補充一下,0:43'even tho that's not what she mean' 是「儘管她不是那個意思」,在我看來「不管她是抱著什麼意圖」有質疑kobo的意思,和 reghina原意可能有出入,我只看中文解釋是也以為 reghina有 惡意,但看完評論才知道原來reghina很客氣。 無論如何,辛苦烤肉man了!
Kalimat kobo terlalu pendek hanya ("ini juga makasih") sudah pendek di singkat lagi menjadi ("ini jg mksh"), dan aku hanya bisa mengucapkan "Welcome to Indonesian" 🗿