【新幹線の英語アナウンス】“棒読みアナウンス”の理由 かつては「自動音声」のみ 勤続40年の大ベテランも特訓 東海道新幹線【関西テレビ・アーカイブ】

  Рет қаралды 190,819

KTV NEWS

KTV NEWS

Күн бұрын

Пікірлер: 323
@團圓-y5l
@團圓-y5l Жыл бұрын
日々勉強し向上する大人はかっこいい
@Oniwa105_
@Oniwa105_ Жыл бұрын
@@andaman9724的外れなコメント
@2e87hg-33wg
@2e87hg-33wg Жыл бұрын
@@andaman9724 動画見てないんだろうな...
@toub8000series
@toub8000series Жыл бұрын
@@andaman9724うーん…………😅
@jayba720
@jayba720 Жыл бұрын
日米の3世です。15年ぶりに日本に帰国。昨日北陸新幹線に乗り”Japanese accent “の英語アナウンスメントを聞きました。自分でも不思議なくらい感動しました。今日偶然この動画見てまた今日も感動してます。
@MR-rq9to
@MR-rq9to Жыл бұрын
いつになっても新しいことに挑戦する姿はカッコ良い
@荒木実-f1f
@荒木実-f1f Жыл бұрын
ベテラン車掌が通ると朴訥な「ウィル おーぷん」が聞けるのかなとニヤニヤしてたけど最近皆さん流ちょうになったのはこうゆうことなんですね
@竜師
@竜師 Жыл бұрын
最初に車掌さんが撮り鉄に対して配慮してるのに感動した
@フランスパン-v6s
@フランスパン-v6s 11 ай бұрын
退いてくださいってキレてもいいのに、すみませんって言うのがね
@takkt3288
@takkt3288 Жыл бұрын
何歳になっても柔軟性よ😢偉いよね😢
@makoo8769
@makoo8769 Жыл бұрын
カタコト英語は恥ずかしい、みたいな空気が、日本人が英語が上手くならない1番の理由だと思う。 カタコトでも話せる、理解できるだけで素晴らしい。そういう空気感ができれば日常に積極的に英語が取り入れられて、結果英語力の向上に繋がるよね。
@akibanokitune
@akibanokitune Жыл бұрын
別に良いじゃないか、外国人が日本語を話すと違和感あるのと同じで日本なまりの英語があっても良いと思う。
@Hoffmann-j5y
@Hoffmann-j5y Жыл бұрын
英語話者の半分は非ネイティブ(わかりづれえアメリカアクセントではない)という事実
@akudara
@akudara Жыл бұрын
そう言う空気感、、なんか、いつまで待っても意味ないので、周りの空気感なんか気にせずどんどん話すに限ります。毎日20分、風呂に浸かりながらyoutubeでシャドウイングやれば、半年でモノになるかと、、、
@akudara
@akudara Жыл бұрын
@user-nd6zt6yw3vあと英語を話していくと、笑う時の表情になる顔になり易く、あーだからアメリカ人ってにこやかな人が多いんだって気になりました。裏をよめば、言語に使う表情筋がそうさせてるだけで、内面は笑ってるわけでもないかも、、とも思います。ま、個人の感想です。
@mamadaisuki377
@mamadaisuki377 Жыл бұрын
私はジャパニーズアクセント好きですよ
@samsam.02
@samsam.02 Жыл бұрын
国外に行ったら分かると思うけど、それぞれお国訛り英語です。日本語英語で充分!向上心は素晴らしい😓
@ajiken123
@ajiken123 Жыл бұрын
31歳で指導運転士ってすげえな...
