Terima kasih Orvala Channel, seru banget!!! terus berkarya, salam dari malaysia buat Indonesia dan Rusia :D
@amarsayyid68592 жыл бұрын
Pak cik di Indonesia itu ada kata yg maknanya lebih dari satu, contoh bisa itu artinya dapat atau mampu atau racun dll tergantung kalimatnya
@baroktanjungnbx1722 жыл бұрын
Yang di tarik kuda itu namanya DOKAR,
@hobbys92632 жыл бұрын
" BISA" dalam bahasa Indonesia juga punya arti racun Dari Binatang seperti Bisa ular, bisa kalajengking dll
@bangoo902 жыл бұрын
Serbuan sinetron dan lagu indo bikin orang Malay hampir selalu paham bahasa Indonesia. Tapi tidak sebaliknya. Banyak orang indo yg tak terlalu paham kalau orang Malay cakap 😂
@tabahhibarsantosa63542 жыл бұрын
Yg ditarik kuda itu nama di berbagai daerah bermacam2, tp dah diadopsi dlm bhs indonesia : dokar, sado, delman, andong, kereta kuda,
@achelcobain-oy5qc Жыл бұрын
Sedap itu termasuk bahasa yg di gunakan di indonesia jg bukan brarti kepunyaan malaysia,,sungguh sangat membagongkan..
@gunawanfathir55572 жыл бұрын
Bahasa melayu bahasa daerah indonesia...asli dari Indonesia .
@awicarita21132 жыл бұрын
Bahasa Melayu, di Indonesia adalah bahasa daerah. Jadi statusnya sama dengan bahasa jawa, sunda dll. Tetapi dia, bahasa melayu, merupakan dasar (basic) dari bahasa Indonesia. Itulah mengapa, ada beberapa kata yang sama artinya (dalam bahasa melayu dan indonesia) ada pula yang berbeda makna. Atau karena perkembangan zaman, ada kata-kata yang tidak (jarang) lagi digunakan dalam bahasa Indonesia. Seperti kata "pusing", dalam bahasa Indonesia-lama juga berarti putar (maka bisa jadi >> putar-putar = pusing-pusing = jalan-jalan). Kini, dalam bahasa Indonesia "pusing" lebih sering digunakan untuk menyatakan sakit kepala, (kepala terasa berputar-putar) atau orang melayu menyebutnya "pening". Ibu Dania sudah bisa (dapat) berbahasa Indonesia, insya allah tidak terlalu sulit belajar bahasa malaysia (melayu). Sering- sering saja menonton (mendengar) orang berbicara bahasa melayu.. nanti pasti bisa menggunakan diksi yang tepat ketika berbicara dengan orang melayu 😁😁. Orang malaysia pun dapat mengerti bahasa Indonesia karena sering menonton sinetron Indonesia or youtuber indonesia. Tambahan: Ibu dania jika ingin mengetahui bahasa indonesia-lama, bisa membaca karya sastra zaman (angkatan) balai pustaka atau membaca buku-buku karangan HAMKA.
@Aditya-nn7mn2 жыл бұрын
Malaysia GK punya bahasa Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@awicarita21132 жыл бұрын
@@Aditya-nn7mn Kalau dibilang Malaysia tidak memiliki bahasa, ya dan tidak. Dari perspektif orang Indonesia, bahasa yang digunakan orang malaysia, memang tak lebih dari BAHASA DAERAH yang dipakai suku melayu di Indonesia.. seperti halnya orang jawa memakai bahasa jawa, orang sunda berbahasa sunda. Tetapi, bisa saja kita katakan, bahasa yang digunakan di Malaysia itu adalah Bahasa Malaysia -sebagai negara malaysia "punya bahasanya sendiri", hanya saja bahasa malaysia ini sangat melayu.. mereka berbahasa juga dengan logat melayu (jadi wajar jika kita katakan bahasa malaysia itu ya bahasa melayu ->> bahasa malaysia-nya tidak berkembang se-radikal bahasa Indonesia). Beda dengan Indonesia, yang awalnya juga sangat melayu (bisa dicek di karya sastra pra-kemerdekaaan), tetapi logat melayunya tidak terbawa. Juga, Bahasa melayu, sebagai bahasa antara (lingua franca) di Indonesia terpengaruh oleh bahasa masing-masing daerah, bahasa pendatang cina-arab dan bahasa penjajajah. Sehingga kemudian, pelan-pelan bahasa Indonesia ter-"lepas" dari "kemelayuannya", dan menjadi bahasa tersendiri. Bahasa Indonesia.
@chanmievelyn8182 жыл бұрын
@@awicarita2113 nah Akhirnya ada Komentar yang logis....
@awicarita21132 жыл бұрын
@@chanmievelyn818 Kebetulan, saya tumbuh dengan membaca buku balai pustaka seperti azab dan sengsara, dan buku-buku karangan HAMKA seperti: "dari perbendaharaan lama" dll. Saya juga pernah tinggal di Pekanbaru Riau, dimana banyak penutur bahasa minang, melayu (riau dan medan) dan jawa. Juga pernah tinggal di Jogja, Semarang, Bandung. Jadi saya merasakan perkembangan dan bagaimana bahasa Indonesia digunakan di daerah asalnya melayu riau dan daerah lain di indonesia. Jangankan dengan Malaysia, di antara daerah-daerah di Indonesia saja. Kata yang sama seperti "SIAP" di beberapa daerah berarti "siap - ready" sedang di daeerah lain dapat bermakna "siap - done". Saya sudah siap (=saya siaga) dan saya sudah siap (saya sudah selesai mengerjakan sesuatu).
@bhonegiardino76012 жыл бұрын
Asalkan ibu Danila tidak berbicara cadel seperti kebanyakan orang Malaysia cadel yang kurang baik di dengar.. contoh pengucapan Indonesia kata" Beda " tapi pengucapan Malaysia " BedZa..😆😆😆
@Pengembara122 Жыл бұрын
Sedap juga bahasa Indonesia,antara enak dan sedap artinya sedikit berbeda.kalau sedap itu kata untuk menyebutkan khusus buat makanan yg enak tp kalau enak bisa digunakan terhadap hal apa aj yg hal tersebut membuat kita happy,senang dsb
@hermanrudiana44752 жыл бұрын
Sudah dijelaskan oleh Fatur Speed, kata bisa memiliki dua arti tergantung konteks kalimatnya, istilah kebahasaannya disebut "homonim". Ada.contoh kata lain, seperri kata "memerah". Disamping katanya sama artinya beda juga pengucapannya beda. Contoh kalimàtnya: a. Mukanya memerah karena malu. b. Bapak sedang memerah susu. Mba Orvala, saya harap sudah mengenal istilah-istilah kebahasaan dalam bahasa Indonesia, seperti: 1. Fonem 2. Fonemik 3. Fonologi 4. Sintaksis 5. Morfem 6. Morfologi Kemudian ada lagi, seperti Homonim Sinonim Antonim Lalu ada lagi, seperti Kata Kiasan Kata Konotasi Kata Denotasi Kalimat Peribahasa, Kalimat perumpamaan, 20 macam Gaya Bahasa Indonesia, dan lain-lainnya
@didietpramuditya7573 Жыл бұрын
Bahasa Indonesia itu bahasa yg paling mudah di pelajari .
