization in "aioin" with spelling, the spelling is then "aijoin". Occasionally and unofficially some Finnish people use that spelling, although it is considered incorrect.
@nio804Күн бұрын
It's even more noticeable in some dialects where people say things like "poijat" or "poi'at". It's kind of weird, my dialect uses "pojat" but my brain considers "poijat" correct as well.
@ollivainikainen9388Күн бұрын
You can't split the word aie.
@osmohyovalti945118 сағат бұрын
Mitä tarkoitat? Sanassa "aie" on kaksi tavua, ai (diftongi) ja e.
@rastislavzima2 күн бұрын
In Slovak language scales are called "váhy" where Á is long A like finnish AA (Y is prounanced same as I so not like Finnish Y), so very simmilar to vaaka 🙂
@hyhhy2 күн бұрын
Internet says the Finnish word comes from Old Norse. Modern Swedish cognate is "våg".
@daniil_berezhnov2 күн бұрын
Yes, it's a Germanic loan into both Slavic languages (váhy, waga, вага) and Finnish (through Swedish, of course).
@bestdesigners2 күн бұрын
HÄÄYÖAIE is more like japanese words 🤣
@elson.19902 күн бұрын
The 2 languages are a little bit related.
@bestdesigners2 күн бұрын
@@elson.1990 or better to say is more sound like east Asian languages 😁
@DraugoКүн бұрын
One of the commonalities between Japanese and Finnish is that both are pronounced exactly as written so there's no guessing. Makes pronouncing Japanese quite easy to Finnish speakers. Other commonality is the abundance of vowels and preference for multiple vowels instead of consonants following each other. That's about it unless you get really esoteric. Different words, different sentecen structure, different tenses etc.