永遠の愛を誓う日に can you celebrate? can you kiss me tonight? と相手に伝えると やっとこの日を迎える事が出来たね この喜びを共感し合えるんだね という思いは相手に伝わりますか? それとも (当然)祝えるよね? (当然)今夜キスしてくれるよね? という興ざめしそうな 当然感を含んだ表現になりますか?
すみません、正しい言い方を教えて下さい💦 納豆を食べることができますか?と聞きたい時もCan you eat ではなくて、Are you able to eat で聞いた方がいいのでしょうか?💦私は、canとbe able to の正しい使い分けかたを知らずに、今朝、ネイティブの先生に納豆を食べれますか?と聞きたくてCan you eat で聞いてしまいました💦表情は変わらなかったけど、めちゃくちゃ失礼なことをしてしまったかもしれません💦これからも是非、このようなためになる動画をよろしくお願いいたしますm(_ _)m
@yaminusi3645 Жыл бұрын
日本の英語教育、終わってるやん😅😅😅 ちゃんと使える英語を、教えて欲しいわ〜
@user-el2mx1ls8t Жыл бұрын
そもそも大半の日本人は英語使わないし、別にこのままでいい気も…
@CazzhecoCytoh8 ай бұрын
How about, l am fairly decent?
@keikosuzuki8068 Жыл бұрын
J
@spinbutterfly8621 Жыл бұрын
本当にお願いしたいときは、I have a favor, but could you please... とすれば間違いないかな、と思ってます。
@spinbutterfly8621 Жыл бұрын
@@satomz be able to は、会話で使うことはあまりなかったけど、kayさんも紹介してたので、今度使ってみようと思います