@edydangdut40302 жыл бұрын
Bahasaa indonesiaa lebih gampang di artikanya dalam kehidupan sehari harii..sy bangga jadi anak bangsaa indonesiaaa..
@LingkunganSekitarKu2 жыл бұрын
yah...gampang Karna anda orang Indonesia, sama aja mereka juga pasti berfikir sebaliknya
@GAN888882 жыл бұрын
Ha ha ha......bahasa Indonesia ataupun BHS Malaya...itu jauh lebih sulit dibanding BHS Inggris.......BHS Inggris lebih mudah karena sebenarnya simpel......
@massepetualang2 жыл бұрын
@@GAN88888 tetap mudah bahasa Indonesia lah
@useruse62222 жыл бұрын
@@GAN88888 malaysia itu ngak punya bahasa resminya soalnya belum merdeka negaranya jadi numpang pakai bahasanya suku melayu..aslinya malaysia itu bahasanya bahasa tarzan ah uh ah uh
@anggacitrawibowo41072 жыл бұрын
@@useruse6222 , , njirrrrr, , 🤣🤣🤣, , ,
@ewanfit2360 Жыл бұрын
Bahasa Melayu di Malaysia itu salah satu bahasa daerah diindonesia krna bahasa daerah diindonesia ada lebih dr 700bahasa
@salamentun2803 Жыл бұрын
Belajar semua bahasa di Indonesia.suku dan bahasa kami banyak..
@hatinurani31452 жыл бұрын
Konten yang sangat bagus. Bahasa Indonesia dan Malaysia memiliki sangat banyak persamaan tapi perbedaannya juga banyak. Semoga Mbak Orvala bisa menguasai banyak bahasa. Salam dari Indonesia.
@hariyadislamet47762 жыл бұрын
betul....Bhs melayu adalah salah satu Bhs daerah di Indonesia... tetapi Bhs Indonesia adalah bhs resmi negara sebagai pemersatu bangsa ..sesuai dg sumpah pemuda thn 1928.. yg isinya sbb : *Kami putra dan putri Indonesia, mengaku bertumpah darah yang satu, tanah air Indonesia* *Kami putra dan putri Indonesia, mengaku berbangsa yang satu, bangsa Indonesia* *Kami putra dan putri Indonesia menjunjung bahasa persatuan, Bahasa Indonesia* ____ *Note: mungkin kalau tulisan nya salah bisa di koreksi*
@chegguart75232 жыл бұрын
banyak persamanya ..sebab b.indonesia ..akarnya bahasa melayu. kemudian bhs indo di masukkan bhs2 daerah..kan?
@haryonoyono2226 Жыл бұрын
@@chegguart7523@ hanya akarnya tetapi masih ada pohon,batang,ranting,bunga,buah,pucuk,kulit,keindahanya dll... Itu juga perlu di pikirkan dan di analisis.....
@julianasahda14002 жыл бұрын
Pusing dlm bhs.indonesia ada 2 pengertian... Pusing =Bingung,tdk faham/tdk mengerti Pusing =sakit kepala
@TanggulROBAngler2 жыл бұрын
Salut utk orvala, seorang dosen bahasa dari rusia, sebagai anak bangsa indonesia saya bangga dengan orvala, konten orvala ada yang menarik dan lucu bagi saya sewaktu ketemu Herris Sekutu..he..he..Semoga sehat,sukses dan hepi selalu.👍😁
@AlMuntahzar Жыл бұрын
Banyak bahasa Indo diambil Malasia, dan bahasa Melayu Riau aslinya bahasa Melayu dunia, bahasa Malasia itu di dunia disebut bahasa Melayu Rojak, percampuran India_Bangla_Tamil_Melayu Riau jadi kayak kacau. Kereta sebagai contoh kendaraan dengan rel.
@insanistiqomahmadani24352 жыл бұрын
Ibu Dania adalah profesor yg sangat cerdas..pintar... dan santun..
@alqasim3361 Жыл бұрын
KEDAI DALAM BAHASA INDONESIA ITU ARTI T4 BERJUALAN TETAPI UKURANNYA JAUH LEBIH KECIL T4 BERJUALAN DI INDONESIA 1. PLAZA 2. MALL 3. TOKO 4. WARUNG 5. KEDAI
@dramartini98432 жыл бұрын
Sedap itu ,bkn dr malaysia tp diambil dr bhs jawa yaitu sedep yg artinya rasa/ baunya enak
@harisapto15622 жыл бұрын
Bravo Indonesia ACI. Salam teko arek jowo (Jatim)salam NKRI HARGA MATI.
@faturspeed45232 жыл бұрын
" Bisa" dalam bahasa Indonesia ada dua arti ( tergantung konteks nya ) yaitu artinya "Dapat" dan "Racun" ( pada binatang/hewan) . Tergantung kita bicara atau menulis pada pokok bahasannya. Contoh Sinonim dalam bahasa Indonesia : Bisa = Dapat Bisa= Racun ( pada binatang , ular, kalajengking dan lain lain)
@jacobmorientes43832 жыл бұрын
Bisa = mampu
@pujisuriwan71742 жыл бұрын
Bisa =saget/isoh
@efiryflowers80352 жыл бұрын
Bisa=sanggup
@noorazahmohdnoor21842 жыл бұрын
Betul.. Dlm BM, bisa = venom. Ular yg berbisa = venomous snake.
@fred_YTube_Official2 жыл бұрын
Ular itu bnyk bisanya, jd kasih dia kerjaan 😂 Jadi ular itu bisa kerja mcm2 Krn bnyk bisanya .. wkwkwkwk 😂
@rahmanrahman8498 Жыл бұрын
Wayang adalah gambaran boneka yg di mainkan oleh seseorang.
@zr_video58762 жыл бұрын
Bahasa terbanyak yang dipakai di ASEAN adalah bahasa INDONESIA, bahkan bahasa baku melayu diambil dari kamus besar bahasa indonesia!!
