Рет қаралды 372
Это вторая версия перевода на русский язык песни Боба Дилана "Knocking on heavens door". это не совсем перевод - это Z версия так сказать.
Мало кто знает, что у этой песни не 2, а целых 6 куплетов. Дилан писал их и пел в разное время. Я собрал здесь воедино и переработал в патриотическом ключе. Сама песня по сути очень русская - вероятно сказались русские корни Боба. Судьба шерифа - главного героя его песни, это и судьба русского ямщика из "Степь да степь кругом", и казаков из ""Черного ворона" или "Ой то не вечер". Все это одна и та же история, один сюжет - Муж, исполнивший свой долг, прощается перед смертью со всеми своими родными, дает посмертные наказы. И, конечно же, это и судьба Русского Солдата, которую я отразил в этой версии. Эта версия - это своеобразная "локализация" сюжета. Я назвал ее "Z - версия". Перевел, переработал (с) и спел Роман Стабуров.
Оригинальная версия перевода этой песни лежит здесь:
• KNOCKING ON HEAVEN'S D...
Все мои переводы не только передают правильный смысл песни и являются стихотворными, но и сохраняют авторский размер. Их можно петь. Они прекрасно "ложатся".
В случае использования перевода ссылка на авторство обязательна. Коммерческое использование по согласованию со мной.