It's funny that I always thought that the lyrics were just a bunch of notes and only now I discover that them was in my native language
@frasbykh2602 жыл бұрын
Yeah! Me too!
@kns_06522 жыл бұрын
Man i feel you
@Snipersnake6082 жыл бұрын
Pazzesco, l’ho scoperto dopo aver giocato il gioco qualcosa come 10 volte
@kns_06522 жыл бұрын
@@Snipersnake608 KH è stato e sempre sarà parte del mio cuore
@onionch4n3972 жыл бұрын
same bro
@Michael5iLVEr7 жыл бұрын
The Final Fantasy series goes very much with Latin. Kingdom Hearts, as his younger cousin, gors very much with Italian. Now these two franchises made me fall in love with these languages!
@modernscream16066 жыл бұрын
Hmm fitting if you consider roman and italian history
@flaviofazio80486 жыл бұрын
@@modernscream1606 What do you mean?
@modernscream16066 жыл бұрын
@@flaviofazio8048 italy is where roman empire came,from it is also where latin came from When the empire fell the peninsula had a new language Italian
@flaviofazio80486 жыл бұрын
@@modernscream1606 I am Italian and it didn't exactly go like that. During Middle ages, Renaissance, age of Enlightenment up until Romanticism there was no single language: the peninsula had many different languages known as "volgari"(vernacular languages, because they were not latin), which still exist today in the form of dialects. Italy finally accomplished unity during the "Risorgimento" (in Italian, age of resurgence, going from 1815 to 1871), thanks to many wars against the several monarchies and states reigning in that period (and from a linguistic standpoint, thanks to many scholars, such as Manzoni). So you see, there are almost twenty centuries of history between current Italy and the Romans, so that's why I couldn't get your point.
@tizianofedeli80166 жыл бұрын
Ma lassa perde
@mariofranceschini95938 жыл бұрын
mi sento male sapendo che tutto questo tempo pensavo di cantare note ed invece era addirittura in italiano
@Namenick_Neku8 жыл бұрын
non a casa, quando non tradussero in italiano KH3D uno dei punti chiavi di quelli che se ne lamentavano erano: "avete usato la nostra lingua per le canzoni e poi non ci traducete il gioco!" -.-
@TheLordMMX7 жыл бұрын
non avevano tutti i torti... Square-Enix fece abbastanza schifo con l'italia considerando che in francia è addirittura doppiato in francese, non solamente sottotitolato
@thepokegamer86966 жыл бұрын
Io cantavo continuamente ''aaaaaaaaaaaaaa'' come uno scemo pensa un pò
@Giulio2846 жыл бұрын
Sono sconvolto quanto te
@adelelol70666 жыл бұрын
non sei l'unico
@ChthonicRemains4 жыл бұрын
When sung like this, Italian sounds like a very menacing and ominous language. It has just as much the intimidation factor that Latin has.
@AbandonedVoid2 жыл бұрын
Well, Latin is essentially ancient Italian, so it shouldn't be much of a surprise.
@medecko43942 жыл бұрын
@@AbandonedVoid Yeah, if my research serves me. Latin was a language used back in Rome, basically the Roman civilization and Rome was essentially in Italy, therefore Latin is basically ancient Italian.
@Dr.Kittemmorty2 жыл бұрын
no zio l'italiano è una lingua tranquillissima ;)
@Dr.Kittemmorty2 жыл бұрын
@@medecko4394 is too simplistic of an explanation but close enough
@medecko43942 жыл бұрын
@@Dr.Kittemmorty I know. But it is enough if you think it through. To be fair, it’s either both Latin Or Italian language.
@manuelfavaYT5 жыл бұрын
ero convinto fosse in latino....invece sapere che in italiano mi fa solo amarla di più...è una colonna sonora da brividi..forse quella che più di tutte incarna l'essenza di kingdom hearts...malinconica ed epica
@key-chan55638 жыл бұрын
Never knew that this was sung in Italian. One of my absolute favourites! ^~^
@elijahstuffs3 жыл бұрын
Didn't know either, and I'm Italian lol
@simondezombie90012 жыл бұрын
I love this... SUNG
@giampierofuschi14387 жыл бұрын
Ed io a dire "bruschetta bruschetta" al posto di "su sveglia" pensando fosse un'altra lingua
@danielemenna20846 жыл бұрын
hahahahahahah
@toreasuma4735 жыл бұрын
Now this is cursed
@matteocapomagi29414 жыл бұрын
anche io ahahahah
@cozenveil4 жыл бұрын
Smh
@mirmo17274 жыл бұрын
bruschetta bruschetta lo rende più italiano di quello che è
@milesmvpvlogs28378 жыл бұрын
Do you not want it? Still, IT BELONGS TO YOU.