@tadabburchannel792 жыл бұрын
Salah. Bahasa Indonesia itu akar bahasanya adalah melayu riau. Lalu menyerap berbagai bahasa seperti arab, portugal, spanyol, belanda, hokkian, jepang, inggris dll.
@zr_video58762 жыл бұрын
Anda yg salah,Kamus Bahasa baku berasal dari kamus besar bahasa indonesia!! Maksud saya kamus loh ya, bukan bahasanya!!!
@skouw-id Жыл бұрын
Bukan diambil tapi… coba Googling. Itulah para cendekiawan Bahasa Indonesia kapok untuk bekerja sama.
@anggi83632 жыл бұрын
Di Indonesia ada beberapa kata berbeda tapi artinya sama mengikuti susunan kalimat. Demikian juga satu kata bisa berbeda arti tergantung dari susinan Kalimat. Laki-laki-Cowok-lelaki-Pria. Laki-laki menjelaskan sifat maskulin dan jenis kelamin, Cowok menjelaskan subjek laki-laki yang tidak baku dalam tata bahasa. Lelaki biasanya ada kata yang mengikuti untuk menjelaskan kelompok usia seperti lelaki dewasa, lelaki paruh baya dan sebagsinya. Sedangkan Pria sama dengan lelaki. Dalam tata bahasa Indonesia pada prakteknya ada tingkatan kesopanan sehingga ada kata-kata yang berbeda tapi artinya sama.
@ukmkotabandung36092 жыл бұрын
Mantap , Hai saudaraku Malaysia , Rusia sahabat sejati Indonesia . Semangat .....URAA . Wkwkwkwkkk.....dialognya lucu ...., Jalan jalan = pusing - pusing sama di pakai di Medan Melayu ,kereta sama arti kereta di Melayu Medan ,sakit kepala = pening (Melayu). Sedap dan enak ,kosa kata Indonesia Seronok = senang . Dll.
@X-Jaga-5672 жыл бұрын
Serumpun katanya Bahasa Melayu Mendonia 🤣🤣🤣
@ukmkotabandung36092 жыл бұрын
@@X-Jaga-567 Wkwkwkkk......,tapi lihat semuanya faseh bahasa Indonesia ,sejak lama .
@sumarlan12402 жыл бұрын
wayang di indonesia adalah salah satu bentuk budaya pada daerah tertentu di indonesia misalnya wayang kulit dan wayang orang di jawa tengah dengan dipimpin oleh seorang dalang yang menceritakan sebuah cerita di iringi musik tradisional
@Rainir972 жыл бұрын
Dulu sewaktu saya masih sekolah SD sampai SMP sering mendengar siaran radio Malaysia dengan pengucapan kosa kata dan intonasi yang sangat kental Malaysia. Tetapi sekarang kalo saya lihat video siaran TV Malaysia di youtube, sepertinya kosa kata yang dipakai oleh pembaca berita sudah banyak menyerap kata-kata dari Bahasa Indonesia.
@dinaherawaty5542 Жыл бұрын
Bukan menyerap tp orang malaysia mengambil 68 ribu kosakata bhs Indonesia melalui MABBIN maka dr itu Indonesia mengundurkan diri dr kerjasama MABBIN krn malasia licik
@thorjokang7754 Жыл бұрын
Kita cukup bhs indonesia saja,
@alfhonzho79342 жыл бұрын
Sehat slalu brsama keluarga mbak Orvalla yg cantik,, Jawa Timur menyimakk,,, tetap smangat mbak blajar bhsa malaysianya asal jangan bikin pusing pusing,,, i love Bahasa Indonesiaku yg keren dan simpel... 💪💪💪🇮🇩❤
@eshaalwahier7932 жыл бұрын
@Alfho Nzho, mbak Daniya bro- Orvala nama channel.
@andieprabowo Жыл бұрын
Bisa ada dua arti kalau dalam bahasa Indonesia, tergantung kalimat dan konteksnya. Misal pertama: apakah kamu bisa mengerjakan ini? jawab" saya bisa" kedua : ular cobra itu mempunyai bisa/racun yang sangat ganas di banding bisa/racun ular sawah. percuma dan sia-sia itu dalam bahasa Indonesia mempunyai arti yang sama. jadi ada 2 arti, di sini saya mau bilang kalau dalam bahasa Indonesia itu mempunyai banyak arti dan banyak kosakata
@amranbakar90532 жыл бұрын
Salut buat mba profesor, memang Allah SWT dlm Al-Qur'an menciptakan manusia ber-ras2/bangsa,budaya,bahasa agar saling mengenal/menikah dst.
@armancahya36972 жыл бұрын
Setuju tp msh ada sebagian orang Malaysia yg msh pemperdebatkan perkawinan campursn di Indonesia dgn dalih agama
@romirofa9431 Жыл бұрын
@orvala , di daerah indonesia bagian Riau pesisir yg bersebrangan dengan malaysia..itu jga menggunakan bahasa melayu, yg mirip bahasa malaysia,
@Che_gue_parah2 жыл бұрын
BAHASA DAERAH INDONESIA BAHASA MELAYU di temukan di pesisir tenggara PULAU SUMATRA di wilayah yang sekarang dianggap sebagai PUSAT KERAJAAN SRIWIJAYA Istilah MELAYU berasal dari KERAJAAN MINANGA ( MELAYU ) yang bertempat di KABUPATEN KAMPAR, RIAU. Akibat penggunaannya yang luas berbagai varian bahasa dan dialek Melayu berkembang di Nusantara Bahasa Melayu bahasa ibu ( bahasa leluhur ). sedangkan di Malaysia mengunakan *bahasa Inggris Cina India Melayu* belum memiliki bahasa persatuan /belum bisa di sebut bahasa Malaysia.
@elahmad11062 жыл бұрын
Mna ada bahasa malasia,yg ad bahasa melayu,sedangkan melayu yg tertua ada di sumatra indonesia,jadi malasia gk bisa jadikan bahasa melayu milik malasia gila x malasia ank kemaren sore mau memiliki bahasa nasional mimpi lah
@imanmanimanman76672 жыл бұрын
@@elahmad1106 kerajaan Kedah yg tertua di dunia...ini bermaksud Indonesia xada hak bahasa Melayu ok.
@gadisnusantara37662 жыл бұрын
@@imanmanimanman7667 emang Kedah itu kerajaan kah! Apa cuman batu berhala?
@RahmatHidayat-yp5ok2 жыл бұрын
@@gadisnusantara3766 kedah provinsu coy
@gadisnusantara37662 жыл бұрын
@@RahmatHidayat-yp5ok jadi bukan kerajaan Melayu kan!