@金澤華
@金澤華 11 ай бұрын
上の世代は新卒採用抑制したからね さらに子会社へ片道切符で出向
@-Y.G-
@-Y.G- Жыл бұрын
僕将来新幹線の運転士になりたいので、英語頑張ります!山下さんみたいに向上心があり、前向きな人になりたいです😊
@h.t9694
@h.t9694 Жыл бұрын
動画見る前はへーそうなのかという感じでしたが、動画本編を見てベテランでも勉強をする大切さを教わりました👏
@チャキー-h7y
@チャキー-h7y Жыл бұрын
最近は新幹線に乗ってないなぁ。自動音声しか聞いてない。車掌アナウンス聞いてみたい。 心を感じるだろうな。
@ko-heyhey
@ko-heyhey Жыл бұрын
英語圏じゃない東南アジアでも公共の乗り物だと英語が通じることが多い 英語が出来るか出来ないかじゃなくてやっていくことが大事
@nmk1515
@nmk1515 Жыл бұрын
緊急事態のために乗務員自らが英語学んでるのね、凄いなあ。けど他のコメントにもあるように、発音はそこまで考えすぎなくても良いと思う。今は色んな国の英語(インド英語、シンガポール英語、スペイン英語など)があるから、日本も全然日本英語で良いと思う。伝わるし。
@mii5768
@mii5768 Жыл бұрын
頑張ってらしゃる!!すごく感動しました😭
@meemew3367
@meemew3367 11 ай бұрын
国内「カタカナ英語やんけw」 外国人観光客「そうそうこれを聞きに来たんや!」 国内「なんでや」
@ginak7471
@ginak7471 Жыл бұрын
日本語英語でいいじゃないか!❤ゆっくりと丁寧にアナウンスしているから、良いじゃないか!🎉😊
@user-qkqkqk
@user-qkqkqk Жыл бұрын
日本人英語で十分。非英語圏の人が意思疎通のために英語を使うというのは世界各地で見られるが、文法や発音がネイティブな人のものとは違うのは珍しくない。 日本に業務や観光で来る人は、日本が非英語圏の国だと理解した上で来ている。多少「標準的ではない」英語を使っても、相手が脳内補正してくれる。
@h.t9694
@h.t9694 Жыл бұрын
まあ、勉強してるんだなぁは伝わるだろうし。本気で英語がペラペラ喋れる車掌さんもいるようですし。
@haya_busa_
@haya_busa_ Жыл бұрын
最低限はそうだけど、ちゃんとした英語を学ぶことも今後の日本の国際的地位につながる。ヨーロッパなんかはそこら辺の中高年でさえある程度の英語を喋れるんだから
@8585tnk
@8585tnk Жыл бұрын
​@@haya_busa_言語体系の似たヨーロッパなんだから当たり前だろ
@haya_busa_
@haya_busa_ Жыл бұрын
@@8585tnk だから、一言も喋れなくていいと言うわけでもないし、そんなこと分かった上でコメントしてるんだが?言語が近いとか言い訳にしかならず、今後の地位を保つなら最低限カタコトでも話せるべきだと言うこと
@8585tnk
@8585tnk Жыл бұрын
@@haya_busa_ 英語圏の人口を非英語圏の人口がヨーロッパ各都市の人口を越えつつあるんだけどね、、 だから国際地位の話はイミフ。ちなみに俺は英語日常会話程度なら話せる。
@Guardian016
@Guardian016 Жыл бұрын
丁寧で一拍置く位置も適切な聞き取りやすい英語です。
@じょり-s6z
@じょり-s6z 11 ай бұрын
まじでこの放送好きだからずっと続て欲しい!
@yamadatorou3483
@yamadatorou3483 Жыл бұрын
サラッと「出勤前に」と。 業務の研修は勤務時間に入れないと!
@motoyasuKT
@motoyasuKT Жыл бұрын
700系好きだったから冒頭30秒胸熱
@イケがみケイスケ
@イケがみケイスケ Жыл бұрын
700系の運行年数少なそう。 0系とかは相当な年数運行してたような?
@ot3136
@ot3136 11 ай бұрын
非常時のことを考えてなんですね。すごくいい取り組みと思いました。
@vist317lip
@vist317lip 9 ай бұрын
車掌さんのカタコト英語も含めアナウンスが好き いい味がある
@チアゲウーブ
@チアゲウーブ Жыл бұрын
これ気になってたから助かる
@prelude8457
@prelude8457 Жыл бұрын
先日新幹線に乗ったときに車掌の肉声英語アナウンスを聞いて衝撃を受けました。 そこまでしないといけないのかと。
@paychaaannel2629
@paychaaannel2629 Жыл бұрын
6:25 お世辞じゃなくて多分本当に言ってると思う。海外の人でも伝わりゃいいじゃんって考えてる人多い。細かいところに拘りすぎるのって日本人らしいな。
@EyE-aLMOnD
@EyE-aLMOnD 11 ай бұрын
