ขอบคุณมากเลยค่ะคุณบิ๊ก..ชอบมากกกกกกค่ะ(ก.ไก่ล้านตัว)..กดติดตามแต่ ไม่ค่อยได้มีเวลามาอัพเดต Eng อันป้อแป้ของตัวเอง มาดูอีกทีก็ part 12 แล้ว ภาระกิจตามหา part 1-11 ก็คงจะต้องตามมา😢😢
สามารถใช้ประโยคนี้แทนได้มั้ยครับ เรื่องนี้มันทะแม่งๆละ - I feel something is wrong ฉันว่าฉันต้องไปแล้วละ - I'd better go (หรือแปลว่า ฉันไปดีกว่า ไม่อยู่ละ) ไม่ได้เจอเธอมาซักพักเลยนะเนี่ย - I haven't seen her for a while (ไม่แน่ใจ grammar)
@folk657910 ай бұрын
Or i feel something went wrong
@UnizoKOL10 ай бұрын
-I feel something is wrong ใช้ได้ครับ หรือ จะลองใช้ I feel weird แปลว่า ฉันรู้สึกแปลกๆ ก็ได้ครับ แต่ประโยคแรกมันได้อารมณ์กว่า -I have not seen her for a while แกรมม่าถูกครับ ต้องถามก่อนว่าเรากำลังคุยกับใคร เพราะดูเหมือนคำแปลภาษาไทยของคุณ ไม่ได้เจอเธอมาสักพักเลยนะเนี่ย เหมือนคุณกำลังเจอใครสักคนนึงแล้วคุณทัก ถ้าแบบนี้ประโยคนี้ผิดครับ แต่ถ้าคุณกำลังคุยกับคนที่คุณคุยด้วยและพูดถึงบุคคลที่สาม ประโยคนี้ก็ใช้ได้ครับ หรือจะลองใช้ I haven't seen her in a while -I’d better go เอาไว้ใช้ในเชิงบวก เช่น ยกตัวอย่าง แบบภาษาไทยบ้านๆ เรากำลังคุยกับเพื่อนอยู่ แล้วพรุ่งนี้เรามีสอบอะ แต่เราจะทำอะไรที่เป็นผลดีกับเราละ ยกประโยคตัวอย่างเช่น - I'd better go to bed early แปลว่า ฉันควรไปนอนเร็วๆดีกว่า (เพราะพรุ่งนี้มีสอบ) - I’d better go to school by taxi. The bus is quite slow แปลว่า ฉันไปโรงเรียนด้วยแท็กซี่ดีกว่า รถโดยสารค่อนข้างช้า เวลาใช้ I’d better go มันจะตามด้วยการกระทำต่างๆ หรือจะใช้กับคนอื่นก็ได้เช่น - You’d better go with here. She need a driver แปลว่า คุณควรไปกับเธอดีกว่า เธอต้องการคนขับรถ