@madesuadnyanawinaya9100 Жыл бұрын
Maaf kurang lengkap penjelasannya. Dlm bahasa indonesia mengenal yg namanya kata HOMONIM, yaitu kata yg ejaan serta lafalnya sama tp artinya berbeda tergantung konteks kalimatnya. Contoh kata BISA, dlm bhs indonesia berarti dapat, mampu, racun. Contoh kalimat; Saya bisa melakukan itu ( dpat atau mampu) Hati hati ular itu ber-bisa. Atau bisa ular itu sangat mematikan (racun).
@undofine2 жыл бұрын
Tidak apa-apa Orvala tidak bisa bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia bahasa daerah melayu, Orang malysia sendiri aja lebih bangga menggunakan bahasa Inggris. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa nasional, bahasa pemersatu semua suku bangsa dan agama, Bahasa ASEAN.
@aryadhiah76032 жыл бұрын
Tidak semua orang Malaysia. Orang indonesia juga samaaaaaaaaaaa!!!!!!
@channelkur88712 жыл бұрын
Kah2 😂..tak tahu kah bahasa indonesia itu akarnya bahasa Melayu lah..bahasa indo itu akarnya bahasa Melayu..dicampur2 bahasa daerah dan belanda dan inggris dan jadilah bahasa Indonesia..bahasa indo adalah bahasa melayu yang dicampur2...buat pengetahuan kamu..bahasa melayu itu bukan saja di Malaysia...tapi di indonesia...provinsi kepri..riau dan lebih kepada kalimantan...jadi jangan terlalu alergik dan mendonia
@ahmads13962 жыл бұрын
Bahasa Indonesia itu bahasa persatu kami di Indonesia sedangan Melayu itu bahasa perofinsi di Sumatra dan Jawa pun beda lagi Papua bedalagi Sulawesi bedalagi GK bisa di samakan
@goodnoval91902 жыл бұрын
@@channelkur8871 😅😅😅😅😅 bahasa Indonesia akarnya bahasa Melayu bukan dicampur tapi itulah bahasa Indonesia yg terdiri dari banyak bahasa daerah di suku kami di Indonesia, bahasa Melayu hanya salah satu dari suku2 yg ada di Indonesia statusnya sama bahasa daerah, bahasa NASIONAL tetap bahasa INDONESIA, y walaupun di male di brunai di singapur + di indo di total tidak dapat mengalahkan bahasa INDONESIA
@channelkur88712 жыл бұрын
@@goodnoval9190 iya2..jadi cuba lah buang perkataan2 bahasa melayu yg berada dalam kata2 bahasa indonesia....kita tengok jadi bahasa apa
@happyhaita79995 ай бұрын
Seronok dalam bahasa Indonesia bisa diartikan sebagai sesuatu yg tidak pantas, cabul, atau melanggar kesopanan.
@creativekit39214 ай бұрын
Salah sepertinya, arti seronok itu dalam bahasa indonesia adalah senang hati atau menyenangkan, seronok jadi negatif itu karena media khususnya pembaca berita atau majalah dan koran menggunakan kata yang salah dalam menggambarkan sesuatu yang porno misalnya gambar seronok atau film seronok, padahal jika memnuka kamus bahasa indonesia arti seronok adalah senang hati.
@happyhaita79994 ай бұрын
@@creativekit3921 benar, yg sy maksud di Indonesia kata seronok lebih sering digunakan sebagai kata yg negatif seperti sesuatu yg tidak pantas, cabul, atau melanggar kesopanan, padahal sesunggunhnya artinya sesuatu yg menyenangkan. Akan terasa aneh jika kita melihat orang yg bahagia (karena senang) sebagai sesuatu yg seronok. Atau kebalikannya jika melihat kecabulan, ketidakpantasan, dikatakan sebagai sesuati yg menyenagkan.
@rinahnasir56302 жыл бұрын
Wah orvala mau belajar Bahasa Malaysia. Orvala mesti belajar Bahasa Malaysia, senang saja. Kalau ada yg orvala tak faham, boleh belajar dengan saya 🤗😍
@lembusora75852 жыл бұрын
Namanya Daniya orvala itu chanelnya.
@rinahnasir56302 жыл бұрын
@@lembusora7585 mmng dh knal sngt dgn orvala ni. Dah biasa dri dulu pggil orvla, wlupun namanya daniya 😂
@riyantoanto85482 жыл бұрын
Indonesia= pusing artinya pening/ sakit kepala, tapi kalau Malaysia artinya putar, keliling. Seronok dalam Indonesia bersenang- senang, terhibur. Dan banyak lagi yang berbeda arti !!!
@cat-r73102 жыл бұрын
WAYANG itu di Bahasa Indonesia bisa di artikan Pertunjukan Wayang (puppet show), ada Wayang Kulit terbuat dari kulit sapi/kerbau, Wayang Golek terbuat dari kayu ( yang orvala punya di background ome tv), ada lagi Wayang Orang ini yang ini pemain nya adalah orang bukan puppet. Jadi wayang bukan theater nya tapi puppet nya...
@hadiismanto47302 жыл бұрын
Seronok di Indonesia artinya tidak pantas
@KhairulHardi Жыл бұрын
Sedap itu bahasa Indonesia, mie sedap made in Indonesia. Sedap, enak itu bahasa Indonesia. Sakit kepala, pusing adalah bahasa Indonesia, bahasa malaysianya pusing sakit kepala itu pening.
@masdawati89822 жыл бұрын
Sedapp bahasa Indonesia juga, cuma artian nya aja beda, bahasa Malaysia itu klo di Indonesia (bahasa Melayu) basic nya sama aja kayak bahasa daerah di Indonesia. Seperti (Aceh , Riau , Dan Palembang) pengucapan hampir sama kayak bahasa daerah di Sumatera, dulu bahasa Melayu sangat kental hampir susah di mengerti, akibat berkembangan zaman skrng bahasa Melayu yg di pakai Malaysia sangat mudah di mengerti!! Hampir semua mirip kosa katanya dengan bahasa INDONESIA raya tercinta ini❤️❤️
@LelFitri-rl7bf Жыл бұрын
Pusing pusing ,keliling keliling.
@firmanbakier33672 жыл бұрын
Ego orang Malaysia selalu jadi penghambat bagi diterima nya Bahasa Indonesia jadi bahasa Internasional khususnya kawasan regional Asia tenggara. Mereka ketakutan pada Bahasa Indonesia karena adanya Sumpah Pemuda yang menyatakan bahwa berbahasa satu bahasa Indonesia.