英語ネイティブはノンネイティブの発音が周りに溢れていて慣れていますからね。同じくお世辞抜きで取り組みに感謝してくれているなと感じました。 逆にネイティブ話者がほとんどの日本語を話す日本人が綺麗な発音じゃないと…って思ってしまうのもしょうがないよなとも思うのです。
@triplifestyle5041
@triplifestyle5041 Жыл бұрын
英語が上手い!とか下手とかどうでもよくて、一番大切なのは相手に伝えること。
@Iheartohtani
@Iheartohtani Жыл бұрын
外人が日本語学べって感じ
@axm5302
@axm5302 Жыл бұрын
いいですねぇ。仕事に誇りを持っておられる。
@nwubxinwux62
@nwubxinwux62 Жыл бұрын
とある英語の先生がおっしゃっていましたが、 日本人はやけに英語を話すのを恥ずかしがり、英国人・米国人の発音と自らの発音が異なることを下手とみなし、さらに話すのを嫌がります。しかし、タイやフィリピンにおいては、タイ英語やフィリピン英語のようにいわゆる英語の訛りとして捉えられて、文化として発達しているものもあります。それ故に、日本人も自らの発音のどうこうを気にすることなく、自らが英語と信じるものを話すべきです。言語に正解などありません。 それ故に、こう言った運転士の方が出てきてくれるのは非常に嬉しいです。
@lighca__1010
@lighca__1010 8 ай бұрын
後輩に英語を教えてもらう立場に逆転しても、後輩の成長を見守り、後輩に分からないことを聞けるという関係性はいいですね☺️
@Koryo12149
@Koryo12149 Жыл бұрын
新幹線の車掌が英語でペラペラアナウンスするのめっちゃカッコイイんだけどな
@inoues8615
@inoues8615 11 ай бұрын
3:05 人柄が伝わる 良い話し方
@mtkmn2
@mtkmn2 Жыл бұрын
ドナさんの自動放送が好き
@kennethiu2775
@kennethiu2775 Жыл бұрын
Hope the foreign visitors would be respectful when travelling in Japan, since Japanese people are doing a lot in letting us to have a great and welcoming experience in their country.
@omi4470
@omi4470 Жыл бұрын
ジャパニーズオンリープリーズ
@yukanyag9997
@yukanyag9997 Жыл бұрын
Thank you for saying so. We are happy to welcome people like you.
@Iheartohtani
@Iheartohtani Жыл бұрын
If you want to be respectful, use Japanese and not expect everyone to understand English.
@masaya0748
@masaya0748 Жыл бұрын
Foster an environment where we learn each other's language.
@SRapid-jl4bv
@SRapid-jl4bv Жыл бұрын
鉄道会社の間違った英語シリーズが好き! 3両目→eyes three 小人(こども)→dwarf 堺筋線→Sakai muscle line
@user-qkqkqk
@user-qkqkqk Жыл бұрын
それは単に、機械翻訳の出力を精査せずに旅客向けに表示してしまっただけだろう。
@SRapid-jl4bv
@SRapid-jl4bv Жыл бұрын
@DPEOU-gp4wk 天下茶屋→World teahouseもありますよ!笑
@summerchild3004
@summerchild3004 11 ай бұрын
昨日新幹線を利用しましたが日々努力されているんだなと思いました。
@シオパオシオパオ
@シオパオシオパオ 5 ай бұрын
とても聞きやすい英語です!
@TM-wj3if
@TM-wj3if Жыл бұрын
たまに居てはるのが、ゴリゴリのカタカナ英語でめっちゃ早口。すごい!
@man-10
@man-10 Жыл бұрын
JR東海は普通列車でも英語の行き先アナウンスを徹底してるよね。 ただ、明らかに嫌そうにやらされてる感満載で言ってる人もいるからそれが逆に外国人にどう伝わるんだろうと思う。
@うまや-m7y
@うまや-m7y Жыл бұрын
山下さんいい人そう
@raceace
@raceace Жыл бұрын
Fantastic to see a veteran learning challenging new tricks, well done mate!!!