@grandbean90316 жыл бұрын
I think it fits Roxas and Xion more, they both try to throw away their keyblades just so the organization wouldn't want them and they could live by themselves.
@esper46056 жыл бұрын
>I don't think anybody would want darkness \*quotes literally any line from Ansem SoD\*
@Pokefan33325 жыл бұрын
"All worlds begin in darkness and all so end, the heart is no different. Such is it's nature. In the end every heart will return to the darkness from whence it came!"
@sebastiancastaneda29398 жыл бұрын
Awaken! Now, hold out your hand! The time has come, Awaken! The doors will be parted Awaken, Awaken, Awaken The time has come! Remember the emotion! Wake up! Oh, remember! Awaken! Awaken! Come on, hold out your hand! Awaken! Awaken! The time has come! And once again The doors will open! Remember the emotion! Wake up! Oh, remember! Eh? How? Do you not want it!? Still it belongs to you What you have lost Will become one!
@ineedsomesugainmytae57788 жыл бұрын
Sebastian castañeda is not how but is what. i know it, i'm italian.
@Arxa937 жыл бұрын
è giusto How invece. Il "Come?" è inteso come "ma come è possibile?" o "in che modo?", quindi la giusta traduzione non è what ma how ;)
@slateoffate98127 жыл бұрын
Someone should make an English cover of this song!
@thexreaper69305 жыл бұрын
@@slateoffate9812 Agree.
@SoulFoxie4 жыл бұрын
Makes perfect sense considering what's on screen
@Favoxhille5 жыл бұрын
Such a lovely sonata, proud that my language is part of this wonderful videogame.
@alexb52966 жыл бұрын
Quindi in pratica l'intera OST è nella mia lingua madre... Non riuscivo a sentire le parole e credevo fosse latino
@ukymitsu5 жыл бұрын
idem
@Naikel98.4 жыл бұрын
Pure io
@angelis11234 жыл бұрын
bè l'italiano è molto simile in certi versi al latino, soprattutto se cantato lirico
@alessandromassaccesi81143 жыл бұрын
Non sei l'unico
@michelepella27683 жыл бұрын
Idem
@maxi153 жыл бұрын
I always thought it was in Latin since a lot of Final Fantasy stuff was in Latin. Its so cool to see that KH is in Italian!
@ilchrist20947 жыл бұрын
mi sono venuti pure i brividi a sentirla, bellissima👍
@PsykoBaka7 жыл бұрын
"Eh come?! Non lo vuoi?! Tuttavia ti appartiene". Questa parte fa abbastanza paura...
@Antoff77 жыл бұрын
In realtà dice: "Quella chiave? Non la vuoi? Tuttavia ti appartiene". I sottotitoli del video sono sbagliati in quel punto, se ascolti bene si sente chiaramente che lo dice
@matteodea97997 жыл бұрын
Antoff7 Errato. La traduzione del video è giusta. Potrai constatarlo anche tu in "Fantasia alla marcia for piano chorus and orchestra", lì si capisce chiaramente.
@Antoff77 жыл бұрын
Appena ascoltata, e anche lì si sente chiaramente che dice "quella chiave", vai a 3:32 di "Fantasia alla marcia for piano chorus and orchestra" e si sente chiaramente che dice "quella chiave" e non "eh come"...
@matteodea97997 жыл бұрын
Antoff7 Ascoltata e riascoltata, ci si può confondere ma dice "Eh Come".. prova a cantarcela sopra.. ti puoi aiutare con le sillabe, la sillaba "la" di "quella" non viene mai cantata, mentre puoi sentire chiaramente le sillabe di "Eh Come". Ammetto che "Quella chiave" forse era più comprensibile come cosa, la avrei preferita anche io...
@Antoff77 жыл бұрын
Ho provato ad ascoltarla meglio, e effettivamente hai ragione... Credo che mi ero fissato troppo, anche se penso che io sentirò sempre "quella chiave" XD
@dannymunoz78427 жыл бұрын
Love this song so much that I learned it in italian and english.
