Dr. Roy felt thirsty. ロイ先生は のどが かわいた。 Dr. Roy had beer. ロイ先生は ビールを飲んだ。 2つの文は 主語が同じなので くっ付けることが できる。 Feeling thirsty , Dr. Roy had beer. のどが かわいたので、ロイ先生は ビールを飲んだ。 It was hot today. 今日は 暑かった。 Dr. Roy had beer. ロイ先生は ビールを飲んだ。 この 2つの文は 主語が異なるが くっ付けることが できる。 It being hot today , Dr. Roy had beer. 今日は 暑かったので、ロイ先生は ビールを飲んだ。 こちらは 主語が異なるので it を 省略できない。 ( Being ) written in easy English , Dr. Roy's book is popular. やさしい英語で 書かれているので、ロイ先生の著書は 人気がある。 このように 理解しています。 Cheers ! 🍺
分詞構文モドキの Thinking about xx, ~ Looking at xx, ~ Regarding xx, ~ みたいな言い方であれば日常良く見かけます。余計な情報を入れずに簡潔に表現できてさえいればモドキかどうかにこだわる必要もないのですが。
@englishdoctor_royАй бұрын
コメントありがとうございます^^
@佐藤愼-e4xАй бұрын
私も気合を入れて視聴しました😰あまりにもロイ先生の解説が分かりやすかったので、なぜ使う人が一部の人なのか、かえって分からないくらいです。口語でも一般的に使いそう。それくらいわかりやすかったです。ありがとうございます😂 Feeling happy, I want to usually use this grammar. ??? 😅