@omi4470
@omi4470 Жыл бұрын
意味が分からんw
@LGVRhin-Rhone
@LGVRhin-Rhone Жыл бұрын
@@omi4470 thats a you problem
@mystyle3646
@mystyle3646 Жыл бұрын
@@LGVRhin-Rhoneindeed😂 翻訳するとわかりにくくなるから、英語は英語として捉えなきゃね〜
@D_Tanaka1
@D_Tanaka1 Жыл бұрын
@@omi4470こういうベテランの人たちも新しい事に挑戦するってすごいね!ってことよ。
@kurukuru-c6s
@kurukuru-c6s 11 ай бұрын
new tircksがよーわからん
@Hdgejxkmm
@Hdgejxkmm 3 ай бұрын
俺らの若い頃はなこんなこと!なんて言わず新しいことを努力しているのってすごくかっこいいと思った
@sgo6383
@sgo6383 Жыл бұрын
素晴らしいと思います 英語圏でない欧州で仕事をしていますが 別に発音が悪くても語彙力があれば非ネイティブ同志全然通じます ただしジェットスターのCAの英語が独特すぎて驚きましたが😅
@tetorapot15
@tetorapot15 11 ай бұрын
確かに、まず「日常的な業務で使う」ことが大事ですね 新幹線や電車の場合、使うフレーズはある程度決まっているから、日常会話レベルの習得よりも語彙は限定的で大丈夫 発音も、ネイティブですら方言やスラングも多く、正しい発音の英語というのは限られた人しか使わないし、日本人以外もたくさんの非ネイティブが各国の訛りを持ちながら英語を使っています ご自身で仰るように、ご年配のベテランであってもなお向上心を持って、日々の日本の輸送を支えていただいている事に感謝いたします
@一二三-x3p
@一二三-x3p 11 ай бұрын
たまにめちゃくちゃ発音いい車掌さんいる。
@tubeoyamada8428
@tubeoyamada8428 11 ай бұрын
若々しくて素敵だわ
@m3z1daqh6df0g
@m3z1daqh6df0g Жыл бұрын
アメリカンよりカタコト英語がマシです 英語に限らず言語はその土地毎の発音があって自然の事です、恥じるというのは誤解。
@nicecalorie
@nicecalorie Жыл бұрын
私の後輩くん、JR西日本で運転手やりつつ車掌もやって、英語でカウンター業務もやってたらしく。 海運業界に転職して一緒に仕事したら国際電話流暢でびっくりしただよ🚄
@nicecalorie
@nicecalorie Жыл бұрын
@@andaman9724 え、西日本、外国なの?
@yuumari7363
@yuumari7363 Жыл бұрын
@@nicecalorieJapan🎌だよ笑
@user-syameimaru23218
@user-syameimaru23218 Жыл бұрын
@@andaman9724jr西日本、国鉄どちらも日本です。
@wow-sg8su
@wow-sg8su Жыл бұрын
@@andaman9724 情けない奴がイキっても情けないだけだよ
@masaya0748
@masaya0748 Жыл бұрын
2年後に大阪万博だし、英語力は必要よね💦
@KOKUMIN_
@KOKUMIN_ Жыл бұрын
なまりは文化、カタコトでも何も悪くない
@西川太貴
@西川太貴 11 ай бұрын
JRの在来線でも車掌さんが英語でアナウンスしてる光景が当たり前になりましたよね
@konekodawan
@konekodawan Жыл бұрын
英語はチンプンカンプンだから、英語とは無縁そうな販売や飲食店に就職したけど、インバウンド増加で同じ状況なのかな。 仕事をしながら英語を覚えられるの、なんか羨ましい。
@mamadaisuki377
@mamadaisuki377 Жыл бұрын
早く日本旅行行って新幹線乗りたいです!!
@sodashisuki
@sodashisuki 7 ай бұрын
すばらしい!!!かんどう!
@nknk356nn
@nknk356nn Жыл бұрын
これ、発音を鍛えてるのは聞き取る力を鍛えるためでもあるのかもしれんな……いくらネットが発達してても観光客と直接やりとりすることはあるだろうし
@sasayakeno
@sasayakeno Жыл бұрын
文法さえきちんとしてたら発音はカタコト英語の方がいいんだよね アジアとかヨーロッパの英語ネイティブじゃない人には そっちのほうが聞き取られやすい
@bokuya
@bokuya 11 ай бұрын
社員同士の自主的な勉強会の風景しか流れてないけど、これ、会社としてちゃんとした研修プログラムは別にあるんだよね...?「明日から英語アナウンスしろ。会社は金出さないから、自分で勉強してなんとかしろ」って社員任せになってないか心配になってしまいました。
@mitsutanabe7812
@mitsutanabe7812 Жыл бұрын
最近若い方でスムーズな方もいますよね😊時代っすかね😂金子社長、今は丹羽さん?の狙いはその通りだと思いました。普段から機会を作っておくのが必要ですね。
@ウチヤマフミコ
@ウチヤマフミコ Жыл бұрын
大丈夫ですよ!最初は棒読み状態でも、数こなせば、上手になってるハズ。チャレンジ精神! えらいですね。頑張って 。😊😊❤❤❤❤
@Jagaimo_chan
@Jagaimo_chan 11 ай бұрын
カタコトってサムネイルにあったから下手やろなと思ったら意外と通じる英語だったので驚いた
@貧弱人間2246
@貧弱人間2246 Жыл бұрын
報道ランナーの懐かしいテロップや...
