Aku juga fans mereka dari negara luar Jepang. Sama-sama di Asia, namun tidak bisa pergi ke Jepang. Sedih sekali rasanya. Apalagi aku adalah fans yang hanya menunggu uploudan dari fans lain. Hanya bisa menunggu dan menunggu
I don't understand but... We love you, guys and we're waiting for you🥺
@victoriaa.66464 жыл бұрын
Рейки говорит о том, что сейчас они не могут выступать сейчас даже если хотят, поэтому он много думал, что он может, и понял, что он музыкант и до конца жизни останется им. Юэ говорит, что всегда хотел играть в группе, и никогда не думал, что придет такое время, когда это будет невозможно, и он не может представить себя не играющим на гитаре. Кьоноскэ говорит, что не может представить жизнь без группы, и что бы он не делал, например, гулял с друзьями или ел, он мог наслаждаться жизнью потому, что он в группе, потому, что он музыкант. Лайм говорит, что до этого момента он жил, выплёскивая все (чувства) на сцене, и это странно, что вдруг он оказался в такой ситуации, где говорят больше этого не делать. Поэтому до этого момента он думал, что лучше не проводить концерты вообще, но даже сейчас, он сомневается или можно назвать "концертом" концерт в нынешней ситуации. Потом Рейки говорит, что сейчас необычное время, и они до этого момента не выступали потому, что думали, могут ли они односторонне проводить концерты в такой ситуации. Кьоноскэ говорит, что прошло много времени с тех пор как они выступали, и что раньше не было таких долгих перерывов, поэтому это такой своеобразный челлэндж и ему интересно, что из этого получится. Юэ говорит, что он был рад, что они решили всё таки провести концерт и он думает, что после этого станет видно, что правильно, а что нет. Лайм говорит, что в каком-то смысле, он не переживает, и что даже если они приостановят свою деятельность на несколько лет, то сколько бы времени не прошло, он уверен что они, Кидзу, смогут начать опять сначала. В конце он говорит, что они внезапно решили провести один концерт в декабре, и он думает, что благодаря ему определится будущее Кидзу.
@Lambkin-g2u4 жыл бұрын
@@victoriaa.6646 Господи, огромное спасибо 🥺 я плачу( ⚈̥̥̥̥̥́⌢⚈̥̥̥̥̥̀) лишь бы всё было хорошо 😭
@victoriaa.66464 жыл бұрын
@@Lambkin-g2u Пожалуйста (* ॑꒳ ॑*) Я тоже надеюсь... Кстати, название концерта в следующем месяце у них состоит из двух символов, второй символ является частью таких слов как "надежда" и "отчаяние", а вместо первого символа преднамеренно оставлено пустое место, поэтому Кидзу как бы намекают
@Lambkin-g2u4 жыл бұрын
@@victoriaa.6646 АСТАНАВИТЕСЬ Я НЕ ХОЧУ ПЛАКАТЬЦ
@leikusha4 жыл бұрын
@@victoriaa.6646 большое спасибо за перевод!
@myuusumi4 жыл бұрын
I love u ! I support u from Mexico 🇲🇽 ♡
@eeleek56974 жыл бұрын
Stay safe! I love your music おげんきで! あなたの音楽が好きです
@niaa39734 жыл бұрын
Love you 🖤
@SaikoAkuro4 жыл бұрын
💖
@EmpressCrystiannia4 жыл бұрын
It's a shame they don't embrace the streaming lives - the ones I've watched have been excellent. Not the same as in-person - except the cost - but still gives something for the fans to enjoy. Hope the show goes well and they return to production, they've always been a favorite.
@NULLDIVISIONofficial4 жыл бұрын
Honestly this. I've been lucky to be a part of a small community that hosts virtual music festivals. Might not be making money, but you're definitely growing your fan base. Plus it's just another opportunity to do music and that's awesome.
@EmpressCrystiannia4 жыл бұрын
@@NULLDIVISIONofficial Absolutely. I'd think for some of these bands, it gets their international fans involved which then leads to buying songs, merch, etc. in some cases. And at least for some of the virtual shows I've attended, I'm still paying between 30 and 60 USD for a viewing ticket so at least that is some income for the bands.
@pribary19994 жыл бұрын
Lindos amo vocês
@oksananazarova83854 жыл бұрын
Can anyone translate, please???
@zephirean99534 жыл бұрын
I'm not fluent in japanese But the things I did understand is that all of them dont like it they cant hold lives as they should be Also one of them said he wouldnt mind to start from zero again because they like it so much, the music, the lives. For the rest of it I cant really make out what they say Beside one last sentence that stuck with me when I heard it. "We regret that we cant do lives" It still sounds like they are not sure what to do, to continue or to go on a hiatus But then again I'm not fluent I hope someone can help me out with the translation as well
@pribary19994 жыл бұрын
Bem que alguém podia traduzir pro português
@huxley15594 жыл бұрын
Anyone fluent in Japanese and English care to summarize? When will visual kei bands start working with English translators for these things? It's not like I am expecting my mother tongue. Like, at least try to provide some Infos to your international fanbase maybe?
@LukiBanaInpirit4 жыл бұрын
Hate to burst your bubble, but most VK bands have absolutely no interest in their international fanbase. They dont see marketing as profitable internationally because its such a niche genre even within Japan. The only ones I can say actually care are probably the Gazette and ACME. And its expectations like this ^^ (the whole why dont they bother to translate mentality) which is the reason they stay away in the first place xD doesnt mean I’ll stop supporting my faves tho
@huxley15594 жыл бұрын
@@LukiBanaInpirit I am well aware of that. And still. Providing English subtitles for a 3-4 minute video for the people, who buy their stuff out of a genuine desire to support them based on their art, despite their lack of overseas promo is not that much of an effort. It's not like I said they ought to sell their stuff in stores around the world. Therefore I wouldn't even locate something as basic as subs as promotion nor marketing but simple, respectful acknowledgement. And I don't think this is an unreasonable request.
@LukiBanaInpirit4 жыл бұрын
@@huxley1559 I totally get you! Sorry if my reply seemed a bit caustic. It makes me sad too as someone who spends money on all those crazy shipping charges to get albums and merch from Japan haha. Hopefully they find it worthwhile to invest in a translator >