コメントありがとうございます😊 whereを使っても全然間違いじゃないですが、私はWhat’s the best trip~の方がやや自然な気がします。 説明が難しいのですが、この例文の質問では場所というより旅行自体に焦点を当てているので、日本語で言うと「~最高の旅行は何だった?」のニュアンスに近いイメージです。 これがもしthe best placeだと、whereを選ぶかもしれませんね!
ほん最近この教材に出会った私ですが、返信もきちんと返して下さり、求めていたプログラムと喜んでいます。今までの分、今後のぶんと頑張りますのでよろしくお願いします。で、早速ですが、42」について、”……..until after…..’は’after’はなくてもいいですよねー?それと、「62」は日本語から英訳時には、難しいですねー。試験で英作が出たときには”I’m sorry for causing misunderstanding.”でもいいですか?
@letsgo-English7 ай бұрын
おっしゃる通りafterはなくても大丈夫です🙆♂️ 62は英作文なら、I’m sorry for causing (any) misunderstanding.やI’m sorry for the misunderstanding.などがシンプルでいいと思います。リスニング用なので、敢えて長めのフレーズを使ってたりします☺️