@三度目の仏の顔
@三度目の仏の顔 Жыл бұрын
なんで自動音声があるのに運転士自身が下手な英語でアナウンスするんだと思ってたけど、そういう理由だったんだ
@59569
@59569 Жыл бұрын
運転士は喋らない。車掌だろ。
@三度目の仏の顔
@三度目の仏の顔 Жыл бұрын
@@59569 はいはい間違えましたごめんなさいね
@Ganso-gassin
@Ganso-gassin Жыл бұрын
@@三度目の仏の顔シュポシュポ系に絡まれてて草
@user-qkqkqk
@user-qkqkqk Жыл бұрын
@@59569 運転士がアナウンスをする可能性もある。 本件動画では、運転士が車掌業務を取り扱う場合を前提としているから、どちらでも誤りではない。 現在の日本の新幹線ではワンマン運転は行われていないが、将来は不明。 ローカル線区ではワンマン運転の列車もあるから、そういう列車の運転士が乗客向けアナウンスをする可能性もあるだろう。
@usr747
@usr747 Жыл бұрын
@@user-qkqkqk 可能性の話ではなく、現在「自動音声があるのに運転士自身が下手な英語でアナウンスする」に対して運転士は喋らないと言っているんだから、それは論点のすり替えだろう。
@kamint2258
@kamint2258 Жыл бұрын
自動音声より、人の声が温かみがあって好きです。😉❤️😉👍️✨ 時々、山手線や西武線も数年前から英語のアナウンスしてますね。
@伊野尾志摩ライナー
@伊野尾志摩ライナー 6 ай бұрын
関東旅行で京急や京葉線と共に肉声英語放送を聴き 関空特快ウイングが出てきた
@youwill4588
@youwill4588 11 ай бұрын
言葉は通じなくても心は通じると言う様に自動音声やネイティブの人の流暢なアナウンスより日本語英語でも丁寧で心がこもったアナウンスの方が外国人の方に歓迎の気持ちが伝わると思う.😂
@mikknroll
@mikknroll 11 ай бұрын
私あのアナウンス好きよw
@kkpeace9250
@kkpeace9250 Жыл бұрын
まぁ車内アナウンスはある程度文脈予測できるし、rの発音がカタコトでも右と左聞き間違えることはない
@Shuu_denn_
@Shuu_denn_ Жыл бұрын
経営戦略として日本の古い人がアナウンスした方がいいと思いますねえ。指導で発音はどんどんよくなります。時間をかけて頑張ってほしい。
@bombertaku1027
@bombertaku1027 11 ай бұрын
東海道・山陽新幹線とJR東海の主要在来線は基本肉声の英語アナウンスはあるよな それ以外の日本の鉄道路線でも肉声の英語アナウンスはあるけどどれくらいやるかは車掌によってまちまちだし、そもそも同じ路線で肉声の英語アナウンスをやる車掌とやらない車掌がいるんだよな
@yottie1025
@yottie1025 Жыл бұрын
ドメな業界でも(生き残るためには)英語は必須になって来るんだろうな…。
@kohana-odekake
@kohana-odekake Жыл бұрын
先人さん。名は体を表す🚄素敵です。
@nyobunyo5132
@nyobunyo5132 Жыл бұрын
合成音声で十分対応できるだろ
@匿名-n3g
@匿名-n3g Ай бұрын
私は九州でバス運転士ですが 高速バスや都心の市内線では韓国や中国や台湾などのインバンドのお客様が多く、何としても伝えたい一心からグーグルを使って案内文を覚え時々活かしてます。 私自身が韓国語や中国語は分からないのである意味万国共通の英語ならば伝わりやすいかと。
@Chinjyang
@Chinjyang Жыл бұрын
日本語発音だけならまだいいが、完全に間違ったアナウンスする車掌もいて、知人の外国人は「なにわ言ってるかわからない」と言ってた なぜ自動放送だけにしないのか? 在来線も自動放送にすれば良いのに
@Stuffthenmorestuff
@Stuffthenmorestuff 4 ай бұрын
この前新幹線乗った時、若い女性の車掌さんで日本語の様に英語でアナウンスしていた人がいた。例えばappleもアッポーじゃなくて、アップルと発音する感じ?逆にこうやって学ぶ機会があってあれ⁇とびっくりした😅ま、語学は合う合わないがあるから仕方ないよね😊
@絕尚
@絕尚 10 ай бұрын
台灣高鐵新幹線英語車長播音很標準。但是唸太快了
@theirregularatmagichighschool
@theirregularatmagichighschool Жыл бұрын
他のどの国行っても、列車異常時に他国語でアナウンスする国なんてなかった(公用語が複数ある国を除く)
@sunsun2181
@sunsun2181 Жыл бұрын
外国のバスとか、ぜんぜん次の停留所をアナウンスしてくれないから、まじにどこで降りるかわかりませんよね。
@金澤華
@金澤華 Жыл бұрын
フランスとか話せるくせに話さないからな これくらいのプライドが欲しい
@無狐空花
@無狐空花 Жыл бұрын
優しい英語で聞き取りやすくていいじゃない
@きたっこ
@きたっこ Жыл бұрын
日本人の言語学習で英語がかなり難しい方らしい😓😓
@exloverayu3249
@exloverayu3249 Жыл бұрын
逆もそうらしいですね。
@tehStarcubed
@tehStarcubed Жыл бұрын
だけど英語話すの人は日本語の言語学習で一番難しいは漢字と文法で思います、日本語の発音は問題ないしかし自分の考えるは日本人で英語学ぶに発音はとても難しいです、例えば日本人には見分けるLとR音の違うはとても難しい
@まさし田中-v8m
@まさし田中-v8m Жыл бұрын
日本語は英語から遠い言語だからね
@毎日をちょっと豊かにチャネル
@毎日をちょっと豊かにチャネル Жыл бұрын
かっこいい!