@sdrucciolinofreebootino52486 жыл бұрын
To clear up some confusion, the lyrics destati! translate to wake up! Not awaken. It is a verb conjugated in the imperative form
@maryscary3 жыл бұрын
If this isn't your alarm tone you're weak 😂
@erickbeltran73383 жыл бұрын
Eh I don’t want to learn to hate a song I love lol
@Antonio-is2cn2 жыл бұрын
I'm pretty sure that's Sora's alarm tune!
@daviddagenais98932 ай бұрын
Had a thought about doing this 🥹
@riccardodangelo31922 жыл бұрын
Ah yes, the cursed song. Everytime they wanted to record this in the studio light was going off.
@declanmckenna68542 жыл бұрын
I remember there being a superstition that the curse was because this song is supposedly based on a mass hymnal that was only meant to be performed at sunset for members of the clergy and not the common population.
@legionofmetal9968 Жыл бұрын
Meanwhile, Nomura is just snickering to himself in the corner unseen, With his hand on the lightswitch.
@marcsshyness91368 жыл бұрын
non pensavo ci fossero parole
@giuseppebarbieri7558 жыл бұрын
Manco io hahah
@jakyfantasy898 жыл бұрын
a me sembravano solo vocalizzi a "caso" XD
@andredrawingstm90837 жыл бұрын
start the game siamo italiani e non capiamo che il testo è italiano.
@andredrawingstm90837 жыл бұрын
XD
@Fanozzo3397 жыл бұрын
Questo succede per due semplici motivi. Primo, che le voci sonoramente parlando sono basse rispetto alla musica, e secondo e più importante che i cantanti non sono italiani. La maggior parte delle parole sono storpiate e quindi non facilmente capibili. A peggiorare le cose poi in certi punti le voci non sono sincrone e andando per conto loro si mischiano ancora di più.
@alexrinaldi56613 жыл бұрын
è in italiano sta canzone? assurdo! l'ho ascoltata migliaia di volte e non mi sono mai accorto, aiuto!!!!
@FinalKHXIII5 жыл бұрын
Sora: Why!? Xehanort: I have done it Riku: XEHANORT!!! Mickey: You’ll pay Ultima Xehanort: Stopza
@giordanosiddi67224 жыл бұрын
Il mindblow totale scoprendo che le lyrics sono in italiano
@johne60244 жыл бұрын
Pure per me! Ho sempre pensato che fosse roba latina a caso
@mikoswhackgameandstuffvids4806 жыл бұрын
I love Latin music, Destati and Sephiroth's theme... There is something about latin music that i love, the tone and the lyrics... So beautiful
@Romores2006 жыл бұрын
This is Italian, not Latin.
@Schtauffen044 жыл бұрын
Sephiroth's theme is latin This is Italian
@Rabryz7 жыл бұрын
AH MA È IN ITALIANO?
@angelis11234 жыл бұрын
gia
@dimmkah4 жыл бұрын
1:54 epic.
@freyathedragon899 Жыл бұрын
I always thought they were saying “Where’s the key?” when they were saying ‘destati.’ Like, it was either the Darkness desperately looking for the Keyblade to destroy everything or people hopelessly searching for the Keybearer to protect them.
@ozartride38366 жыл бұрын
Che colpo di scena hahahaha la prima volta che la senti non ci feci veramente caso che era cantato in italiano, pensavo fossero solo note hahahaha
@gamer-x-pro37406 жыл бұрын
Io l'ho intuito dal titolo "Destati"
@ozartride38366 жыл бұрын
@@gamer-x-pro3740 col titolo si ma in game no hahahaha non so è strano ma pensavo che era solo un' insieme di suoni
@mirmo17274 жыл бұрын
bruh i'm italian and i never even noticed, i thought it was either notes or just some latin words smh my head
@DiamondsRexpensive4 жыл бұрын
That's hilarious
@dromedarius42823 жыл бұрын
Nessuno italiano l'ha mai capito... Se si lo avra capito tipo lo 0,000001% delle persone
@arthurnewton11258 жыл бұрын
Knowing the lyrics now, I think it fits the best with Ventus and Vanitas or with Terra. Xehanort/Ansem? not so much
@jerrysdump47232 жыл бұрын
MoM and MoM are acronyms for 2 different things in kingdom hearts
@ziocagno82907 жыл бұрын
boia, gioco ora al birth by sleep, per poco l immagine non mi spoilerava il.colpo di scena piu interessante della.storia di ventus ahahaa
@outerheaven91635 жыл бұрын
Brividi
@Emilio_Russo4 жыл бұрын
Quest' OST è in italiano... la mia vita non ha più un senso.