@boedyprasetyo9741 Жыл бұрын
Hahaaa.... pusingkan Prof Ovarla belajar bahasa Melayu Malaysia ..?? 🤣🤣 Makanya lebih enak dan lebih sedap/ indah menggunakan BHS INDONESIA,...., BHS INDONESIA kerennn.... 👍👍
@fansberat53432 жыл бұрын
Tetap semangat belajar ...tak mengenal usia ,dari perbedaan menjadi indah dan berwarna warni 🇮🇩❤💪
@muhamadrafar6665 Жыл бұрын
Sedap itu dari bahasa Melayu bukan bahasa Malaysia karena di Indonesia banyak tempat yang menggunakan bahasa Melayu contohnya Riu, Jambi, Kalimantan dan lain lain
@harissiregar81902 жыл бұрын
Salut Buat Ibu Prof.. pengen menguasai banyak bahasa bahkan malaysia... saya rasa gampang karna Bu Prof sudah menguasai Bahasa Indonesia... semangat Bu... 👍🙂👍
@harissiregar81902 жыл бұрын
Kosata kata Semalam itu jg dipakai Di Medan Bu Prof... org di kota Medan Menyebut Kemaren jg Semalam... 😁
@mervie89 Жыл бұрын
Slah stau keehbtaan bhaasa Indonesia yaa speerti ini. Msaih bsia di phaami ohle oarang ynag bsia bhaaasa Indonesia wlaaupn di tluis dngean craa bgeini.
@lembusora75852 жыл бұрын
Bahasa Melayu di bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu dari Riau beda dikit dengan yg Malaysia, nah bahasa Indonesia sendiri bnyk di pengaruhi bahasa Belanda dan Portugis kalo Malaysia bnyk menyerap bahasa Inggris. Contoh Malay bilang telefisyen( Inggris) kalo indo bilang televisi ( Belanda)
@apetputra9272 жыл бұрын
Pusing dan sakit kepala itu keduanya kosa kata indonesia, bedanya klo pusing itu kepala terasa berputar2, tp klo hanya sakit biasa, dgn kata lain kepala tdk terasa berputar, maka kosa kata yg di gunakan adalah sakit kepala.
@gendhis82062 жыл бұрын
Nice.. Ibu Profesor Sehat dan sukses selalu🙏
@sufnitanjung1115 Жыл бұрын
Indonesia racun ular jg disebut bisa. Sy org medan ... bhs nya hampir sama dgn malaysia. Skrg bnyk berubah mengikuti bhs indonesia.
@levyashin23123 ай бұрын
Kalo kemaren nyebutnya semalam juga kah?
@xexoxa82642 жыл бұрын
Bahasa indonesia lebih dikenal, lebih fleksibel, lebih modern, dan lebih banyak kosakatanya tanpa harus mengambil lagi dari bahasa inggris. Lagipula orang malaysia faktanya lebih suka mengikuti bahasa indonesia. Pada dasarnya melayu cuma salah satu bagian kecil dari indonesia yang miliki banyak suku dan bahasa tapi rakyat indonesia kompak menggunakan bahasa persatuan yaitu bahasa indonesia. Orang indonesia kreatif, suka seni, dan hidupnya lebih bebas daripada negara tetangganya dan dampaknya terciptalah bahasa perkembangan atau bahasa gaul yang umumnya dibuat oleh anak muda indonesia yang berpengaruh juga di kehidupan sosial anak muda malaysia saat ini. Memang banyak kata-kata dari bahasa melayu yang terdengar tidak masuk akal bagi orang indonesia dan harus hati-hati karena bisa salah pengertian. Jadi bahasa indonesia faktanya memang lebih logis.
@mervie89 Жыл бұрын
Sekarang aja kata Runtuh,tumbang,hancur lebur,atau roboh udah di kembangin lagi jadi = Rungkad yg di ambil dari bahasa Sunda.
@diponusantara50412 жыл бұрын
"Bahasa indonesia tercipta dari jaman kerajaan Majapahit&Sriwijaya 1293 masehi-kalo bahasa melayu di indonesia-bahasa daerah-seperti bahasa jawa dll"
@ivonathan8282 жыл бұрын
Mantap, berbeda suku, bangsa saling mengenal dan berbuat yg terbaik bagi sesama.
@bagusatiekswastika980511 ай бұрын
Mba bule bljr bhsa indonesia santunya pun dipelajari..good😅
@Rj.formation2 жыл бұрын
Sedikit info untuk mbak dania, ada beberapa daerah di indonesia, yang bahasanya sama dengan bahasa malaysia, kebanyakan berada di sumatera, sebagian kalimantan dan kepulawan riau atau kepri.
@rusmanarfiansyah1077 ай бұрын
Kata / word " bisa " " Bisa " sedianya adalah kata yang di gunakan untuk seokor ular , contoh " ular berbisa " Menurut orang dahulu / orang Indonesia yg sudah tua , selalu nasehatin : ' jangan suka bilang " bisa " tapi biasakanlah dengan kata " mampu " Contoh : - saya bisa membawa dua koper sekaligus meskipun berat , SEHARUSNYA - saya mampu membawa dua koper sekaligus meskipun berat. .... Sekian dari saya ....
@udinsaepudin19852 жыл бұрын
Indonesia lebih mudah di mengerti seperti penggunaan kata bisa Contoh Saya bisa membuat kue Bisa ular cobra sangat mematikan Bhsa Indonesia lebih mudah di mengerti dan tidak kaku🙏salam dari Bogor🇲🇨🤝🇲🇾
@mardiwiyono73492 жыл бұрын
Subhanalloh....pintar betul mbak Orvala ini mau bahasa jawa ok bahasa Eropa apa lagi....Indonesia dah seperti di rumahnya sendiri....
@mr-Qmost2 жыл бұрын
jangan khawatir "salah" bila berbicara dengan orang Malaysia, mereka mengerti Bahasa Indonesia... begitupula sebaliknya, orang Indonesia pasti mengerti bila berbicara Bahasa Melayu
@asriatalib11382 жыл бұрын
Tidak semua orang Indonesia mengerti bahasa Melayu
@jernih77442 жыл бұрын
@@asriatalib1138 BENAR ... JUJUR SAYA SAKIT KEPALA DENGAR NYA
@masmet36572 жыл бұрын
Saya juga gk ngerti bahasa malasia aneh dan lucu
@zahirahmad65122 жыл бұрын
Orang malaysia paham bahasa Indonesia tapi orang Indonesia tidak akan paham bahasa melayu, jika orang sunda datan ke sumatra maka ke duanya akan gunakan bahasa Indonesia, bukan bahasa melayu riau
@masmet36572 жыл бұрын
@@zahirahmad6512 oooya ..gitu karna bahasa malasia.sya kurang begitu fham sya
@7878Putera Жыл бұрын
Di Sumatera bagian barat sebagian..seperti Riau..palembang Bahasa Melayu sebagai bahasa Lokal
@безумныеигроки-б6о2 жыл бұрын
Hadir..smoga mbak dania dan suami sehat selalu.