@anathema2718
@anathema2718 Жыл бұрын
新幹線に限らず、英語の車内放送は日本語と比べて情報量が少ない。海外からの乗客も多いのに、単線ですれ違いのため停車しても英語でのアナウンスがなかったりする場面も見ているので、緊急時に対応できるよう普段から英語力を鍛えておくのは正しい取り組みだろう。
@Chinjyang
@Chinjyang 4 ай бұрын
カタカナ英語ならまだしも、間違ったアナウンスを平気でするのは意味不明で外国人からすると何言ってるのか解らないと言っていたし、しかも自動放送があるのに!!! 例えば外国人が日本語で「ツキハ ジンオ"オ"ザガ」と言ってるようなもん ある程度きちんと話せる人のみアナウンスするべきである!!! 常識的に少しおかしいのでは?
@atsushimito7356
@atsushimito7356 Жыл бұрын
JRでは10年くらい前から英語での自動音声は英語アクセントだったが日本語アクセントに変わったが同じ理由かな。 例えば常磐線だと水戸は み にアクセントを置く英語から と にアクセントを置く日本語になった。
@koalitaDormilona
@koalitaDormilona Жыл бұрын
外国人として 停車駅の英語自動放送で必ず"we will soon make a **brief** stop at 〇〇〇"と言わなければならないのが不思議 日本語では単純に「まもなく〇〇〇 (に止まります)」ですし、私の住んでいるシドニーの車内自動放送では"we will be stopping at 〇〇〇"としか言いません
@kennethiu2775
@kennethiu2775 Жыл бұрын
I think the Shinkansen announcement of "Making a brief stop at xxx station" actually helps the foreign passengers knowing the train will depart in a short period time in the next stop. As they might rush off the cabin to buy drinks or take photos. If my memory serves me correctly, for the main stops like Osaka & Kyoto, the announcement is different. Correct me if I am wrong here. I'm also from Sydney, nice meeting you :)
@Roaming725
@Roaming725 Жыл бұрын
I also think it helps; people not used to trains might think the train will actually wait for them before departing 😂
@koalitaDormilona
@koalitaDormilona Жыл бұрын
@@kennethiu2775 Hello fellow Sydneysider! Nice to meet you too. It seems that it is to keep us pesky foreigners on the train! The "brief stop" phrase is used just generically for all the stations except the last stop, regardless of length of stop, for the announcement that happens just before the train arrives at the next station. It's even used every stop on the all-stops Kodama, where the train stops for 5 to 10 minutes every couple of stations to wait for a faster train to pass 😆 Going by the English announcements, you would never have a chance to quickly grab something to eat, even when there are plenty of opportunities 😆 Worse, at the major stations, they would emphasize that the train will depart shortly after arrival so please be ready to get off, even if it's a longer stop for the Kodama, and thus the best opportunity to grab something quickly...... That part is also not in the Japanese version at all, so it seems to only serve to keep foreigners firmly on the train at all times 😆
@Penguin-Goat
@Penguin-Goat 11 ай бұрын
@@koalitaDormilonahey I look like you
@prof7836
@prof7836 Жыл бұрын
3:21 半分の歳の後輩車掌に教えてもらうんですね。。。て言うか、いーんですよ、日本語英語で👋