@Schtauffen044 жыл бұрын
SU REMEMBRA TU TREPIDA SU SVELIGA EH RECORDA
@etherealbladerx8153 Жыл бұрын
Is there a reason Mario shook Sora’s hand? To welcome him to smash? 🤔😳
@andreamarini99404 жыл бұрын
Mi sento stupido, essendo italiano e non avendo mai riconosciuto che il testo di questa canzone era in italiano PS: io pensavo fossero in latino, invece...
@federicomolinaroli27824 жыл бұрын
non sei l'unico.
@dromedarius42823 жыл бұрын
Le parole si sentono molto lontane e in modo molto vago... Probabilmente lo 0,00001% dei giocatori aveva gia capito che è italiano
@clockwork17326 жыл бұрын
Today!
@GAMEBROSTIME5 жыл бұрын
Sono sconvolto
@ghinghi006 жыл бұрын
E io che capivo Mr Bean al posto di Destati
@venomsnake6595 жыл бұрын
"Cristoddi!"
@marcosseverini529710 ай бұрын
Nomura wanted a lyric that neither Japanese nor English natives could understand. Latin was probably too predictable and so they went for Italian. And I never noticed it was in such language until today.
@Auronkatamail3 жыл бұрын
Ho sempre pensato che fosse in latino o al più che fossero sonorità senza senso (a parte "Destati!"). 😂
@Spiderman-92k2 жыл бұрын
✝️🙏
@alessandrocorvaia32625 жыл бұрын
"Ciò che hai perduto diverrà uno solo". Praticamente ti spoilerà il gioco 😂 per fortuna nonostante sia italiano il testo non si capisce comunque 😂
@ilmischino32554 жыл бұрын
Quale spoiler sarebbe?
@alessandrocorvaia32623 жыл бұрын
Roxas che è la metà mancante di Sora e che a fine gioco ritorna da Sora
@domenicolovicu69914 жыл бұрын
Cioè dive into Heart è in italiano? Pensavo fosse in latino!
@angelis11234 жыл бұрын
plotwist: i nomi delle ost di ansem "guardando nel buio" e ansem riku con "forze del male"
@Ermagron4 жыл бұрын
se posso permettermi, invece che "è giunta la tua ora" avrei fatto, "forza è giunta la tua ora" con un ritmo parlato più serrato for-za -è/giuntà-la-tua-o-ra! si adatta molto meglio alla melodia, è l'unico pezzo che segue una cadenza diversa.
@evanmak78374 жыл бұрын
...it has lyrics?
@Another14-3 жыл бұрын
"Destati"? I thought they were saying "there's the key" 🤦🏾♂️
@honorhiggins68369 жыл бұрын
How is it said in English?
@jacopolegovini7319 жыл бұрын
Awaken
@finalvegeth8 жыл бұрын
+jacopo legovini I'm italian and I adore this track!
@CloudeTao8 жыл бұрын
I really didn't know that this song is sang in italian! Now that i know that i love kingdom hearts 10x more
@alee86857 жыл бұрын
Wake upppp!!!
@riccardoc25246 жыл бұрын
@@jacopolegovini731 Awake, not awaken
@xemnios48373 жыл бұрын
Si ma chi canta non è italiano, per quello non si capisce.. Credo siano giapponesi
@ESw0rdsman6 жыл бұрын
any way to get a translation?
@korax92476 жыл бұрын
Awake! Hold out your hand... The hour ....has come Awake! The doors will be opened... Remember, you tremulous! Wake up! Hey remember! Awake! Awake! Come on, hold out your hand! Awake! Awake! The hour has come! And once again...They will open the doors! Remember you tremulous! Wake up! Hey remember! That key? You don't want it? However it belongs to you What you have is lost ! It'll become one! I hope that I haven't made grammar mistakes. Enjoy
@RakeRock19945 жыл бұрын
Awake??? Awake in italiano è “sveglio” o “destato”, non “destati”. Tra l’altro l’accento fa capire benissimo che sia un imperativo e non plurale di “destato”. Conclusion: “destati” is “wake up”, not a statement, but an order or beckoning. Glad to be of help
@matteovitiello53555 жыл бұрын
@@RakeRock1994 meglio ancora, "destati" può essere tradotto con "arouse"
@RakeRock19945 жыл бұрын
@@matteovitiello5355 arouse? personalmente mi riporta troppo alla sfera sessuale, secondo me un energico wake up va più che bene, senza ricercare chissà ché.