@natashadesi4757 Жыл бұрын
Mantep tu kak kalo di ndonesia Melayu sebagai bahasa daerah setara dengan Jawa anda kan sudah bisa basa Jawa lebih dalam mi lagi bahasa Jawa nya kan bahasa Jawa ada tiga tingkatan katagorinya ada tiga Ngoko keromo dan keromo injil
@luceindeep58792 жыл бұрын
Koreksi: mungkin akan menimbulkan kesalah pahaman ketika Ibu bilang, "oh ternyata itu kata milik Malaysia ya?" Contohnya kata "Kedai" dan "Sedap", Kedua kata itu juga ada di KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia/Kamus resmi Indonesia) Kalau Ibu lihat ada toko yg tulisannya "Kedai . . . . " Bukan berarti itu toko milik orang Malaysia, karena Kedai dalam Bahasa Indonesia juga berarti Toko/lebih spesifik biasanya digunakan untuk menamai Toko yg menjual berbagai macam jenis makanan atau minuman, kata "Sedap" juga sama, bukan berarti kami menggunakan kata dari Malaysia, "Sedap" dalam bahasa Indonesia memang berbeda arti dengan "Enak" karna "Sedap" lebih cenderung ke aroma/bau nya, Sebenarnya masih banyak, karna keduanya punya akar bahasa yg sama yaitu bahasa "Melayu" Jadi, bisa dikatakan semua kata dalam Bahasa Malaysia sebenarnya juga ada dalam Bahasa Indonesia, tapi mungkin sudah tidak/jarang digunakan di Indonesia, karena Bahasa Indonesia sangat dinamis, mudah berubah karna dipengaruhi oleh banyak bahasa lain (Bahasa Lokal maupun Bahasa Asing)
@awicarita21132 жыл бұрын
Setuju. Karena akar bahasa Indonesia adalah bahasa melayu, maka banyak kata yang digunakan di bahasa melayu malaysia, sesungguhnya ada di dalam bahasa indonesia, hanya karena perkembangan zaman jadi jarang digunakan lagi, atau bisa juga karena perbedaan lokasi di Indonesia. Misal, ketika dulu saya hidup di Riau sering berkata "ke KEDAI bu Dina beli kerupuk" tapi saat tinggal di Jawa berubah jadi "ke WARUNG pak Rebo, mau beli kerupuk". atau kata "SIAP", di Jawa bisa bermakna "ready" tapi di sumatera dapat - sering diartikan "selesai" (done).... Memang waktu ibu Dania bilang "itu kata MILIK malaysia" agak sensitif untuk beberapa orang. 😅😅😅
@rasitnonotoraharjo65092 жыл бұрын
jatuhnya klaim
@dangerousvillain72782 жыл бұрын
Bahasa Indonesia dari Melayu: sedap, kedai, besar, kawan, boleh, cakap, pelancong, pelancongan, kejut Bahasa Indonesia dari bhs Jawa: enak, warung, gede, teman, bisa, omong, wisatawan, pariwisata, kaget
@joewonoasmowinarno3477 Жыл бұрын
Sedaap juga dari basa Jawa "sedhep" yg dipakai dlm bahasa Indonesia yg berarti enak sekali
@pane_90889 ай бұрын
Tapi kata "semalam" juga kalau di Medan bisa diartikan jadi. "kemarin" Kedai=kede=warung dan masih banyak lagi (Melayu efek)
@irpankurniawan2551 Жыл бұрын
komen ah ieu mah rame euy😂😂bhs melayu malaysia mh lieur resep knh melayu bengkulu padang riau ieu dulur melayu asli lain palsu.hatur nuhun yaallah ts masihan para nini+aki nu ts berjuang ngorbanken nyawana knggo generasi abi jdi boga jati diri merdekaaaaa indonesiaaaaaa kuuuu😍😍😍😘
@cakrawati75942 жыл бұрын
Bahasa Melayu itu bahasa daerah sama seperti Bahasa Jawa, Bahasa Sunda, Bahasa Batak, dll. Sedangkan Bahasa Indonesia bahasa persatuan yg menyatukan seluruh bahasa daerah tsb.
@channelkur88712 жыл бұрын
Jelas sekali anda keliru...cuba bahasa indonesia tu jangan pinjam perkataan bahasa Melayu...ayuh..buang bahasa Melayunya yg dipinjam,kemudian kamu cubalah berkata2
@arnolafrima71872 жыл бұрын
@@channelkur8871 bahasa Melayu bukan milik Malaysia dan bahasa Indonesia juga bukan milik melayu
@Silviani-s8m16 күн бұрын
@@channelkur8871 kenapa buang bahasa Melayu? Bahasa Melayu Riau akar bahasa Indonesia, Riau itu ada di Indonesia bro.tak tau cari tau, tak nak cari tau pastu Cakap suka hati tanpa berfikir
@channelkur887116 күн бұрын
@Silviani-s8m aku cume suruh tidak gunakan bahasa melayu kat bahasa indonesia tu..aku mahu dengar cara bercakap tanpa kosa kata bahasa melayu di bahasa indonesia...kan bahasa indonesia claim mempunyai banyak kosa kata...jadi cuba lah tidak guna kosa kata bahasa melayu..
@sirusbae64182 жыл бұрын
Di indonesia kereta sama dengan di rusia, kendaraan roda 4 yg ditarik kuda. Yg roda 2 éitarik.kuda namanya delman/dokar/sado.
@achmadamien34322 жыл бұрын
Apakah ibu Dania sudah pernah ke kota Medan atau provinsi Riau(Siak terutama)? Anda akan menemukan,menjumpai orang-orang memakai bahasa Melayu yang sangat mirip dengan bahasa Melayu-nya Malaysia. Kami warga Indonesia tidaklah sulit untuk memahami bahasa Melayu karna dasar bahasa Indonesia ya Melayu.itu juga bukti kalau kami Indonesia & Malaysia adalah satu NUSANTARA
@LanXrock Жыл бұрын
Mantap..salam dari melayu malaysia
@sohibbbc1659 Жыл бұрын
gak banget di bilang satu Nusantara
@kamaruddin6354 Жыл бұрын
Kalau kata bisa di Indonesia mempunyai dua makna ; Pertama kata bisa dapat dipergunakan dalam bahasa sehari hari yang artinya sanggup atau mampu. Kedua kata bisa dapat juga berarti racun tergantung kalimat yg di ikutinya. Contoh kalimat berikut ini, ular itu sangat berbisa.