@saltnigiri
@saltnigiri Жыл бұрын
あいの風とやま鉄道の車掌さんも We will arrive at ◯◯ って言っていたのを思い出す。
@toshiendo8533
@toshiendo8533 Жыл бұрын
遅れや運行取りやめ、車内缶詰の非常時にも臨機応変に英語でアナウンスいただけるのが夢ですね。
@Mami-tx9sp
@Mami-tx9sp Жыл бұрын
英語力立派です!イタリアの車掌さんより立派だと思う。
@山﨑やまさきことみことみ
@山﨑やまさきことみことみ Жыл бұрын
各車両の通路口両端の上部には全部電光掲示板で停車予定駅等のアナウンスの内容と同じ文字が流れます。 駅の停車前10分前あたりでしたでしょうか?『間もなく停車駅に到着します』アナウンスが流れますし、また電光掲示板にも流れます。 平成間もなくの大学入学した間もなくの頃は、たしかに運転手や車掌さんのオリジナルアナウンスはほとんど記憶に無いのですが、大学卒業する頃あたりになるでしょうか?記憶違いかな?ソレでも、イマドキ流れてるKZbin の飛行機パイロットのアナウンスほどに自由度は無かったですが、キチンとアナウンス終わりには運転手の名前と車掌の名前とがアナウンスされていました。安心感はマシマシの絶大ですよね。一時期はずいぶんクレーマー対応の嵐だったらしいウワサもインターネット上で見たような気がしますけど。 一瞬700系が引退なのか?と、ドッキリしてしまいましたけどね。 国鉄からJRになって間もなくの頃には、物珍しさで何度か大分県大分市の大分駅までパンを買いに行ったこともありました。離婚出戻りしても、たしかありましたよね?時系列混乱しテルかもですけど。 大分市の駅でのパン屋さんにもずいぶんお世話になりましたよ~。クタクタな時にチョイとフンパツして購入して帰るパンを両親もケッコー楽しみにしてくれていましたし。国鉄だと、新幹線だの在来線だのは無関係でしょ?民営化って、ヤヤコシカッタでしょうね。 在来線日豊本線でもクタビレハテテウタタネしていても、スリにも置き引きにも性犯罪にも幸いにも合うことはありませんでした。ソレは、新幹線でも同じでしたのは、もう、何度でもコメント書けますよ、少なくとも私の個人の体験談にはなりますけどね。 ナンかしら間に合わなくて、トリアエズ乗り込めたのは日豊本線という、田舎の在来線ならではでして、トリアエズ乗り込んで、ヒャ~~間に合ったわ~ぁ、とヒトイキついてしばらくした頃に、車掌さんの切符確認が来てくれるので『スミマセンね~、⭕⭕駅から⭕⭕駅までの乗車券と、特急券お願いします!』とかで、シッカリと対応して下さっていたのには、感謝ですよ。 新幹線では、駆け込み乗車はソレほどにはありませんでしたけどね。 いつものアナウンスって、ソレハソレで子守唄みたいだし、クッツイテ流れるメロディもいつもので、あ~、新幹線だ~さて帰省だ~、とか、さてまた大学だ~、とかでした。 イマドキのヒトタチには伝わらないかもしれませんが、当時の私には、タイムイズマネーそのまんまでしたから。夕闇前に新幹線に乗ることの不安も、1番最初だけ、だったことの、有り難さって、ねぇ。だんだん夜景の中を突っ走る状態でも、やっぱり途中でクタビレて、ウタタネしても、何ごともない安心な旅って、どれほどに有難いことでしょうね。自動車運転事故の多さを思えば、本当に有難いことでした。 おつかれさま~。もう、乗ることも無いですけどね。私は英語は苦手なので、若手の社員さんたちと、マスマスに頑張って盛り上げてね~。日本人なので日本語だけでじゅうぶんだとかは、言いません。
@user-vk8uu9nv7n18
@user-vk8uu9nv7n18 Жыл бұрын
しゃべる英語はカタコトでもいいですが、京急のように間違った英語を堂々と表記しているのは困る。
@mamadaisuki377
@mamadaisuki377 Жыл бұрын
海外いろんなところ住んでいますけど、国によって英語表記違いますし、表現も違いますし、間違っていますし、Japanese Englishを確立してもいいのではと思ってます。
@user-jq1ws6zd1g
@user-jq1ws6zd1g Жыл бұрын
表記の違いと明らかな誤りは別次元の問題でしょうし、間違いをJapanese Englishと開き直るのは進歩がないし滑稽です。 日本人同士が使う和製英語なら理解できますがアナウンスは公共性が重視されるべきでしょう。
@蒲焼きさん次郎-o2f
@蒲焼きさん次郎-o2f Жыл бұрын
​@@mamadaisuki377 英語圏や第二言語圏各国の表記ブレはそれぞれの国の中で土着言語や文化等と合体することによって口語が変わり、その後口語に合わせて文語も変わった歴史がある それに対して日本は別に英語を日常生活では使わない国であり英語と日本語が合体しているわけではないんのだから、アメリカ英語かイギリス英語に合わせればいいだけの話 この状況の違いを理解せず「海外でもそうだから(キリッ)」って言ってるのを開き直りと呼ばないなら何を開き直りと呼ぶのか…
@syn9ro
@syn9ro Жыл бұрын
次は「プログラミング力」だな。
@goodaaa8023
@goodaaa8023 11 ай бұрын
国鉄時代の痛い労働組合を耐えたのだろう
@morik3759
@morik3759 Жыл бұрын
カタコト英語っていうからしゃべり辛くなるから、日本訛りの英語だって言い張ればいい
@rely5795
@rely5795 4 ай бұрын
私は英語の勉強を漠然と続けているので、仕事で英語を学べるのは羨ましいです。これからも頑張って下さい。
@angelblue4849
@angelblue4849 Жыл бұрын
山下さんメモ用紙は? メモがなくても全部覚えられるのでしょうか?