@lakaslcs33252 жыл бұрын
Sedap bukan asli malasia tapi asli Indonesia dan jawa juga ada sedep!
@Someoneeart11 ай бұрын
Sedep
@ronigaluh3535 Жыл бұрын
Kata Bisa dalam bahasa indonesia yg artinya racun hanya untuk hewan yg berbisa seperti ular(dalam bahasa jawa wisa atau racon.kalu buaat kata2 dalam arti bisa sudah bukan racun lg artinya.kata sedap itu sering di ucapkan dalam bahasa jawa sepetri menyicipi singkong rebus tp agak beda ucapanya (sedep).bahasa melayu kan bahasa daerah di indonesia setiap kata2 dalam bahasa daerah pasti ada di bahasa indonesia.seperti melayu malesia juga.seperti perkataan abang yg ini perkataanya di indonesia ada semua wlpn beda arti.termasuk di jawa yg aku tinggali. Dalam vidio ini membuktikan bahasa melayu maleysia dengan bahasa indonesia jauh berbeda.
@NgarangKreator.Official2 жыл бұрын
Perbedaan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Melayu(Malaysia) itu sebenarnya dalam makna dan pengartian. Mangkanya bahasa Indonesia dan bahasa Melayu (Malaysia) tidak 99% sama 🙏 terima kasih kak orvala
@Aditya-nn7mn2 жыл бұрын
Malaysia GK punya bahasa Malaysia hanya menggunakan bahasa Melayu yg notabene bahasa Melayu itu milik suku Melayu di Nusantara bukan milik negara Malaysia, dan suku Melayu itu ada di 5 negara yakni Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura, dan Thailand selatan.
@NgarangKreator.Official2 жыл бұрын
@@Aditya-nn7mn iya, saya juga tahu itu kok, yang saya bahas itu yang sedang dibahas pada video. Karena menurut saya Bahasa Melayu itu bukan milik Malaysia akan tetapi milik orang melayu, dan menurut saya lebih baik jika Malaysia menggunakan nama "bahasa Malaysia" yang berakar dari bahasa Melayu. 🙏 Salam NKRI 🇮🇩
@DudulMarkonah-09AB2 жыл бұрын
bahasa melayu berasal dri zaman kerajaan sriwijaya.
@Aditya-nn7mn2 жыл бұрын
saya kurang setuju kalo bahasa Melayu di sebut bahasa Malaysia karena faktanya bahwa bahasa Melayu itu milik suku Melayu bukan milik Malaysia.
@NgarangKreator.Official2 жыл бұрын
@@Aditya-nn7mn bukan bahasa Melayu di sebut bahasa Malaysia akan tetapi pakai nama baru bahasa Malaysia yang berakar dari bahasa Melayu. Sebagai seperti contoh bahasa Indonesia yang berakar dari bahasa Melayu Riau yang di masakini sudah mengalami perkembangan dan pembaharuan. Ya kan di Malaysia sendiri kan ada Melayu, Tamil dan China yang paling dominan jika menggunakan bahasa Melayu cuma mewakili Melayu saja. Jadi begitu 🙏
@Kotrex992 жыл бұрын
SEDAP ITU BAHASA JAWA.= SEDEP...ATO JAWI..ARTINYA ENAK ..KOSAKATA INDONESIA ITU BENER BENER FLEXIBLE KARENA BANYAK PILIHAN DAN ALTERNATIF..PENGGUNAAN BISA DAN BOLEH BERBEDA FUNGSI DAN TUJUAN BAHASA INDO LEBIH VARIATIF...
@waslimharahap4410 Жыл бұрын
Jalan² artinya PUSING, emang bener sih di indonesia juga sama jalan² namanya pusing juga, karena ngabisin duit jd pusing...😂😂😂
@waslimharahap4410 Жыл бұрын
Makasih Kaka cantik yg mirip baby Shima...
@aanurjaman98292 жыл бұрын
bahasa Indonesia berasal dari bahasa Melayu, yang digunakan oleh Malaysia, kepulauan Riau Indonesia.
@IRsanz2 жыл бұрын
Maaf kak sebelumnya, itu bukan bahasa Malaysia tapi bahasa Melayu, di Indonesia itu bahasa Melayu sebagai bahasa daerah dan ada banyak logat Melayu yg ada di indo, soalnya di indo ada lebih dari 718 bahasa daerah dan 1000 suku lebih
@paksidaraseta23 Жыл бұрын
Tul..
@beniarif8823 Жыл бұрын
Orang2 yang keren... Pak Cik Chanel dan Orvala Chanel... Favorit saya semua..
@Orvala Жыл бұрын
🙏🏻☺️
@damarapoetra2 жыл бұрын
prof. jika saya boleh kasih saran, jika anda berkunjung ke medan, riau, pekanbaru, mereka banyak menggunakan bahasa Melayu, terutama di ibukota provinsi, semoga ini dapat membantu have a great day prof. :)
@RafaSya-tw3zp Жыл бұрын
sebenarnya dlm pengucapan ada yg sama tp dlm pemakna'an beda pusing sakit kepala makna indo ya orng yg sedang sakit kepa la tp di mlay maknanya jln2😃
@husnimubarrak47862 жыл бұрын
Tidak adil rasanya sebagai orang Indonesia tidak subscribe channel anda profesor,anda bahkan lebih indonesia dari kebanyakan orang Indonesia sendiri,mudah²an suatu saat saya bisa bertemu anda prof 🙏
@fnuubaidillah64882 жыл бұрын
@Husni Mubarrak Harusnya lebih Indonesia dr pada Melayu bang itu yg lbh tepat.bkn lbh indonesia dr kebanyakan orang indonesia itu sendiri hahaha..munafik sekali kamu bang,pdhl orang Malaysia bilang cakap/guna bhs melayu tp relita kehidupan orang malaysia kbnykn cakap bahsa melayu campur English,konyol sekali anda.
@kampunghalaman9964 Жыл бұрын
Dua orang ini faseh banget bahasa indonesianya. Mantaap...hebat
@mohamadkhoiri3123 Жыл бұрын
Bahasa Melayu kalau di Indonesia itu bahasa daerah karna Indonesia adalah ber macam macam suku
@Mudakarya_ch Жыл бұрын
🎉❤Orvala hebat masih terus mau belajar,mari kta budayakan bahasa masing2 negara dan berbanggalah
@faturspeed45232 жыл бұрын
Bahasa Indonesia ( sudah di ikrarkan pada konferensi sumpah pemuda tahun 1928 ) berakar dari bahasa Melayu yang berasal dari propensi Kepulauan Riau -Indonesia) dan menjadi bahasa persatuan dan jati diri bangsa Indonesia. Bahasa Melayu di Indonesia adalah salah satu bahasa lokal di beberapa daerah Sumatra dan Kalimantan. Bahasa Melayu di Indonesia posisinya sama dengan 700 an bahasa lokal lainnya yang ada di Indonesia.. berjalan berdampingan dan menjunjung tinggi Bahasa Indonesia.. -Bahasa Indonesia berakarar dari bahasa Melayu Kepulauan Riau Indonesia - Bahasa Inggris dan Belanda dan beberapa negara Eropa berakar dari Bahasa Jermanik- Jerman
@Ekkydoangk2 жыл бұрын
Kalau bahasa Sunda berakar dari mna kalau ente paham sejarah tentang bahasa
@noorazahmohdnoor21842 жыл бұрын
Benar... kalau kita faham sejarah, bahasa melayu adalah lingua franca yg dari nya berkembang bahasa malaysia dan bahasa Indonesia. Bangsa asal Asia tenggara dikenali sbg rumpun melayu.
@laswardi1742 жыл бұрын
Di Medan dan Riau , toko juga disebut kedai misalnya kedai kopi.
@b1717oy2 жыл бұрын
bahasa malaysia mirip dengan bahasa melayu sumatera
@satuserver83862 жыл бұрын
sama dengan kami kalimantan barat
@feryferian41652 жыл бұрын
Bahasa indonesia itu banyak gak hanya satu seperti kata Enak itu bhsa baku dlm kamus indonesia, sedangkan Kata Sedap,Gurih,Nikmat,Lezat. Itu termasuk bahasa daerah yg ada di indonesia.
@k_27122 жыл бұрын
Semoga sehat selalu ibu orvala ❤️
@marria3990 Жыл бұрын
Kata Sedap di indonesaia juga ada
@halilinusi2 жыл бұрын
Saya doakan semoga niat awak untuk pelajari bahasa malaysia akan menjadi lancar~malaysia boy
@LingkunganSekitarKu2 жыл бұрын
Amin
@yanayenasshi10542 жыл бұрын
Banyak perkataan yg tak tepat dgn perkataan bahasa yg sebenar....carilah orang yg benar2 faham untok meresion tentang bahasa nelayu....
@ZaitAl-rm4gw Жыл бұрын
Bahasa indonesia itu beragam kosa kata ...ada yg dikira bahasa melayu tapi memng itulah kekayaan bahasa indonesia...sedap maupun enak itu bisa d gunakan dlam bahasa indonesia
@rachmatkellanaputra99932 жыл бұрын
Sampurasun,Orang Bogor Jawa barat Hadir, Salam Pangwanoh buat Ovarla, bahasa melayu malaysia sama dengan bhs melayu Daerah Riau yg ada Indonesia
@DediDarma-oq6en19 күн бұрын
Bahasa Indonesia bahasa yang mudah dimengerti dan mudah dipelajari dan sangat praktis
@moh.ansyarlamakarate50292 жыл бұрын
SEDAP digunakan untuk makanan atau masakan, contoh : soto ayam lamongan ini sedap, soto banjar, coto makassar, lebih condong makanan yang berkuah kuah, ENAK untuk makanan kering, contoh, kue nastar ini enak juga, roti zebra ini enak ya. klo malaysia sedap untuk semua makanan, beda dengan bahasa indonesia, kue nastar ini sedap kedengarannya tidak pas penempatan kosa katanya, kosa kata bahasa indonesia sangat kaya.
@susantopausinugroho50462 жыл бұрын
Dalam bahasa Indonesia kata bisa punya 2 makna tergantung penggunaannya. Yang pertama berarti racun yang dihasilkan oleh ular. Maka disebut "bisa ular". Yang kedua artinya sama dengan orang Malaysia memakai kata "boleh". Walaupun kalau orang di Indonesia memakai kata "boleh" untuk yang berkaitan dengan ijin melakukan suatu pekerjaan.
@Betel68 Жыл бұрын
Di NKRI terdiri dari ratusan bahasa daerah, diantaranya bhs melayu. Sumatra aja sdh lbh dr 10 bhs daerah, belum di pulau lainnya. Bahasa Indonesia adalah bahasa persatuan Putra n Putri Indonesia.
@karangsamudera2743 Жыл бұрын
bisa = racun / malaysia bisa = racun / indonesia di indonesia " bisa " juga sama artinya dgn malaysia = racun. semalam = kemarin, di indonesia "" semalam "" juga dipakai tapi bhs daerah. tilam = kasur,, di indonesia juga dipakai tapi di bhs daerah. nyiur = kelapa,, di indonesia jg dipakai tapi di bhs daerah. semua kata dlm bhs melayu di indonesia masih ada dan dipakai tapi level nya bhs daerah. 😊😊😊
@SatriaSirait-k4i4 ай бұрын
Dlm BHS Indonesia kalau bilang satu hari yg suda berlalu di sebut SEMALAM,dua hari sampai 6 hari yg suda lewat di sebut KEMAREN,Tujuh hari yg suda lewat di sebut SEMINGGU YANG LALU,lewat 30 hari yg berlalu di sebut SEBULAN YG LALU,lewat 2 bulan dan seterusnya di disebut TEMPO HARI atau bisa juga di sebut DAHULU,kalau arti dari DAHULU KALAH itu maksudnya suda terlalu Lama berlalu. Kalau bilang satu hari yg akan Datang di Sebut BESOK,dua hari yg akan datang di sebut LUSA, Tiga hari yg akan datang dan seterusnya di sebut dgn jumlahnya Hari,contoh 3 hari yg akan datang di sebut BESOK 3 HARI LAGI dan seterusnya, 7 hari lagi di Sebut dengan MINGGU DEPAN.
@ruudpramasiwi94362 жыл бұрын
Bahasa Indonesia bisa dapat juga bermakna racun dan juga bermakna boleh,
@JOS435 Жыл бұрын
Seronok itu kalo istilah Indonesia tak senonoh atau cabul😅😅😅😅
@MyVillageStories-r9h4 ай бұрын
Wow, learning a new language is always an adventure! 🌍🇲🇾 It's amazing to see how culture and language can bring people together. Keep it up, Orvala! 🎉✨
@rikaadrikana24552 ай бұрын
Lihat orlava nya 2 tahun kemudian, Terima kasih sudah belajar bahasa Indonesia, 🇮🇩.
@AlMuntahzar Жыл бұрын
Sakit kepala dengan pusing sama, banyak dan kebetulan yang kurang lengkap dari Orvala