@消費税というか取引税
@消費税というか取引税 Жыл бұрын
従業員に負担増やしてそれを讚美するコメ欄
@grno0224
@grno0224 8 ай бұрын
確かに東海はみんな英語上手い乗務員の人多いイメージある
@keyhay-5492
@keyhay-5492 Жыл бұрын
JRにも航空会社にもカタカナ英語についてのクレームは沢山来てるけど文句いってくる輩の英語の発音を聞いてみたいものだ。日本人も外国人が話す日本語の発音や文法が間違えていても言いたい事は理解出来るだろう。
@ねこちゃん-r9h
@ねこちゃん-r9h Жыл бұрын
前から疑問だが、右のドアが開くか、左のドアが開くか、そのときになればわかるんだから、わざわざアナウンスする必要を感じない。誰か教えてほしい
@tier1flyer680
@tier1flyer680 Жыл бұрын
その通りです。満員の通勤列車じゃないんだから、降りるときにわかるので問題なし。
@KittyWalkie
@KittyWalkie Жыл бұрын
日本語のアナウンスは丁寧なままでいいと思いますが(そういう文化なので)、英語のアナウンスで日本語の直訳みたいな表現は外国人にはむしろ分かりづらくなります。カタコト英語なら余計に。どちら側のドアが開くかなんて正直どうでも良いのです。どこ行きの電車で次の停車駅はどこなのか。もし定刻から遅れてるならざっくり何分遅れてるのか。外国語アナウンスは必要最低限の情報に留めた方がむしろ親切です。
@Bwave_96
@Bwave_96 Жыл бұрын
隙間注意放送が"Mind the gap"になったらアツい
@user-qkqkqk
@user-qkqkqk Жыл бұрын
​@@Bwave_96 それ普通の英語表現だと思うが、どこがアツイの? どこかのローカル駅のプラットフォームに黄色のペンキで MIND THE GAP と書いてある写真を見たことがある。「隙間に気を付けろ」か、なるほど~と思った。 WATCH YOUR STEP 「足元を見ろ」とは別の言い回しで、むしろ日本人には理解しやすいかも知れない。
@Y16_k9
@Y16_k9 Жыл бұрын
​@@user-qkqkqk日本でMind the gapって放送してるとこなんてほぼないよ
@user-qkqkqk
@user-qkqkqk Жыл бұрын
@@Y16_k9 おそらく、英語としては普通の表現なのでしょうが、鉄道現場のアナウンスとしては、私も聞いたことがありません。
@Galnoz_YMD
@Galnoz_YMD Жыл бұрын
look at the step というように新幹線では放送されてましたね。 自動放送に関しては知りませんが。
Реакция Алиева на авиакатастрофу в Актау
15:45
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
Cat mode and a glass of water #family #humor #fun
00:22
Kotiki_Z
Рет қаралды 42 МЛН
2023PV 4min rev2
4:06
日本パラアイスホッケー協会/JPIHA
Рет қаралды 3,9 М.
JR東海「会いにいこう」
4:12
JR東海【公式】
Рет қаралды 4,9 МЛН
「JR新幹線運転士」川上 史也 氏
8:48
福岡市教育委員会 動画配信チャンネル(小6)
Рет қаралды 438
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН